From 6d8179038b2294724d92508eab956a3d50a3aca3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Thu, 5 Nov 2015 10:50:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated German translation --- src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 2238 ++++++++++-------- src/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 2233 +++++++++-------- 2 files changed, 2613 insertions(+), 1858 deletions(-) diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 0211a4ed2..5f63458ec 100644 --- a/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-16 11:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 13:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 10:49+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -16,16 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: pretix/base/forms/__init__.py:88 +#: pretix/base/forms/__init__.py:87 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:89 +#: pretix/base/forms/__init__.py:88 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" +#: pretix/base/forms/auth.py:13 pretix/base/forms/auth.py:140 +#: pretix/base/models/auth.py:61 pretix/base/models/orders.py:93 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:8 +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: pretix/base/forms/auth.py:14 pretix/base/forms/auth.py:77 +#: pretix/base/forms/auth.py:113 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: pretix/base/forms/auth.py:17 +msgid "Please enter a correct e-mail address and password." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." + +#: pretix/base/forms/auth.py:18 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." + +#: pretix/base/forms/auth.py:69 +msgid "" +"You already registered with that e-mail address, please use the login form." +msgstr "" +"Sie haben sich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte " +"verwenden Sie das Login-Formular." + +#: pretix/base/forms/auth.py:70 pretix/base/forms/auth.py:110 +#: pretix/base/forms/user.py:16 +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." + +#: pretix/base/forms/auth.py:73 +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: pretix/base/forms/auth.py:82 pretix/base/forms/auth.py:118 +msgid "Repeat password" +msgstr "Passwort wiederholen" + +#: pretix/base/forms/auth.py:156 +msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." +msgstr "" +"Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." + #: pretix/base/forms/user.py:11 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " @@ -46,12 +91,6 @@ msgstr "" msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." -#: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/auth.py:50 -#: pretix/presale/forms/auth.py:62 pretix/presale/forms/auth.py:104 -#: pretix/presale/forms/auth.py:160 -msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." - #: pretix/base/forms/user.py:21 msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" @@ -64,65 +103,58 @@ msgstr "Neues Passwort" msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" -#: pretix/base/models.py:192 -msgid "Letters, digits and ./+/-/_ only." -msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und ./+/-/_" - -#: pretix/base/models.py:198 -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" - -#: pretix/base/models.py:201 +#: pretix/base/models/auth.py:63 msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: pretix/base/models.py:204 +#: pretix/base/models/auth.py:65 msgid "Family name" msgstr "Nachname" -#: pretix/base/models.py:206 +#: pretix/base/models/auth.py:67 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models.py:208 +#: pretix/base/models/auth.py:69 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models.py:210 +#: pretix/base/models/auth.py:71 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models.py:214 +#: pretix/base/models/auth.py:75 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models.py:217 +#: pretix/base/models/auth.py:78 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: pretix/base/models.py:222 pretix/base/models.py:1529 -#: pretix/base/models.py:1833 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:14 +#: pretix/base/models/auth.py:83 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43 -#: pretix/control/views/event.py:282 tests/base/test_mail.py:71 +#: pretix/control/views/event.py:282 tests/base/test_mail.py:68 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:223 +#: pretix/base/models/auth.py:84 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:274 +#: pretix/base/models/auth.py:122 #, python-format msgid "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s" -#: pretix/base/models.py:306 pretix/base/models.py:402 -#: pretix/base/models.py:1341 +#: pretix/base/models/event.py:53 pretix/base/models/items.py:775 +#: pretix/base/models/organizer.py:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/models.py:310 pretix/base/models.py:407 +#: pretix/base/models/event.py:58 pretix/base/models/organizer.py:30 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " @@ -132,277 +164,184 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models.py:315 pretix/base/models.py:412 +#: pretix/base/models/event.py:63 pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Der Kurzname darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten" -#: pretix/base/models.py:318 pretix/base/models.py:415 +#: pretix/base/models/event.py:66 pretix/base/models/organizer.py:38 msgid "Slug" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models.py:324 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 -msgid "Organizer" -msgstr "Veranstalter" - -#: pretix/base/models.py:325 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:103 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 -msgid "Organizers" -msgstr "Veranstalter" - -#: pretix/base/models.py:357 -msgid "Can create events" -msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" - -#: pretix/base/models.py:361 -msgid "Organizer permission" -msgstr "Veranstalter-Berechtigung" - -#: pretix/base/models.py:362 -msgid "Organizer permissions" -msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" - -#: pretix/base/models.py:365 pretix/base/models.py:565 -#, python-format -msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "%(name)s für %(object)s" - -#: pretix/base/models.py:420 +#: pretix/base/models/event.py:71 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models.py:422 +#: pretix/base/models/event.py:73 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models.py:424 +#: pretix/base/models/event.py:75 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models.py:427 +#: pretix/base/models/event.py:77 +msgid "Visible in public lists" +msgstr "Öffentlich sichtbar" + +#: pretix/base/models/event.py:78 +msgid "" +"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " +"organization profile." