From 7266d90c6b735e8fc7f6e1e4d670f8e7231bc591 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: arjan-s Date: Mon, 11 Nov 2024 15:26:59 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Dutch Currently translated at 99.0% (5731 of 5784 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 492 ++++++++------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 314 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index f64c356e7..febba40c7 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-07 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Christiaan de Die le Clercq \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 22:00+0000\n" +"Last-Translator: arjan-s \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20632,6 +20632,9 @@ msgid "" "feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " "available in certain combinations." msgstr "" +"Let op: cross-selling categoriën zijn bedoeld als marketinghulpmiddel en " +"zijn niet geschikt om strikt af te dwingen dat producten alleen in bepaalde " +"combinaties beschikbaar zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:29 @@ -21550,22 +21553,20 @@ msgid "Add product" msgstr "Product toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:434 -#, fuzzy msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a " "different payment method." msgstr "" -"Het handmatig bewerken van betalingstoeslagen wordt afgeraden, omdat deze " -"kosten anders kunnen zijn na later volgende wijzigingen in de bestelling of " -"wanneer een andere betalingsmethode wordt gekozen." +"Het handmatig aanpassen van betalingstoeslagen wordt afgeraden, omdat deze " +"kosten automatisch bijgewerkt kunnen worden na latere aanpassingen in de " +"bestelling of wanneer een andere betalingsmethode wordt gekozen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:454 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:501 -#, fuzzy msgid "Add fee" -msgstr "Extra kosten" +msgstr "Toeslag toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:508 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:63 @@ -27875,24 +27876,20 @@ msgid "End event date" msgstr "Laatste evenementsdatum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 -#, fuzzy msgid "Only include tickets ordered on or before this date." -msgstr "Alleen tickets voor subevenementen op of voor deze datum." +msgstr "Alleen tickets die besteld zijn op of voor deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 -#, fuzzy msgid "Start order date" -msgstr "Startdatum" +msgstr "Startdatum bestelling" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 -#, fuzzy msgid "Only include tickets ordered on or after this date." -msgstr "Alleen tickets voor subevenementen op of na deze datum." +msgstr "Alleen tickets die besteld zijn op of na deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 -#, fuzzy msgid "End order date" -msgstr "Besteldatum" +msgstr "Einddatum bestelling" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 @@ -28357,7 +28354,7 @@ msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Factuur {invoice_number}" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -28370,13 +28367,11 @@ msgid "" msgstr "" "Beste heer/mevrouw,\n" "\n" -"U heeft ons verzocht om de link te sturen van uw bestelling voor \n" -"het evenement {event}.\n" +"U ontvangt dit bericht omdat er een bestelling is geplaatst voor {event} " +"door {order_email}, en wij zijn gevraagd om de factuur naar u te sturen.\n" "\n" -"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n" -"bekijken op {url}\n" +"Met vriendelijke groet,\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" "Organisatie van {event}" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 @@ -28405,13 +28400,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference " "code after you completed the order." msgstr "" -"We zullen u nadat u de bestelling hebt geplaatst een persoonlijke " -"betalingscode geven die u in de omschrijving moet zetten." +"Doe alstublieft nog geen betaling. We zullen na het afronden van de " +"bestelling een persoonlijke betalingscode aan u toewijzen." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 @@ -28444,9 +28438,8 @@ msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgstr "We versturen een kopie van de factuur naar %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 -#, fuzzy msgid "Send invoice to" -msgstr "Factuur naar" +msgstr "Stuur factuur naar" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 msgid "Account" @@ -28617,12 +28610,8 @@ msgstr "Er is geen bijkomende actie meer vereist op deze website." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 -#, fuzzy msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" -"We zullen u een e-mail sturen zodra de organisator van het evenement uw " -"bestelling heeft goedgekeurd of geweigerd. Als uw bestelling is goedgekeurd " -"zullen we u een link sturen die u kunt gebruiken om te betalen." +msgstr "We zullen u een e-mail sturen zodra we uw betaling ontvangen hebben." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 @@ -28633,13 +28622,12 @@ msgstr "Scan de qr-code met uw bankapplicatie" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96 -#, fuzzy msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" -"BezahlCode voor uw bestelling. Scan deze afbeelding met de QR-codelezer van " -"uw bank-app om het betalingsproces te starten." +"Scan deze afbeelding met de QR-codelezer van uw bank-app om het " +"betalingsproces te starten." