Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 14.1% (825 of 5844 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Cornelius Kibelka
2025-01-27 14:25:56 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 6252e526bf
commit 71d0d72425

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-27 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Gravity Fox <gravityraposa@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Italiano"
#: pretix/_base_settings.py:105 #: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr "Japonês"
#: pretix/_base_settings.py:106 #: pretix/_base_settings.py:106
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019
msgid "Date range (start of transaction)" msgid "Date range (start of transaction)"
msgstr "" msgstr "Intervalo de datas (início da transação)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
@@ -2609,6 +2609,7 @@ msgstr "Cartão Presente"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr "" msgstr ""
"Faça o download de uma planilha de todas as transações com cartões-presente."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
@@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "Cartão Presente"
#: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416 #: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75
msgid "Test mode" msgid "Test mode"
msgstr "" msgstr "Modo de teste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96
#: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116 #: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116
@@ -2687,11 +2688,13 @@ msgstr "Cartão Presente"
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr "" msgstr ""
"Faça o download de uma planilha de todos os pagamentos ou reembolsos que "
"envolvam cartões-presente."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
msgid "Issuer" msgid "Issuer"
msgstr "" msgstr "Emissor"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538
#: pretix/control/navigation.py:556 #: pretix/control/navigation.py:556
@@ -2705,14 +2708,16 @@ msgstr "Cartão Presente"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr "" msgstr ""
"Faça o download de uma planilha de todos os cartões-presente, incluindo seu "
"valor atual."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
msgstr "" msgstr "Mostrar o valor em"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299
msgid "Defaults to the time of report." msgid "Defaults to the time of report."
msgstr "" msgstr "Por padrão, a hora do relatório."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518
@@ -2738,20 +2743,20 @@ msgstr "Todos"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "" msgstr "Em tempo real"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "Vazio"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426
msgid "Valid and with value" msgid "Valid and with value"
msgstr "" msgstr "Válido e com valor"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427
msgid "Expired and with value" msgid "Expired and with value"
msgstr "" msgstr "Expirado e com valor"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227
#: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097
@@ -2766,14 +2771,14 @@ msgstr "Expirado"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98
msgid "Test mode card" msgid "Test mode card"
msgstr "" msgstr "Cartão de modo de teste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358
#: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
msgstr "" msgstr "Data de expiração"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:875 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:875
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
@@ -2874,23 +2879,24 @@ msgstr "Lista de espera"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr "" msgstr ""
"Faça o download de uma planilha com todos os dados de sua lista de espera."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102
msgid "All entries" msgid "All entries"
msgstr "" msgstr "Todos os registros"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105
msgid "Waiting for a voucher" msgid "Waiting for a voucher"
msgstr "" msgstr "Aguardando um voucher"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227
#: pretix/control/views/waitinglist.py:326 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326
msgid "Voucher assigned" msgid "Voucher assigned"
msgstr "" msgstr "Voucher atribuído"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110
@@ -2903,7 +2909,7 @@ msgstr "Descrição da categoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223
#: pretix/control/views/waitinglist.py:322 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322
msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher redeemed"
msgstr "" msgstr "Voucher resgatado"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
@@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr "O carrinho expirou"
#: pretix/control/forms/event.py:1764 #: pretix/control/forms/event.py:1764
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
msgid "Product name" msgid "Product name"
msgstr "" msgstr "Nome do produto"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
#: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
@@ -2932,7 +2938,7 @@ msgstr "Data"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119
#: pretix/control/views/waitinglist.py:308 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "" msgstr "Prioridade"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190
@@ -2951,7 +2957,7 @@ msgstr "Código do voucher"
#: pretix/base/forms/__init__.py:118 #: pretix/base/forms/__init__.py:118
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You can use {markup_name} in this field." msgid "You can use {markup_name} in this field."
msgstr "" msgstr "Você pode usar {markup_name} nesse campo."
#: pretix/base/forms/__init__.py:178 #: pretix/base/forms/__init__.py:178
#, python-format #, python-format
@@ -2959,6 +2965,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s." "passwords), to %(value)s."
msgstr "" msgstr ""
"Por motivos técnicos, não é possível definir entradas que precisam ser "
"mascaradas (por exemplo, senhas), como %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179
msgid "Keep me logged in" msgid "Keep me logged in"
@@ -2966,12 +2974,12 @@ msgstr "Mantenha-me conectado"
#: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272
msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgstr "" msgstr "Essa combinação de credenciais não é conhecida pelo nosso sistema."
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444 #: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr "" msgstr "Por motivos de segurança, aguarde 5 minutos antes de tentar novamente."
#: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
@@ -3018,35 +3026,43 @@ msgstr "Referência interna"
#: pretix/base/forms/questions.py:320 #: pretix/base/forms/questions.py:320
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)" msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "" msgstr "Número de telefone (sem código de área internacional)"
#: pretix/base/forms/questions.py:481 #: pretix/base/forms/questions.py:481
msgid "" msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation." "portrait orientation."
msgstr "" msgstr ""
"Você fez o upload de uma imagem na orientação paisagem. Carregue uma imagem "
"na orientação retrato."