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, darf die Veranstaltung auf der Startseite " +"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " +"aufgelistet werden." + +#: pretix/base/models/event.py:82 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:428 +#: pretix/base/models/event.py:83 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models.py:432 +#: pretix/base/models/event.py:87 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:433 +#: pretix/base/models/event.py:88 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models.py:437 +#: pretix/base/models/event.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models.py:441 pretix/base/models.py:820 -#: pretix/base/models.py:1251 pretix/base/models.py:1337 -#: pretix/base/models.py:1524 pretix/base/models.py:1829 +#: pretix/base/models/event.py:96 pretix/base/models/items.py:110 +#: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/items.py:771 +#: pretix/base/models/orders.py:88 pretix/base/models/orders.py:388 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models.py:442 +#: pretix/base/models/event.py:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models.py:541 +#: pretix/base/models/event.py:111 +msgid "The end of the presale period has to be later than it's start." +msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:113 +msgid "The end of the event has to be later than it's start." +msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:211 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models.py:545 +#: pretix/base/models/event.py:215 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models.py:549 +#: pretix/base/models/event.py:219 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models.py:553 +#: pretix/base/models/event.py:223 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models.py:557 +#: pretix/base/models/event.py:227 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models.py:561 +#: pretix/base/models/event.py:231 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models.py:562 +#: pretix/base/models/event.py:232 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:589 +#: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/organizer.py:101 +#, python-format +msgid "%(name)s on %(object)s" +msgstr "%(name)s für %(object)s" + +#: pretix/base/models/items.py:39 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models.py:596 +#: pretix/base/models/items.py:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produktkategorie" -#: pretix/base/models.py:597 +#: pretix/base/models/items.py:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:13 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" -#: pretix/base/models.py:638 -msgid "Property name" -msgstr "Bezeichnung" - -#: pretix/base/models.py:642 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:7 -msgid "Product property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: pretix/base/models.py:643 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:13 -msgid "Product properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: pretix/base/models.py:679 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: pretix/base/models.py:686 -msgid "Property value" -msgstr "Wert" - -#: pretix/base/models.py:687 -msgid "Property values" -msgstr "Werte" - -#: pretix/base/models.py:736 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" - -#: pretix/base/models.py:737 -msgid "Text (one line)" -msgstr "Text (einzeilig)" - -#: pretix/base/models.py:738 -msgid "Multiline text" -msgstr "Text (mehrzeilig)" - -#: pretix/base/models.py:739 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nein" - -#: pretix/base/models.py:747 pretix/base/models.py:760 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:13 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: pretix/base/models.py:752 -msgid "Question type" -msgstr "Art der Antwort" - -#: pretix/base/models.py:756 -msgid "Required question" -msgstr "Antwort erforderlich" - -#: pretix/base/models.py:761 pretix/base/models.py:869 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 -msgid "Questions" -msgstr "Fragen" - -#: pretix/base/models.py:827 +#: pretix/base/models/items.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models.py:831 +#: pretix/base/models/items.py:121 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models.py:835 pretix/base/models.py:1130 +#: pretix/base/models/items.py:125 pretix/base/models/items.py:489 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:12 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models.py:838 -msgid "Short description" -msgstr "Kurze Beschreibung" +#: pretix/base/models/items.py:128 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/models.py:839 +#: pretix/base/models/items.py:129 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt." -#: pretix/base/models.py:843 -msgid "Long description" -msgstr "Lange Beschreibung" - -#: pretix/base/models.py:847 pretix/base/models.py:1135 +#: pretix/base/models/items.py:133 pretix/base/models/items.py:494 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models.py:852 +#: pretix/base/models/items.py:138 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models.py:858 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: pretix/base/models.py:861 -msgid "" -"The selected properties will be available for the user to select. After " -"saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." -msgstr "" -"Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur Verfügung. " -"Nach der Auswahl können Sie im Tab 'Varianten' die Details