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." @@ -28651,9 +28639,8 @@ msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." msgstr "Op uw aanvraag hebben we de factuur verzonden naar %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 -#, fuzzy msgid "Send again or somewhere else" -msgstr "Log in als iemand anders" +msgstr "Stuur opnieuw of naar een andere bestemming" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 msgid "" @@ -28664,14 +28651,12 @@ msgstr "" "te versturen:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 -#, fuzzy msgid "Invoice recipient email" -msgstr "Ontvanger van factuur:" +msgstr "E-mailadres van ontvanger van factuur" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 -#, fuzzy msgid "Send invoice via email" -msgstr "Stuur vouchers via e-mail" +msgstr "Stuur factuur via e-mail" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 @@ -28915,9 +28900,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "U moet de kolom selecteren die de betalingscode bevat." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 -#, fuzzy msgid "No currency has been selected." -msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd." +msgstr "Er is geen munteenheid geselecteerd." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #, python-brace-format @@ -28946,11 +28930,10 @@ msgstr "" "bestelling reeds betaald is?" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 -#, fuzzy msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." msgstr "" -"Deze bestelling is nog niet goedgekeurd door de organisator van het " -"evenement." +"Het sturen van facturen via e-mail is uitgeschakeld door de organisator van " +"het evenement." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." @@ -28972,9 +28955,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 -#, fuzzy msgid "Only include tickets for dates within this range." -msgstr "Alleen tickets voor subevenementen op of na deze datum." +msgstr "Alleen tickets voor datums in deze reeks." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" @@ -28996,7 +28978,6 @@ msgstr "Inchecklijst (PDF)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:740 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Check-in" msgstr "Check-in" @@ -29038,9 +29019,8 @@ msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 -#, fuzzy msgid "Valid check-in codes" -msgstr "Alle check-ins" +msgstr "Geldige incheckcodes" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 msgid "" @@ -29064,9 +29044,8 @@ msgstr "" "inchecken." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Ga offline" +msgstr "Offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Offline override" @@ -29098,11 +29077,8 @@ msgid "All check-in lists" msgstr "Alle inchecklijsten" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 -#, fuzzy msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" -"Deze plug-in voegt een aanpasbare betalingsmethode voor handmatige " -"verwerking toe." +msgstr "Een volledig aanpasbare betalingsmethode voor handmatige verwerking." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:82 @@ -29319,7 +29295,6 @@ msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "De verbinding met uw PayPal-account is verbroken." #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 -#, fuzzy msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " @@ -29329,14 +29304,12 @@ msgid "" msgstr "" "Accepteer betalingen met uw PayPal-account. Naast gewone betalingen met " "PayPal kunt u nu ook betalingen accepteren met verschillende lokale " -"betaalmethoden zoals giropay, SOFORT, iDEAL en veel meer - ze hebben geen " -"PayPal-account nodig. PayPal is een van de meest populaire betaalmethodes " -"wereldwijd." +"betaalmethoden zoals eps, iDEAL en veel meer - ze hebben geen PayPal-account " +"nodig. PayPal is een van de meest populaire betaalmethodes wereldwijd." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99 -#, fuzzy msgid "PayPal Merchant ID" -msgstr "PayPal-betalingskenmerk" +msgstr "PayPal-verkoper-ID" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:141 msgid "" @@ -29349,12 +29322,10 @@ msgstr "" "deze betaalmethode altijd actief." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 -#, fuzzy msgid "Alternative Payment Methods" -msgstr "Betaalmethode inschakelen" +msgstr "Alternatieve betalingsmethodes" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151 -#, fuzzy msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " @@ -29363,11 +29334,11 @@ msgid "" "shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of " "PayPal Plus." msgstr "" -"Naast gewone betalingen met PayPal kunt u nu ook betalingen accepteren met " -"kredietkaart en andere lokale betaalmethoden zoals SOFORT, giropay, iDEAL en " -"veel meer - zelfs zonder PayPal-account. In aanmerking komende " -"betaalmethoden zullen bepaald worden op basis van de locatie van de klant. " -"Voor Duitse handelaars is dit de directe opvolger van PayPal Plus." +"Naast betalingen met PayPal kunt u nu ook betalingen accepteren met " +"creditcard en andere, lokale betalingsmethodes zoals eps, iDEAL en veel meer " +"- zelfs zonder PayPal-account. In aanmerking komende betalingsmethodes " +"zullen bepaald worden op basis van de locatie van de klant. Voor Duitse " +"winkeliers is dit de directe opvolger van PayPal Plus." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166 msgid "Disable SEPA Direct Debit" @@ -29406,12 +29377,10 @@ msgid "-- Automatic --" msgstr "-- Automatisch --" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222 -#, fuzzy msgid "Buyer country" -msgstr "Ieder land" +msgstr "Land van koper" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 -#, fuzzy msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " @@ -29480,15 +29449,15 @@ msgstr "" "selecteren indien beschikbaar." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." -msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw." +msgstr "" +"Er is iets misgegaan bij het opvragen van de betalingsstatus. Probeer het " +"opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019 -#, fuzzy msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." -msgstr "U moet mogelijk JavaScript inschakelen voor Stripe-betalingen." +msgstr "U moet mogelijk JavaScript inschakelen voor PayPal-betalingen." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 msgid "" @@ -29500,14 +29469,12 @@ msgstr "" "voeren." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 -#, fuzzy msgid "PayPal APM" -msgstr "PayPal" +msgstr "PayPal APM" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1088 -#, fuzzy msgid "PayPal Alternative Payment Methods" -msgstr "Link om betalingsmethode in te schakelen" +msgstr "PayPal Alternatieve Betalingsmethodes" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." @@ -29530,47 +29497,40 @@ msgid "Payment pending." msgstr "Betaling staat open." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 -#, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Order approved." -msgstr "Bestelling goedgekeurd" +msgstr "Bestelling goedgekeurd." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 -#, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Order completed." -msgstr "Opmerking bestelling" +msgstr "Bestelling afgerond." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 -#, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." -msgstr "Betaling voltooid." +msgstr "Transactie voltooid." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67 -#, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." -msgstr "Transactie staat open" +msgstr "Transactie staat open." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "PayPal meldt: {}" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83 -#, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" -msgstr "PayPal Connect: Client-ID" +msgstr "PayPal ISU/Connect: Client-ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:87 -#, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" -msgstr "PayPal Connect: Geheime sleutel" +msgstr "PayPal ISU/Connect: Geheime sleutel" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 -#, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" -msgstr "PayPal Connect: Client-ID" +msgstr "PayPal ISU/Connect: Partner winkeliers-ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:92 msgid "" @@ -29581,18 +29541,16 @@ msgstr "" "merkinformatie bevat voor ISU." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96 -#, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" -msgstr "PayPal Connect-endpoint" +msgstr "PayPal ISU/Connect-endpoint" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" msgstr "Bijna klaar…" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 -#, fuzzy msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." -msgstr "Controleer de onderstaande gegevens en bevestig uw bestelling." +msgstr "Klik op de \"Betaal nu\" knop hieronder om uw betaling te bevestigen." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." @@ -29622,15 +29580,14 @@ msgstr "" "starten." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 -#, fuzzy msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" -"Als u verdergaat sturen we u door naar PayPal om de betalingsgegevens in te " -"vullen. Daarna wordt u hier teruggeleid om de bestelling te controleren en " -"te bevestigen." +"Als u verdergaat sturen kunt u kiezen hoe u wilt betalen en kunt u uw " +"betalingsgegevens invullen. Daarna wordt u hier teruggeleid om de bestelling " +"te controleren en te bevestigen." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22 msgid "" @@ -29644,14 +29601,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Fout" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 -#, fuzzy msgid "Capture status" -msgstr "Bestelstatus" +msgstr "Transactiestatus" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27 msgid "" @@ -29678,9 +29633,8 @@ msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "Betaal bestelling: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 -#, fuzzy msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "Probeer het opnieuw." +msgstr "Schakel JavaScript in." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 @@ -29696,28 +29650,28 @@ msgstr "" "opnieuw of neem contact met ons op." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:221 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er trad een fout op tijdens het terugleiden van PayPal: aanvraagparameters " +"ontbreken. Probeer het opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:257 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er trad een fout op tijdens het terugleiden van PayPal: resultaatparameters " +"ontbreken. Probeer het opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:262 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw." +"Er trad een fout op tijdens het terugleiden van PayPal: sessieparameters " +"ontbreken. Probeer het opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" @@ -29748,9 +29702,8 @@ msgstr "" "evenement te gebruiken." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 -#, fuzzy msgid "Accounting report" -msgstr "Accountinformatie" +msgstr "Boekhoudingsrapport" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" @@ -29766,14 +29719,12 @@ msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 -#, fuzzy msgid "Ignore test mode orders" -msgstr "Toon alle testbestellingen" +msgstr "Negeer testbestellingen" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 -#, fuzzy msgid "Split event series by date" -msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd" +msgstr "Splits evenementenreeks per datum" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" @@ -29797,9 +29748,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" -msgstr "Betalingstermijn verlengen" +msgstr "Openstaande betalingen op {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789 @@ -29808,33 +29759,27 @@ msgid "Total gift card value at {datetime}" msgstr "Totale waarde van de cadeaubonnen op {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 -#, fuzzy msgid "Gift card transactions (credit)" -msgstr "Cadeaubontransacties" +msgstr "Cadeaubontransacties (krediet)" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780 -#, fuzzy msgid "Gift card transactions (debit)" -msgstr "Cadeaubontransacties" +msgstr "Cadeaubontransacties (debet)" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882 -#, fuzzy msgid "Open items" -msgstr "Bestelde items" +msgstr "Open items" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "Rapport-exporteerder" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 -#, fuzzy msgid "Generate printable reports about your sales." -msgstr "" -"Deze plug-in staat u toe om printbare rapporten te genereren over uw " -"verkoopcijfers." +msgstr "Genereer printbare rapporten over uw verkoopcijfers." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" @@ -29886,9 +29831,8 @@ msgid "#" msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 -#, fuzzy msgid "Tax split list (PDF)" -msgstr "Inchecklijst (PDF)" +msgstr "Gesplitste belastingen (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:479 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." @@ -29914,9 +29858,8 @@ msgid "Tax" msgstr "Belasting" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 -#, fuzzy msgid "Tax split list" -msgstr "Standaardlijst" +msgstr "Gesplitste belastingen" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:652 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." @@ -29961,7 +29904,6 @@ msgstr "" "gebruikt, en uw eigen afrekeninterface gebruikt voor andere stappen." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 -#, fuzzy msgid "Base redirection URLs" msgstr "Basis-URL voor doorverwijzing" @@ -29995,29 +29937,25 @@ msgstr "" "voegen en een maximale grootte van 2 MB te gebruiken." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" -msgstr "Wachtend" +msgstr "Wachtend op" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" -msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen" +msgstr "Beperken tot een specifieke evenementdatum" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" -msgstr "Alle subevenementen beginnend op of na" +msgstr "Beperk tot evenementdatums beginnend op of na" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" -msgstr "Alle subevenementen beginnend voor" +msgstr "Beperk tot evenementdatums beginnend voor" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 msgctxt "sendmail_form" @@ -30034,10 +29972,9 @@ msgid "Filter check-in status" msgstr "Filteren op incheckstatus" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" -msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen" +msgstr "Beperk tot ontvangers die nog op geen enkele lijst ingecheckt zijn" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 msgctxt "sendmail_form" @@ -30074,15 +30011,13 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:270 -#, fuzzy msgid "payment pending but already confirmed" -msgstr "wacht op betaling (excl. nog niet goedgekeurde bestellingen)" +msgstr "betaling staat open maar is al bevestigd" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 pretix/plugins/sendmail/forms.py:390 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:271 -#, fuzzy msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" -msgstr "wacht op betaling (excl. nog niet goedgekeurde bestellingen)" +msgstr "betaling staat open (excl. nog niet goedgekeurde of al bevestigde)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/forms.py:394 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:269 @@ -30095,10 +30030,9 @@ msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Beperk tot bestellingen met status" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" -msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen" +msgstr "Beperk tot ontvangers die al op een lijst ingecheckt