#: pretix/base/forms/questions.py:484 #: pretix/base/forms/questions.py:484
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "" msgstr "Carregue uma imagem em que a largura seja 3/4 da altura."
#: pretix/base/forms/questions.py:487 #: pretix/base/forms/questions.py:487
msgid "" msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels." "image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr "" msgstr ""
"O arquivo que você carregou tem um número muito grande de pixels. Carregue "
"uma imagem que não seja maior que 10.000 x 10.000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75 #: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Faça upload de uma imagem válida. O arquivo que você carregou não era uma "
"imagem ou era uma imagem corrompida."
#: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642 #: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642
msgid "" msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase." "purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Se você mantiver esse campo vazio, o bilhete será válido a partir do momento "
"da compra."
#: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014 #: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -3064,16 +3080,20 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it." "you additional taxes if you do not enter it."
msgstr "" msgstr ""
"Opcional, mas, dependendo do país em que você reside, talvez seja necessário "
"cobrar impostos adicionais se você não os inserir."
#: pretix/base/forms/questions.py:1071 pretix/base/forms/questions.py:1077 #: pretix/base/forms/questions.py:1071 pretix/base/forms/questions.py:1077
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr "" msgstr "Se você estiver registrado na Suíça, poderá inserir seu UID."
#: pretix/base/forms/questions.py:1075 #: pretix/base/forms/questions.py:1075
msgid "" msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence." "invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr "" msgstr ""
"Opcional, mas pode ser necessário para que você solicite benefícios fiscais "
"em sua fatura, dependendo do seu país de residência e do país do vendedor."
#: pretix/base/forms/questions.py:1174 #: pretix/base/forms/questions.py:1174
msgid "You need to provide a company name." msgid "You need to provide a company name."
@@ -3109,7 +3129,7 @@ msgstr "Senha incorreta."
#: pretix/base/forms/user.py:58 #: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one." msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr "" msgstr "Escolha uma senha diferente da atual."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379 #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379
#: pretix/presale/forms/customer.py:448 #: pretix/presale/forms/customer.py:448
@@ -3164,6 +3184,10 @@ msgid ""
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
"\"{{\" and \"}}\"." "\"{{\" and \"}}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Há um erro na sintaxe de seu placeholder. Verifique se os colchetes “{” de "
"abertura e “}” de fechamento em seus placeholders estão corretos. Observação:"
" para usar literalmente “{” ou “}”, você precisa duplicá-los como “{{” e "
"“}}”."
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758 #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -3348,7 +3372,7 @@ msgstr "Montante"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr "" msgstr "Preço único: {net_price} líquido / {gross_price} bruto"
#: pretix/base/invoice.py:668 #: pretix/base/invoice.py:668
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -3372,7 +3396,7 @@ msgstr "Ordens pagas"
#: pretix/base/invoice.py:707 #: pretix/base/invoice.py:707
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Outstanding payments" msgid "Outstanding payments"
msgstr "" msgstr "Pagamentos pendentes"
#: pretix/base/invoice.py:724 #: pretix/base/invoice.py:724
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3438,7 +3462,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:867 #: pretix/base/invoice.py:867
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
msgstr "" msgstr "Renderizador de faturas padrão (letra no estilo europeu)"
#: pretix/base/invoice.py:956 #: pretix/base/invoice.py:956
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3450,7 +3474,7 @@ msgstr "Você precisa selecionar uma data."
#: pretix/base/invoice.py:1003 #: pretix/base/invoice.py:1003
msgid "Simplified invoice renderer" msgid "Simplified invoice renderer"
msgstr "" msgstr "Renderizador de faturas simplificado"
#: pretix/base/invoice.py:1022 #: pretix/base/invoice.py:1022
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -3465,6 +3489,8 @@ msgid ""
"The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to "
"go to the plugin settings." "go to the plugin settings."
msgstr "" msgstr ""
"O plug-in relevante não está ativo no momento. Para ativá-lo, clique aqui "
"para acessar as configurações do plug-in."
#: pretix/base/logentrytypes.py:50 #: pretix/base/logentrytypes.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3496,7 +3522,7 @@ msgstr "Data {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:217 #: pretix/base/logentrytypes.py:217
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Quota {val}" msgid "Quota {val}"
msgstr "" msgstr "Contingente {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:223 #: pretix/base/logentrytypes.py:223
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -3521,12 +3547,12 @@ msgstr "Norma fiscal {val}"
#: pretix/base/media.py:71 #: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "" msgstr "Código de barras / código QR"
#: pretix/base/media.py:88 #: pretix/base/media.py:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
msgid "NFC UID-based" msgid "NFC UID-based"
msgstr "" msgstr "Baseado em NFC UID"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -3535,7 +3561,7 @@ msgstr "Lista padrão"
#: pretix/base/modelimport.py:112 #: pretix/base/modelimport.py:112
msgid "Keep empty" msgid "Keep empty"
msgstr "" msgstr "Manter vazio"
#: pretix/base/modelimport.py:139 #: pretix/base/modelimport.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format