konfigurieren:" - -#: pretix/base/models.py:872 -msgid "The user will be asked to fill in answers for the selected questions" -msgstr "" -"Der Käuft wird beim Kauf gebeten, die ausgewählten Fragen zu beantworten" - -#: pretix/base/models.py:877 +#: pretix/base/models/items.py:142 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models.py:879 +#: pretix/base/models/items.py:144 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models.py:888 +#: pretix/base/models/items.py:153 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models.py:894 +#: pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:895 +#: pretix/base/models/items.py:160 pretix/base/models/items.py:652 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 @@ -412,190 +351,290 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models.py:1139 +#: pretix/base/models/items.py:378 +msgid "Property name" +msgstr "Bezeichnung" + +#: pretix/base/models/items.py:382 +msgid "Product property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: pretix/base/models/items.py:383 +msgid "Product properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: pretix/base/models/items.py:419 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: pretix/base/models/items.py:426 +msgid "Property value" +msgstr "Wert" + +#: pretix/base/models/items.py:427 +msgid "Property values" +msgstr "Werte" + +#: pretix/base/models/items.py:498 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1140 +#: pretix/base/models/items.py:499 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1256 pretix/base/models.py:1348 -#: pretix/base/models.py:1760 pretix/base/models.py:1837 +#: pretix/base/models/items.py:627 pretix/plugins/reports/exporters.py:157 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:158 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:159 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:160 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: pretix/base/models/items.py:628 +msgid "Text (one line)" +msgstr "Text (einzeilig)" + +#: pretix/base/models/items.py:629 +msgid "Multiline text" +msgstr "Text (mehrzeilig)" + +#: pretix/base/models/items.py:630 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nein" + +#: pretix/base/models/items.py:638 pretix/base/models/items.py:658 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:13 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: pretix/base/models/items.py:643 +msgid "Question type" +msgstr "Art der Antwort" + +#: pretix/base/models/items.py:647 +msgid "Required question" +msgstr "Antwort erforderlich" + +#: pretix/base/models/items.py:654 +msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" +msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" + +#: pretix/base/models/items.py:659 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 +msgid "Questions" +msgstr "Fragen" + +#: pretix/base/models/items.py:690 pretix/base/models/items.py:784 +#: pretix/base/models/orders.py:319 pretix/base/models/orders.py:396 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:1262 pretix/base/models.py:1356 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 +#: pretix/base/models/items.py:696 pretix/base/models/items.py:792 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1268 +#: pretix/base/models/items.py:702 msgid "Restriction" msgstr "Beschränkung" -#: pretix/base/models.py:1269 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10 +#: pretix/base/models/items.py:703 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:11 msgid "Restrictions" msgstr "Beschränkungen" -#: pretix/base/models.py:1344 +#: pretix/base/models/items.py:778 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:15 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models.py:1364 +#: pretix/base/models/items.py:780 +msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." +msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." + +#: pretix/base/models/items.py:796 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models.py:1365 +#: pretix/base/models/items.py:797 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models.py:1506 +#: pretix/base/models/orders.py:70 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models.py:1507 +#: pretix/base/models/orders.py:71 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models.py:1508 +#: pretix/base/models/orders.py:72 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models.py:1509 +#: pretix/base/models/orders.py:73 msgid "cancelled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models.py:1510 +#: pretix/base/models/orders.py:74 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models.py:1515 +#: pretix/base/models/orders.py:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:10 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/models.py:1520 +#: pretix/base/models/orders.py:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:13 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/models.py:1533 pretix/base/models.py:1849 +#: pretix/base/models/orders.py:97 +msgid "Locale" +msgstr "Sprache" + +#: pretix/base/models/orders.py:101 pretix/base/models/orders.py:408 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:11 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models.py:1536 pretix/base/models.py:1853 +#: pretix/base/models/orders.py:104 pretix/base/models/orders.py:412 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:18 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models.py:1539 +#: pretix/base/models/orders.py:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/models.py:1545 +#: pretix/base/models/orders.py:113 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1549 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71 +#: pretix/base/models/orders.py:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1552 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 +#: pretix/base/models/orders.py:120 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models.py:1556 +#: pretix/base/models/orders.py:124 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models.py:1561 +#: pretix/base/models/orders.py:129 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models.py:1565 