zijn" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 msgid "Type of schedule time" @@ -30142,12 +30076,10 @@ msgid "Please specify a product" msgstr "Kies een product alstublieft" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 -#, fuzzy msgid "scheduled" -msgstr "Geplande tijd" +msgstr "gepland" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 -#, fuzzy msgid "failed" msgstr "mislukt" @@ -30168,9 +30100,8 @@ msgid "Everyone" msgstr "Iedereen" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:224 -#, fuzzy msgid "Anyone who is or was checked in" -msgstr "Stuur naar niet-ingecheckte klanten" +msgstr "Iedereen die ingecheckt is of was" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:225 msgid "Anyone who never checked in before" @@ -30185,9 +30116,8 @@ msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Beperk tot bestellingen met status" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:244 -#, fuzzy msgid "Restrict to check-in status" -msgstr "Lijst van bestellingen met belasting" +msgstr "Beperk tot incheckstatus" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:258 msgid "Send date" @@ -30244,14 +30174,12 @@ msgid "Scheduled emails" msgstr "Automatische e-mails" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 -#, fuzzy msgid "Mass email was sent to customers or attendees." -msgstr "Een aangepaste email is verstuurd naar een gast." +msgstr "Massa-e-mail verzonden naar klanten of aanwezigen." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 -#, fuzzy msgid "Mass email was sent to waiting list entries." -msgstr "Een aangepaste email is verstuurd naar een gast." +msgstr "Massa-e-mail verzonden naar wachtlijst-regels." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "The order received a mass email." @@ -30262,14 +30190,12 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "Een tickethouder van deze bestelling ontving een massamail." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 -#, fuzzy msgid "An email rule was created" -msgstr "De e-mailregel is verwijderd" +msgstr "Een e-mailregel is gemaakt" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 -#, fuzzy msgid "An email rule was updated" -msgstr "De e-mailregel is verwijderd" +msgstr "Een e-mailregel is aangepast" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A scheduled email was sent to the order" @@ -30352,14 +30278,13 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 -#, fuzzy msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "Maak e-mailregel" +msgstr "Inspecteer e-mailregel" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 -#, fuzzy msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." -msgstr "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd." +msgstr "" +"Deze pagina toont wanneer uw regel gepland staat om te worden verstuurd." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 @@ -30412,14 +30337,12 @@ msgid "Last execution:" msgstr "Laatste uitvoering:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 -#, fuzzy msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "Type tijdsaangave" +msgstr "Inspecteer planning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 -#, fuzzy msgid "Use as a template for a new rule" -msgstr "Gebruik als sjabloon voor een nieuwe datum" +msgstr "Gebruik als sjabloon voor een nieuwe regel" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 @@ -30436,9 +30359,8 @@ msgstr "" "evenementenreeks." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 -#, fuzzy msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." -msgstr "Deze slug wordt al voor een ander evenement gebruikt." +msgstr "Deze e-mail is al verzonden. Het veranderen zal geen effect hebben." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 msgid "" @@ -30461,18 +30383,17 @@ msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "U gaf een ongeldig log-ID op" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:186 -#, fuzzy msgid "There are no matching recipients for your selection." -msgstr "Er zijn geen bestellingen die overeenkomen met deze selectie." +msgstr "Er zijn geen ontvangers die overeenkomen met uw selectie." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" -"Uw bericht is in de wachtrij gezet en zal binnenkort naar de e-mailadressen " -"van %d bestellingen worden verstuurd." +"Uw bericht is in de wachtrij gezet en zal in de komende minuten naar de " +"contactadressen van %s verzonden worden." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:253 msgid "Orders or attendees" @@ -30618,15 +30539,14 @@ msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 -#, fuzzy msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" "Accepteer betalingen via Stripe, een populaire wereldwijde " -"betalingsverwerker. Stripe ondersteunt betalingen via kredeitkaart maar ook " -"veel lokale betaalmethoden zoals giropay, iDEAL, Alipay and veel meer." +"betalingsverwerker. Stripe ondersteunt betalingen via creditcards maar ook " +"veel lokale betaalmethoden zoals iDEAL, Alipay and veel meer." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format @@ -30738,9 +30658,8 @@ msgid "Publishable key" msgstr "Publiceerbare sleutel" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:280 -#, fuzzy msgid "Generate API keys" -msgstr "Genereer tickets" +msgstr "Genereer API-sleutels" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:282 msgid "" @@ -30843,17 +30762,16 @@ msgstr "" "Stripe-account vooraleer ze correct werken." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 -#, fuzzy msgid "" "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " "instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" -"In tegenstelling tot wat de naam doet vermoeden worden Sofort-betalingen via " -"Stripe niet direct verwerkt, maar kunnen zein sommige " -"gevallen tot 14 dagen duren om verwerkt te worden. Activeer " -"deze betalingsmethode alleen als uw betalingstermijn deze vertraging toelaat." +"SEPA Direct Debit betalingen via Stripe worden niet direct " +"verwerkt, maar kunnen in sommige gevallen tot 14 dagen " +"duren om verwerkt te worden. Activeer deze betalingsmethode alleen als uw " +"betalingstermijn deze vertraging toelaat." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" @@ -31013,48 +30931,40 @@ msgid "Credit card" msgstr "Creditcard" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1195 -#, fuzzy msgid "SEPA Debit via Stripe" -msgstr "EPS via Stripe" +msgstr "SEPA Debit via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1196 msgid "SEPA Debit" msgstr "SEPA Debit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1236 -#, fuzzy msgid "Account Holder Name" -msgstr "Rekeninghouder" +msgstr "Naam van rekeninghouder" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1241 -#, fuzzy msgid "Account Holder Street" -msgstr "Rekeninghouder" +msgstr "Straat van rekeninghouder" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1253 -#, fuzzy msgid "Account Holder Postal Code" -msgstr "Rekeninghouder" +msgstr "Postcode van rekeninghouder" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1265 -#, fuzzy msgid "Account Holder City" -msgstr "Rekeninghouder" +msgstr "Woonplaats van rekeninghouder" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1277 -#, fuzzy msgid "Account Holder Country" -msgstr "Rekeninghouder" +msgstr "Land van rekeninghouder" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1321 -#, fuzzy msgid "Affirm via Stripe" -msgstr "Alipay via Stripe" +msgstr "Affirm via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1366 -#, fuzzy msgid "Klarna via Stripe" -msgstr "Alipay via Stripe" +msgstr "Klarna via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 msgid "giropay via Stripe" @@ -31119,9 +31029,8 @@ msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "SOFORT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1599 -#, fuzzy msgid "SOFORT (instant bank transfer)" -msgstr "Betaling via bankoverschrijving" +msgstr "SOFORT (directe bankoverschrijving)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1617 msgid "Country of your bank" @@ -31193,55 +31102,48 @@ msgstr "" "applicatie WeChat. Houd uw logingegevens bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788 -#, fuzzy msgid "Revolut Pay via Stripe" -msgstr "WeChat Pay via Stripe" +msgstr "Revolut Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "Revolut Pay" msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 -#, fuzzy msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." msgstr "" -"Deze betaalmethode is beschikbaar voor de gebruikers van de Chinese " -"applicatie WeChat. Houd uw logingegevens bij de hand." +"Deze betalingsmethode is beschikbaar voor de gebruikers van de Revolut-app. " +"Houd uw logingegevens bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1807 -#, fuzzy msgid "PayPal via Stripe" -msgstr "Betaling via Stripe" +msgstr "PayPal via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1814 -#, fuzzy msgid "Swish via Stripe" -msgstr "EPS via Stripe" +msgstr "Swish via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1819 -#, fuzzy msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." msgstr "" -"Deze betaalmethode is beschikbaar voor de gebruikers van de Chinese " -"applicatie WeChat. Houd uw logingegevens bij de hand." +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor de gebruikers van de Zwitserse apps " +"Swish en BankID. Houd uw app bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1838 -#, fuzzy msgid "TWINT via Stripe" -msgstr "EPS via Stripe" +msgstr "TWINT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1843 -#, fuzzy msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." msgstr "" -"Deze betaalmethode is beschikbaar voor de gebruikers van de Chinese " -"applicatie WeChat. Houd uw logingegevens bij de hand." +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor de gebruikers van de Zwitserse app " +"TWINT. Houd uw app bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge succeeded." @@ -31330,9 +31232,8 @@ msgid "Card type" msgstr "Kaarttype" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 -#, fuzzy msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." -msgstr "Het totaalbedrag zal worden afgeschreven van uw creditcard." +msgstr "Het totaalbedrag zal worden afgeschreven van uw bankrekening." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 @@ -31341,9 +31242,8 @@ msgstr "Bank" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 -#, fuzzy msgid "Account number" -msgstr "Rekeninghouder" +msgstr "Rekeningnummer" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7 @@ -31392,23 +31292,20 @@ msgstr "" "zullen direct naar Stripe worden verzonden, en nooit op onze servers komen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 -#, fuzzy msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." -msgstr "Zet JavaScript aan om een creditcardbetaling uit te voeren." +msgstr "Zet JavaScript aan om een SEPA Debit betaling uit te voeren." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19 -#, fuzzy msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" -"U heeft al een creditcardnummer opgegeven dat we zullen gebruiken om de " -"betaling te voltooien." +"U hebt al een bankrekening opgegeven die we zullen gebruiken om de betaling " +"te voltooien." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 -#, fuzzy msgid "Use a different account" -msgstr "Gebruik een andere kaart" +msgstr "Gebruik een ander account" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 #, python-format @@ -31454,19 +31351,16 @@ msgid "Payer name" msgstr "Naam betaler" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" -msgstr "Wilt u echt uw noodherstelcodes opnieuw genereren?" +msgstr "Wilt u echt uw Stripe-account ontkoppelen?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Rekening" +msgstr "Ontkoppelen" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 -#, fuzzy msgid "Payment instructions" -msgstr "Betalingsinstellingen" +msgstr "Betalingsinstructies" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" @@ -31485,14 +31379,12 @@ msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." msgstr "Vul het entiteitsnummer, referentienummer en bedrag in." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 -#, fuzzy msgid "Entity number:" -msgstr "Factuurnummer" +msgstr "Entiteitsnummer:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:26 -#, fuzzy msgid "Reference number:" -msgstr "Betalingscode" +msgstr "Referentienummer:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:35 msgid "" @@ -31613,9 +31505,8 @@ msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "PDF-ticketlay-out voor {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 -#, fuzzy msgid "(Same as PDF ticket layout)" -msgstr "PDF-ticketlay-out" +msgstr "(Zelfde als PDF-ticketlay-out)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" @@ -31639,9 +31530,8 @@ msgid "Ticket layout {val}" msgstr "Ticketlay-out {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 -#, fuzzy msgid "Alternative ticket" -msgstr "Genereer tickets" +msgstr "Alternatief tickets" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 @@ -31769,11 +31659,8 @@ msgid "Customer account" msgstr "Klantenaccount" #: pretix/presale/checkoutflow.py:338 -#, fuzzy msgid "We failed to process your authentication request, please try again." -msgstr "" -"We konden uw verzoek niet verwerken omdat de server overbelast was. Probeer " -"het opnieuw." +msgstr "We konden uw authenticatieverzoek niet verwerken, probeer het opnieuw." #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgctxt "checkoutflow" @@ -31856,9 +31743,8 @@ msgstr "Selecteer een betaalmethode." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1408 pretix/presale/checkoutflow.py:1422 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1433 -#, fuzzy msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "Selecteer een betaalmethode." +msgstr "Selecteer een betalingsmethode om door te gaan." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1438 pretix/presale/views/order.py:437 #: pretix/presale/views/order.py:518 @@ -31966,9 +31852,8 @@ msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "Wat is het resultaat van {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 -#, fuzzy msgid "Please enter the correct result." -msgstr "Vul alstublieft een kortere naam in." +msgstr "Vul alstublieft het correcte resultaat in." #: pretix/presale/forms/customer.py:328 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." @@ -32012,10 +31897,9 @@ msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Er bestaan geen andere varianten van dit product." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 -#, fuzzy msgctxt "filter_empty" msgid "all" -msgstr "Alle" +msgstr "alle" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" @@ -32097,20 +31981,17 @@ msgstr "Waarschuwing" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201 -#, fuzzy msgid "This ticket shop is currently in test mode." -msgstr "Deze ticketwinkel is op dit moment uitgeschakeld." +msgstr "Deze ticketwinkel staat op dit moment in testmodus." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204 -#, fuzzy msgid "" "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " "without notice." msgstr "" -"Deze ticketwinkel staat momenteel in de testmodus. Voer alstublieft geen " -"echte aankopen uit, omdat uw bestelling op ieder moment verwijderd kan " -"worden." +"Voer alstublieft geen echte aankopen uit, omdat uw bestelling zonder overleg " +"verwijderd kan worden." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134 #, python-format @@ -32129,9 +32010,9 @@ msgid "" "href=\"%(time_machine_link)s\">time machine." msgstr "" -"Om uw winkel op verschillende tijdstippen te testen, kunt u deTijdmachine< /a> inschakelen." +"Om uw winkel op verschillende tijdstippen te testen, kunt u de Tijdmachine< /a> inschakelen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 @@ -32166,9 +32047,8 @@ msgstr "Privacybeleid" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103 -#, fuzzy msgid "Cookie settings" -msgstr "Factuurinstellingen" +msgstr "Cookie-instellingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 @@ -32197,19 +32077,16 @@ msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "We proberen nu deze add-ons voor u te boeken!