diff --git a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po index b6031efdf..3e15fb7e2 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-30 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-31 17:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (Belgium) \n" @@ -30192,22 +30192,28 @@ msgid "" "Your emergency codes:\n" "{tokens}" msgstr "" +"Uw noodcodes zijn opnieuw gegenereerd. Vergeet niet om ze op een veilige " +"plaats te bewaren voor het geval u geen toegang meer hebt tot uw apparaten. " +"U kunt ze hier niet meer opnieuw laten tonen.\n" +"\n" +"Uw noodcodes: \n" +"{tokens}" #: pretix/control/views/user.py:652 msgid "Your notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Uw meldingen zijn uitgeschakeld." #: pretix/control/views/user.py:701 pretix/control/views/user.py:741 msgid "Your notification settings have been saved." -msgstr "" +msgstr "Uw meldingsinstellingen zijn opgeslagen." #: pretix/control/views/user.py:819 msgid "Your comment has been saved." -msgstr "" +msgstr "Uw commentaar is opgeslagen." #: pretix/control/views/user.py:908 msgid "Your email address was already verified." -msgstr "" +msgstr "Uw e-mailadres is al bevestigd." #: pretix/control/views/user.py:930 #, python-brace-format @@ -30215,26 +30221,28 @@ msgid "" "Please enter the confirmation code we sent to your email address " "{email}." msgstr "" +"Voer de bevestigingscode in die we naar het e-mailadres {email} hebben gestuurd." #: pretix/control/views/user.py:950 msgid "We were unable to verify your confirmation code. Please try again." -msgstr "" +msgstr "We konden uw bevestigingscode niet verifiëren. Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/user.py:975 msgid "Your email address has been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "Uw e-mailadres is met succes gewijzigd." #: pretix/control/views/user.py:977 msgid "Your email address has been confirmed successfully." -msgstr "" +msgstr "Uw e-mailadres is bevestigd." #: pretix/control/views/user.py:981 msgid "The entered confirmation code is not correct. Please try again." -msgstr "" +msgstr "De ingevoerde bevestigingscode is niet correct. Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/users.py:145 msgid "We sent out an email containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "We hebben een e-mail met verdere instructies verstuurd." #: pretix/control/views/users.py:164 msgid "" @@ -30242,6 +30250,10 @@ msgid "" "This will usually happen if you lost access to your two-factor credentials " "and requested a reset of the credentials." msgstr "" +"Er is een noodcode voor twee-factor-authenticatie gegenereerd door een " +"systeembeheerder. Dat gebeurt meestal als u geen toegang meer hebt tot uw " +"inloggegevens voor twee-factor-authenticatie en gevraagd hebt om ze te " +"resetten." #: pretix/control/views/users.py:169 #, python-brace-format @@ -30251,96 +30263,101 @@ msgid "" "(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " "remain active." msgstr "" +"Het noodtoken voor deze gebruiker is \"{token}\". Het token kan slechts één " +"keer worden gebruikt en mag alleen via een geverifieerd kanaal worden " +"verzonden (idealiter geen e-mail). Tokens die al gegenereerd zijn, blijven " +"actief." #: pretix/control/views/users.py:313 msgid "The new user has been created." -msgstr "" +msgstr "De nieuwe gebruiker is aangemaakt." #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Reserve quota" -msgstr "" +msgstr "Reserveren in het quotum" #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Quotum omzeilen" #: pretix/control/views/vouchers.py:209 pretix/control/views/vouchers.py:241 #: pretix/control/views/vouchers.py:303 msgid "The requested voucher does not exist." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde voucher bestaat niet." #: pretix/control/views/vouchers.py:219 msgid "The selected cart positions have been removed." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde posities in het winkelwagentje zijn verwijderd." #: pretix/control/views/vouchers.py:245 pretix/control/views/vouchers.py:255 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." -msgstr "" +msgstr "Een ingewisselde voucher kan niet verwijderd worden." #: pretix/control/views/vouchers.py:261 msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde voucher is verwijderd." #: pretix/control/views/vouchers.py:381 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "" +msgstr "De nieuwe voucher is aangemaakt: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:405 msgid "There is no voucher with the given voucher code." -msgstr "" +msgstr "Er is geen voucher met de opgegeven vouchercode." #: pretix/control/views/vouchers.py:520 msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "" +msgstr "De nieuwe vouchers zijn aangemaakt." #: pretix/control/views/vouchers.py:643 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde vouchers zijn verwijderd of uitgeschakeld." #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "" +msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via e-mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:183 msgid "The selected entries have been deleted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde inschrijvingen zijn verwijderd." #: pretix/control/views/waitinglist.py:196 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" +"Er is een e-mail met een vouchercode verstuurd naar het opgegeven adres." #: pretix/control/views/waitinglist.py:200 #: pretix/control/views/waitinglist.py:219 #: pretix/control/views/waitinglist.py:238 msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "" +msgstr "Wachtlijstinschrijving niet gevonden." #: pretix/control/views/waitinglist.py:216 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." -msgstr "" +msgstr "De wachtlijstinschrijving is verplaatst naar het begin van de lijst." #: pretix/control/views/waitinglist.py:235 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." -msgstr "" +msgstr "De wachtlijstinschrijving is verplaatst naar het eind van de lijst." #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "On list since" -msgstr "" +msgstr "Op wachtlijst sinds" #: pretix/control/views/waitinglist.py:347 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Wachtend" #: pretix/control/views/waitinglist.py:385 msgid "The requested entry does not exist." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde inschrijving bestaat niet." #: pretix/control/views/waitinglist.py:393 msgid "The selected entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde inschrijving is verwijderd." #: pretix/control/views/waitinglist.py:418 msgid "The waitinglist entry has been changed." @@ -30348,7 +30365,7 @@ msgstr "Inschrijving op de wachtlijst gewijzigd." #: pretix/helpers/countries.py:134 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Wit-Rusland" #: pretix/helpers/countries.py:135 msgid "French Guiana" @@ -30356,11 +30373,11 @@ msgstr "Frans-Guyana" #: pretix/helpers/countries.py:136 msgid "North Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Noord-Macedonië" #: pretix/helpers/countries.py:137 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Macau" #: pretix/helpers/daterange.py:54 pretix/helpers/daterange.py:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78 @@ -30368,7 +30385,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:71 msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "" +msgstr "tot" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 @@ -30381,11 +30398,11 @@ msgstr "" #: pretix/helpers/payment.py:124 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." -msgstr "" +msgstr "Open BezahlCode in uw bankapp om het betalingsproces te starten." #: pretix/helpers/security.py:172 msgid "Login from new source detected" -msgstr "" +msgstr "Login vanaf nieuwe locatie gedetecteerd" #: pretix/helpers/security.py:176 msgid "Unknown country" @@ -30393,19 +30410,19 @@ msgstr "Onbekend land" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Organizer domain" -msgstr "" +msgstr "Domein van de organisator" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Alternative organizer domain for a set of events" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve organisator voor een reeks evenementen" #: pretix/multidomain/models.py:38 msgid "Event domain" -msgstr "" +msgstr "Domein evenement" #: pretix/multidomain/models.py:44 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Domeinnaam" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" @@ -30413,15 +30430,15 @@ msgstr "Modus" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "Bekend domein" #: pretix/multidomain/models.py:70 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "Bekende domeinen" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 msgid "Automated check-in" -msgstr "" +msgstr "Automatisch inchecken" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:34 pretix/plugins/badges/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:36 @@ -30433,127 +30450,132 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "het pretix-team" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." -msgstr "" +msgstr "Bepaalde tickets automatisch inchecken nadat ze verkocht zijn." #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:42 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:40 #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:42 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 msgid "Auto check-in" -msgstr "" +msgstr "Automatische check-in" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 msgid "Only including usage of payment providers" -msgstr "" +msgstr "Alleen inclusief gebruik van betalingsproviders" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" -msgstr "" +msgstr "Alle varianten" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:247 msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"Als de regel beperkt is tot bepaalde betaalmethoden, moet hij pas worden " +"uitgevoerd nadat de betaling voltooid is." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 msgid "After order was placed" -msgstr "" +msgstr "Na ontvangst van de bestelling" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 msgid "After order was paid" -msgstr "" +msgstr "Na betaling van de bestelling" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" +"Als u dit leeg laat, worden alle lijsten die overeenkomen met het gekochte " +"product gebruikt." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 msgid "All sales channels" -msgstr "" +msgstr "Alle verkoopskanalen" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 msgid "All products and variations" -msgstr "" +msgstr "Alle producten en varianten" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 msgid "All payment methods" -msgstr "" +msgstr "Alle betaalmethodes" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "" +msgstr "Er is een regel voor automatisch inchecken aangemaakt" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "" +msgstr "De regel voor automatisch inchecken is bijgewerkt" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "De regel voor automatisch inchecken is verwijderd" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Regel voor automatisch inchecken aanmaken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 msgid "Delete auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Regel voor automatisch inchecken verwijderen" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de regel voor automatisch inchecken wilt verwijderen?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 msgid "Auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Regel voor automatisch inchecken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 msgid "Auto check-in rules" -msgstr "" +msgstr "Regels voor automatisch inchecken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "" +msgstr "U hebt nog geen regels aangemaakt." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe regel voor inchecken aanmaken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 msgid "Payment methods" -msgstr "" +msgstr "Betaalmethodes" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:603 msgid "Your rule has been created." -msgstr "" +msgstr "Uw regel is aangemaakt." #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:730 msgid "The selected rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde regel is verwijderd." #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/apps.py:41 pretix/plugins/badges/signals.py:54 @@ -30563,7 +30585,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Badges" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" @@ -30571,57 +30593,61 @@ msgid "" "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" +"Automatisch badges of naambordjes voor uw deelnemers genereren. U kunt de " +"badges in het beheerdersgedeelte downloaden of ze automatisch bij de ingang " +"afdrukken met onze check-in-apps." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" -msgstr "" +msgstr "Eén badge per pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 liggende A6-pagina's op één A4-pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 staande A6-pagina's op één A4-pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 liggende A7-pagina's op één A4-pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 staande A7-pagina's op één A4-pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "" +msgstr "Geen van de gekozen producten is ingesteld om badges te printen." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" -msgstr "" +msgstr "Deelnemersbadges" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" -msgstr "" +msgstr "PDF-verzamelingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." msgstr "" +"Alle deelnemersbadges in één groot PDF-bestand downloaden om af te drukken." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Inclusief openstaande bestellingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "" +msgstr "Inclusief add-on of gebundelde posities" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 msgid "Rendering option" -msgstr "" +msgstr "Afdrukmodus" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:459 msgid "" @@ -30630,38 +30656,42 @@ msgid "" "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" +"Met deze optie kunt u meerdere badges op één pagina afdrukken, bijvoorbeeld " +"wanneer u een vel met stickers wilt afdrukken op een gewone kantoorprinter. " +"Houd er rekening mee dat de afzonderlijke badge-ontwerpen al de juiste " +"afmetingen moeten hebben." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 msgid "Start event date" -msgstr "" +msgstr "Vroegste datum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." -msgstr "" +msgstr "Alleen tickets voor data op of na deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End event date" -msgstr "" +msgstr "Uiterste datum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets ordered on or before this date." -msgstr "" +msgstr "Alleen tickets die besteld zijn op of voor deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 msgid "Start order date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum bestelling" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 msgid "Only include tickets ordered on or after this date." -msgstr "" +msgstr "Alleen tickets die besteld zijn op of na deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 msgid "End order date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum bestelling" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." -msgstr "" +msgstr "Alleen tickets op of vóór deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:118 @@ -30669,7 +30699,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:693 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:661 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:242 @@ -30678,64 +30708,67 @@ msgid "" "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" +"Uw gegevens konden niet geconverteerd worden zoals gevraagd. Dit kan worden " +"veroorzaakt door ongeldige waarden in uw databases, zoals antwoorden op " +"numerieke vragen die geen getal zijn." #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Sjabloon" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." -msgstr "" +msgstr "In de volgende stap kunt u de lay-out of het paginaformaat aanpassen." #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "(Geen badges printen)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out" #: pretix/plugins/badges/signals.py:176 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out aangemaakt." #: pretix/plugins/badges/signals.py:177 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out verwijderd." #: pretix/plugins/badges/signals.py:178 msgid "Badge layout changed." -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out gewijzigd." #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "A6 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "" +msgstr "A6 staand" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" -msgstr "" +msgstr "A7 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "" +msgstr "A7 staand" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" -msgstr "" +msgstr "{width} x {height} mm butterfly-badge" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 @@ -30751,55 +30784,57 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" -msgstr "" +msgstr "{width} x {height} mm label" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" -msgstr "" +msgstr "Badges afdrukken" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de badge-lay-out %(layout)s wilt " +"verwijderen?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 msgid "Save & continue" -msgstr "" +msgstr "Opslaan & doorgaan" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "" +msgstr "U hebt nog geen badge-lay-outs aangemaakt." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe badge-lay-out aan" #: pretix/plugins/badges/views.py:90 msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "" +msgstr "De nieuwe badge-lay-out is aangemaakt." #: pretix/plugins/badges/views.py:151 pretix/plugins/badges/views.py:184 #: pretix/plugins/badges/views.py:214 msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde badge-lay-out bestaat niet." #: pretix/plugins/badges/views.py:196 msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde badge-lay-out is verwijderd." #: pretix/plugins/badges/views.py:218 #, python-brace-format msgid "Badge layout: {}" -msgstr "" +msgstr "Badge-lay-out: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:32 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 @@ -30810,13 +30845,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:48 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:86 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "Bankoverschrijving" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:40 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"Ontvang betalingen van klanten via een gewone bankoverschrijving op uw eigen " +"bankrekening." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:56 @@ -30826,22 +30863,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" -msgstr "" +msgstr "Bankgegevens importeren" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:64 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:101 msgid "Export refunds" -msgstr "" +msgstr "Terugbetalingen exporteren" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:62 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" +"Installeer het python-package 'chardet' voor betere CSV-importmogelijkheden." #: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33 msgid "Empty file or unknown format." -msgstr "" +msgstr "Leeg bestand of onbekend bestandsformaat." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69 msgid "" @@ -30851,28 +30889,35 @@ msgid "" "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" +"Ik begrijp dat de deelnemers hun betaling rechtstreeks naar mijn " +"bankrekening zullen overmaken en dat pretix niet automatisch kan zien welke " +"betalingen binnengekomen zijn. Daarom zal ik de betalingen handmatig als " +"succesvol markeren of regelmatig een digitaal bankafschrift importeren, " +"zodat pretix de tickets kan versturen." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:76 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "Soort bankrekening" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:79 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "SEPA-bankrekening" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:80 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "Andere bankrekening" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "Naam van rekeninghouder" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:87 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" +"Opgelet: andere tekens dan letters, cijfers en sommige leestekens kunnen " +"problemen veroorzaken bij sommige banken." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:97 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:302 @@ -30894,11 +30939,11 @@ msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:117 msgid "Name of bank" -msgstr "" +msgstr "Naam van de bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:127 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "Bankgegevens" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:130 msgid "" @@ -30906,6 +30951,10 @@ msgid "" "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" +"Vermeld alle andere informatie die uw klanten nodig hebben om een " +"bankoverschrijving naar u te doen. Als u veel internationale klanten hebt, " +"hebben zij mogelijk uw volledige adres en het volledige adres van uw bank " +"nodig." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 msgid "" @@ -30913,36 +30962,41 @@ msgid "" "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" +"Voor SEPA-rekeningen kunt u dit veld leeg laten. Anders vult u alle gegevens " +"in die uw klanten nodig hebben voor de overschrijving, zoals " +"rekeningnummers, bankcodes, adressen, enz." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:155 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "Zet geen streepjes in het betalingskenmerk." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "This is required in some countries." -msgstr "" +msgstr "Dit is in sommige landen verplicht." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "Zet het factuurnummer in het betalingskenmerk." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "" +msgstr "Prefix voor het betalingskenmerk" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:168 msgid "Additional text to show on pending orders" -msgstr "" +msgstr "Extra tekst die wordt weergegeven bij openstaande bestellingen" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:169 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" +"Deze tekst zal naast de standaardtekst getoond worden op de " +"bevestigingspagina voor openstaande bestellingen." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:178 msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "" +msgstr "IBAN-blokkeerlijst voor terugbetalingen" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:181 msgid "" @@ -30954,29 +31008,40 @@ msgid "" "can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " "starting with 12345." msgstr "" +"Eén IBAN of één IBAN-voorvoegsel per regel. Het systeem probeert geen " +"automatische terugbetalingen naar deze IBAN’s te verzenden. Dit is " +"bijvoorbeeld handig als u veel „doorgestuurde betalingen“ van een " +"betalingsdienstaanbieder ontvangt. U kunt ook landcodes zoals „GB“ opgeven " +"als u nooit terugbetalingen naar Britse IBAN’s wilt initiëren. De " +"controlecijfers van de IBAN worden bij de vergelijking genegeerd, zodat u " +"bijvoorbeeld DE0012345 kunt blokkeren om alle Duitse IBAN's met een bankcode " +"die begint met 12345 te blokkeren." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:208 msgid "Restrict to business customers" -msgstr "" +msgstr "Beperken tot zakelijke klanten" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:209 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "address and select \"Business or institutional customer\"." msgstr "" +"Bied deze betaalmethode alleen aan klanten aan die een factuuradres hebben " +"opgegeven en daarbij de optie \"Zakelijke klant of instelling\" hebben " +"geselecteerd." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:239 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Vul uw bankgegevens in." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:243 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Voer uw bankgegevens in." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:293 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "" +msgstr "Maak het volledige bedrag over naar de volgende bankrekening:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:301 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:458 @@ -30999,25 +31064,27 @@ msgstr "Rekeninghouder" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:343 msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig IBAN/BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:428 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "" +msgstr "Bankrekening {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:444 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" +"Een terugbetaling via bankoverschrijving kan alleen van een bestaande " +"betaling gestart worden." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:464 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/new_refund_control_form.html:7 msgid "BIC (optional)" -msgstr "" +msgstr "BIC (optioneel)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:503 msgid "Your input was invalid, please see below for details."