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 -#, fuzzy msgid "Additional options for" -msgstr "Extra instellingen" +msgstr "Extra instellingen voor" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 -#, fuzzy msgid "More recommendations" -msgstr "Topaanbeveling" +msgstr "Meer aanbevelingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:71 -#, fuzzy msgid "Our recommendations" -msgstr "Topaanbeveling" +msgstr "Onze aanbevelingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:201 @@ -32303,33 +32180,29 @@ msgid "Confirmations" msgstr "Bevestigingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:185 -#, fuzzy msgid "" "After you submitted your order using the button below, it will require " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" -"Uw bestelling vereist goedkeuring door de organisator van het evenement " -"voordat de bestelling kan worden bevestigd en een geldig contract kan vormen." +"Nadat u uw bestelling hebt ingediend met de onderstaande knop, zal de " +"organisator van het evenement goedkeuring moeten geven voordat de bestelling " +"kan worden bevestigd en een geldig contract oplevert." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:187 -#, fuzzy msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" "We zullen u een e-mail sturen zodra de organisator van het evenement uw " -"bestelling heeft goedgekeurd of geweigerd. Als uw bestelling is goedgekeurd " -"zullen we u een link sturen die u kunt gebruiken om te betalen." +"bestelling heeft goedgekeurd of geweigerd." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 -#, fuzzy msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" -"We zullen u een e-mail sturen zodra de organisator van het evenement uw " -"bestelling heeft goedgekeurd of geweigerd. Als uw bestelling is goedgekeurd " -"zullen we u een link sturen die u kunt gebruiken om te betalen." +"Als uw bestelling is goedgekeurd zullen we u een link sturen die u kunt " +"gebruiken om te betalen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207 msgid "Place binding order" @@ -32420,18 +32293,16 @@ msgid "You already selected the following payment methods:" msgstr "De volgende betaalmethodes heeft u reeds geselecteerd:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 -#, fuzzy msgid "Remove payment" -msgstr "Ontvangen betalingen" +msgstr "Verwijder betaling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "Remaining balance" msgstr "Openstaand bedrag" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 -#, fuzzy msgid "Please select a payment method below." -msgstr "Selecteer een betaalmethode." +msgstr "Selecteer hieronder een betalingsmethode." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" @@ -32641,9 +32512,9 @@ msgstr "Nieuwe prijs:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:328 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:330 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" -msgstr "Verander prijs voor %(item)s" +msgstr "Verander prijs voor %(item)s, minimaal %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:291 @@ -32700,10 +32571,9 @@ msgstr "Voeg %(item)s, %(var)s toe aan winkelwagen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:370 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:385 -#, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "Kies een datum" +msgstr "Selecteer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:350 @@ -32711,9 +32581,8 @@ msgstr "Kies een datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:374 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:389 -#, fuzzy msgid "Decrease quantity" -msgstr "hoeveelheid" +msgstr "Verminder hoeveelheid" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:214 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:233 @@ -32728,9 +32597,8 @@ msgstr "Aantal van %(item)s, %(var)s om te bestellen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 -#, fuzzy msgid "Increase quantity" -msgstr "hoeveelheid" +msgstr "Verhoog hoeveelheid" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:367 @@ -32756,14 +32624,12 @@ msgid "Enter a voucher code below to buy this product." msgstr "Voer hieronder een vouchercode in om dit product te kopen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 -#, fuzzy msgid "Not available yet." -msgstr "Niet beschikbaar" +msgstr "Nog niet beschikbaar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 -#, fuzzy msgid "Not available any more." -msgstr "Niet beschikbaar" +msgstr "Niet meer beschikbaar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:85 @@ -32822,9 +32688,8 @@ msgid "Membership:" msgstr "Lidmaatschap:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 -#, fuzzy msgid "This ticket is blocked." -msgstr "Dit ticket werd reeds eenmaal gebruikt." +msgstr "Dit ticket is geblokkeerd." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" @@ -32914,9 +32779,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 -#, fuzzy msgid "Current value:" -msgstr "Huidige waarde" +msgstr "Huidige waarde:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format