pretix/base/models.py:1755 +#: pretix/base/models/orders.py:133 pretix/base/models/orders.py:314 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models.py:1566 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 +#: pretix/base/models/orders.py:134 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models.py:1625 +#: pretix/base/models/orders.py:193 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models.py:1640 +#: pretix/base/models/orders.py:208 msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models.py:1641 -msgid "" -"We were not able to process the request completely as the server was too " -"busy." -msgstr "" -"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " -"war." - -#: pretix/base/models.py:1766 pretix/base/models.py:1842 +#: pretix/base/models/orders.py:325 pretix/base/models/orders.py:401 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1770 pretix/base/models.py:1846 +#: pretix/base/models/orders.py:329 pretix/base/models/orders.py:405 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:13 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models.py:1774 pretix/base/models.py:1857 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 +#: pretix/base/models/orders.py:333 pretix/base/models/orders.py:416 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models.py:1776 pretix/base/models.py:1859 +#: pretix/base/models/orders.py:335 pretix/base/models/orders.py:418 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models.py:1780 +#: pretix/base/models/orders.py:339 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models.py:1781 +#: pretix/base/models/orders.py:340 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models.py:1863 +#: pretix/base/models/orders.py:392 +msgid "Cart ID (e.g. session key)" +msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" + +#: pretix/base/models/orders.py:422 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models.py:1864 +#: pretix/base/models/orders.py:423 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" +#: pretix/base/models/organizer.py:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 +msgid "Organizer" +msgstr "Veranstalter" + +#: pretix/base/models/organizer.py:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:103 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 +msgid "Organizers" +msgstr "Veranstalter" + +#: pretix/base/models/organizer.py:93 +msgid "Can create events" +msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" + +#: pretix/base/models/organizer.py:97 +msgid "Organizer permission" +msgstr "Veranstalter-Berechtigung" + +#: pretix/base/models/organizer.py:98 +msgid "Organizer permissions" +msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" + #: pretix/base/payment.py:105 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" @@ -641,60 +680,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:410 +#: pretix/base/payment.py:412 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:440 +#: pretix/base/payment.py:446 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/mail.py:55 -#, python-format -msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for %s." -msgstr "" -"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung %s " -"getätigt haben." - -#: pretix/base/services/mail.py:59 -msgid "You can view all of your orders at the following URL:" -msgstr "Sie können alle Ihre Bestellungen unter folgender Adresse einsehen:" - -#: pretix/base/services/orders.py:50 -#, python-format -msgid "Payment received for your order: %(code)s" -msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" - -#: pretix/base/services/orders.py:74 pretix/presale/views/cart.py:87 -msgid "" -"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " -"for details." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " -"verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." - -#: pretix/base/services/orders.py:76 pretix/presale/views/cart.py:89 -msgid "" -"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " -"you selected. Please see below for details." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " -"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." - -#: pretix/base/services/orders.py:78 -msgid "" -"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " -"Please see below for details." -msgstr "" -"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " -"geändert." - -#: pretix/base/services/orders.py:80 pretix/presale/views/cart.py:94 -#, python-format -msgid "You cannot select more than %s items per order" -msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" - -#: pretix/base/services/orders.py:130 pretix/presale/views/cart.py:91 +#: pretix/base/services/cart.py:19 pretix/base/services/orders.py:28 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -702,90 +696,245 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: pretix/base/services/orders.py:140 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 +#: pretix/base/services/cart.py:21 pretix/presale/views/cart.py:51 +msgid "You did not select any products." +msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." + +#: pretix/base/services/cart.py:22 +msgid "You selected a product which is not available for sale." +msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." + +#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:20 +msgid "" +"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " +"for details." +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " +"verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." + +#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/base/services/orders.py:22 +msgid "" +"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " +"you selected. Please see below for details." +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " +"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." + +#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:26 +#, python-format +msgid "You cannot select more than %s items per order" +msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" + +#: pretix/base/services/cart.py:28 +msgid "The presale period for this event has not yet started." +msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." + +#: pretix/base/services/cart.py:29 +msgid "The presale period has ended." +msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." + +#: pretix/base/services/mail.py:54 +#, python-format +msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for %s." +msgstr "" +"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung %s " +"getätigt haben." + +#: pretix/base/services/orders.py:24 +msgid "" +"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " +"Please see below for details." +msgstr "" +"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " +"geändert." + +#: pretix/base/services/orders.py:27 +msgid "An internal error occured, please try again." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." + +#: pretix/base/services/orders.py:66 +#, python-format +msgid "Payment received for your order: %(code)s" +msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:185 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/ticketoutput.py:89 +#: pretix/base/services/stats.py:93 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Unkategorisiert" + +#: pretix/base/services/stats.py:115 +msgid "Payment method fees" +msgstr "Zahlungsgebühren" + +#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6 +msgid "Bad Request" +msgstr "Bad Request" + +#: pretix/base/templates/400.html:7 +msgid "We were unable to parse your request." +msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." + +#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 +#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11 +#: pretix/base/templates/csrffail.html:22 +msgid "Take a step back" +msgstr "Einen Schritt zurück" + +#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 +#: pretix/base/templates/500.html:12 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 +msgid "Try again" +msgstr "Erneut versuchen" + +#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6 +msgid "Permission denied" +msgstr "Keine Berechtigung" + +#: pretix/base/templates/403.html:7 +msgid "You do not have access to this page." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." + +#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: pretix/base/templates/404.html:7 +msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." +msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden." + +#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interner Serverfehler" + +#: pretix/base/templates/500.html:7 +msgid "We had trouble processing your request." +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." + +#: pretix/base/templates/500.html:8 +msgid "If this problem persists, please contact us." +msgstr "Kontaktieren Sie uns bitte, wenn das Problem fortbesteht." + +#: pretix/base/templates/csrffail.html:3 pretix/base/templates/csrffail.html:6 +msgid "Verification failed" +msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" + +#: pretix/base/templates/csrffail.html:7 +msgid "" +"We could not verify that this request really was sent from you. For security " +"reasons, we therefore cannot process it." +msgstr "" +"Wir konnten nicht überprüfen, ob diese Anfrage wirklich von Ihnen kam und " +"haben sie daher aus Sicherheitsgründen nicht verarbeitet." + +#: pretix/base/templates/csrffail.html:17 +msgid "" +"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " +"the problem persists, please get in touch with us." +msgstr "" +"Bitte gehen Sie zurück zur letzten Seite, laden Sie die Seite neu und " +"probieren es dann erneut. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich " +"bitte an uns." + +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:19 +msgid "We are preparing your file for download…" +msgstr "Wir bereiten Ihre Datei zum Download vor…" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24 +msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." +msgstr "" +"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte." + +#: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" -#: pretix/base/ticketoutput.py:107 +#: pretix/base/ticketoutput.py:109 msgid "Download ticket" msgstr "Ticket herunterladen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:178 +#: pretix/base/views/errors.py:14 +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " +"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" +"Sie sehen diese Nachricht, da diese HTTPS-Website einen \"Referer\"-Header " +"von Ihrem Browser erwartet, der aber nicht gesendet wurde. Dieser Header ist " +"notwendig um sicherzustellen, dass Ihr Browser nicht gehackt wurde." + +#: pretix/base/views/errors.py:19 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" +"origin' requests." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihren Browser konfiguriert haben, keine \"Referer\"-Header zu " +"senden, schalten Sie diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite (oder " +"alle HTTPS-Verbindungen, oder alle \"ame-origin\"-Requests)." + +#: pretix/base/views/errors.py:24 +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" +"Sie sehen diese Nachricht, da wir ein Cookie benötigen um zu verifizieren, " +"dass Ihre Anfrage wirklich von Ihnen gesendet wurde." + +#: pretix/base/views/errors.py:29 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." +msgstr "" +"Wenn Sie Cookies in Ihrem Browser deaktiviert haben, aktivieren Sie diese " +"bitte zumindest für diese Website." + +#: pretix/control/forms/__init__.py:207 msgid "not applicable" msgstr "nicht anwendbar" -#: pretix/control/forms/__init__.py:186 +#: pretix/control/forms/__init__.py:215 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:187 +#: pretix/control/forms/__init__.py:216 msgid "Deselect all" msgstr "Keine auswählen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:423 +#: pretix/control/forms/__init__.py:451 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/auth.py:15 pretix/control/forms/auth.py:53 -#: pretix/presale/forms/auth.py:65 -msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: pretix/control/forms/auth.py:16 pretix/control/forms/auth.py:57 -#: pretix/presale/forms/auth.py:23 pretix/presale/forms/auth.py:69 -#: pretix/presale/forms/auth.py:122 pretix/presale/forms/auth.py:163 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: pretix/control/forms/auth.py:20 -msgid "Please enter a correct e-mail address and password." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." - -#: pretix/control/forms/auth.py:21 pretix/presale/forms/auth.py:29 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." - -#: pretix/control/forms/auth.py:49 pretix/presale/forms/auth.py:61 -msgid "" -"You already registered with that e-mail address, please use the login form." -msgstr "" -"Sie haben sich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte " -"verwenden Sie das Login-Formular." - -#: pretix/control/forms/auth.py:62 pretix/presale/forms/auth.py:74 -#: pretix/presale/forms/auth.py:127 pretix/presale/forms/auth.py:168 -msgid "Repeat password" -msgstr "Passwort wiederholen" - -#: pretix/control/forms/event.py:12 +#: pretix/control/forms/event.py:13 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/forms/event.py:65 +#: pretix/control/forms/event.py:67 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:66 +#: pretix/control/forms/event.py:68 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:70 +#: pretix/control/forms/event.py:72 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:71 +#: pretix/control/forms/event.py:73 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -793,40 +942,40 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:75 +#: pretix/control/forms/event.py:77 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:76 +#: pretix/control/forms/event.py:78 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:79 +#: pretix/control/forms/event.py:81 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:80 +#: pretix/control/forms/event.py:82 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet ist." -#: pretix/control/forms/event.py:84 +#: pretix/control/forms/event.py:86 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:85 +#: pretix/control/forms/event.py:87 msgid "Show the presale start date before presale has started" msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufes bevor der Verkaufszeitraum beginnt" -#: pretix/control/forms/event.py:89 +#: pretix/control/forms/event.py:91 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:90 +#: pretix/control/forms/event.py:92 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -834,11 +983,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:95 +#: pretix/control/forms/event.py:97 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:96 +#: pretix/control/forms/event.py:98 msgid "" "Accept payments that come after the end of the order's payment term. " "Payments will only be accepted if the regarding quotas have remaining " @@ -850,11 +999,11 @@ msgstr "" "sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben angegebenen „letzten " "Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:103 +#: pretix/control/forms/event.py:105 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:104 +#: pretix/control/forms/event.py:106 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -862,74 +1011,74 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:112 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:114 +#: pretix/control/forms/event.py:116 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:118 +#: pretix/control/forms/event.py:120 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:121 +#: pretix/control/forms/event.py:123 msgid "Require e-mail adresses" msgstr "E-Mail-Adresse erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:122 +#: pretix/control/forms/event.py:124 msgid "Require all customers to provide an e-mail address." msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." -#: pretix/control/forms/event.py:126 +#: pretix/control/forms/event.py:128 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:127 +#: pretix/control/forms/event.py:129 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:131 +#: pretix/control/forms/event.py:133 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:132 +#: pretix/control/forms/event.py:134 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:137 +#: pretix/control/forms/event.py:139 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:141 +#: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:142 +#: pretix/control/forms/event.py:144 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:149 +#: pretix/control/forms/event.py:151 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:151 +#: pretix/control/forms/event.py:153 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:154 +#: pretix/control/forms/event.py:156 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:157 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -937,41 +1086,55 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:159 +#: pretix/control/forms/event.py:162 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:163 msgid "Sender address for outgoing e-mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:188 pretix/control/forms/event.py:219 +#: pretix/control/forms/event.py:170 +msgid "" +"Your default locale must also be enebled for your event (see box above)." +msgstr "" +"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " +"oben)." + +#: pretix/control/forms/event.py:174 +msgid "" +"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." +msgstr "" +"Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " +"Namen fragen." + +#: pretix/control/forms/event.py:203 pretix/control/forms/event.py:234 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:193 +#: pretix/control/forms/event.py:208 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:194 +#: pretix/control/forms/event.py:209 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:213 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:199 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/item.py:76 +#: pretix/control/forms/item.py:85 msgid "Activate for" msgstr "aktiviert für" -#: pretix/control/forms/item.py:83 +#: pretix/control/forms/item.py:92 msgid "Activate" msgstr "aktiviert" @@ -980,7 +1143,7 @@ msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/middleware.py:64 +#: pretix/control/middleware.py:72 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." @@ -988,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu " "administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:73 +#: pretix/control/middleware.py:81 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -1000,33 +1163,65 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:30 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "powered by pretix" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:65 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:95 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 +#: pretix/control/views/auth.py:85 +msgid "Password recovery" +msgstr "Passwortwiederherstellung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 +msgid "Send recovery information" +msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:13 +msgid "Lost password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:17 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 +msgid "Set new password" +msgstr "Neues Passwort setzen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:145 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:67 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_nd.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:25 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:14 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:49 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:15 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -1051,6 +1246,29 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"you requested a new password. Please go to the following page to reset your " +"password:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"Your pretix team\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"Sie haben ein neues Passwort angefordert. Bitte besuchen Sie die folgende " +"Seite um das Passwort zurückzusetzen:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"Ihr pretix Team\n" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" @@ -1061,9 +1279,9 @@ msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:30 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:50 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:52 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:111 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -1080,16 +1298,16 @@ msgstr "Berechtigungen" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:18 msgid "All orders" msgstr "Alle Bestellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:114 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:120 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:114 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -1119,7 +1337,6 @@ msgid "Active Products" msgstr "Aktive Produkte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:25 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" @@ -1135,51 +1352,29 @@ msgstr "" "Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehen Sie in die Plugin-" "Einstellungen und aktivieren Sie eins oder mehrere Zahlungsplugins." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_nd.html:46 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:45 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:25 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:27 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:16 msgid "Change settings" msgstr "Kann Einstellungen ändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 msgid "Change products" msgstr "Produkte bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:18 msgid "View orders" msgstr "Bestellungen ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:19 msgid "Change orders" msgstr "Bestellungen verändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 msgid "Change permissions" msgstr "Berechtigungen verändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 msgid "Delete" @@ -1192,12 +1387,12 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 #: pretix/control/views/event.py:58 pretix/control/views/event.py:109 #: pretix/control/views/event.py:171 pretix/control/views/event.py:220 -#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/item.py:140 -#: pretix/control/views/item.py:285 pretix/control/views/item.py:451 -#: pretix/control/views/item.py:572 pretix/control/views/item.py:644 -#: pretix/control/views/item.py:670 pretix/control/views/item.py:811 -#: pretix/control/views/item.py:880 pretix/control/views/organizer.py:38 -#: pretix/control/views/user.py:29 pretix/presale/views/event.py:345 +#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/item.py:143 +#: pretix/control/views/item.py:284 pretix/control/views/item.py:409 +#: pretix/control/views/item.py:481 pretix/control/views/item.py:507 +#: pretix/control/views/item.py:568 pretix/control/views/item.py:717 +#: pretix/control/views/item.py:786 pretix/control/views/organizer.py:38 +#: pretix/control/views/user.py:29 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -1226,42 +1421,41 @@ msgstr "Dieses Plugin kann aus folgenden Gründen nicht aktiviert werden:" msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:11 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:11 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:18 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:26 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:19 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 msgid "Order process settings" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 msgid "E-Mail settings" msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52 msgid "Ticket download" msgstr "Ticket-Download" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:30 msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and " "activate one or more ticket output plugins." @@ -1277,8 +1471,8 @@ msgstr "" msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "Sie können im nächsten Schritt weitere Einstellungen treffen." @@ -1328,11 +1522,15 @@ msgstr "Veranstaltername" msgid "Modify product:" msgstr "Produkt bearbeiten:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:14 msgid "Create product" msgstr "Produkt hinzufügen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:21 msgid "" "Please note, that your product will not be available for " "sale until you added your item to an existing or newly created quota." @@ -1357,12 +1555,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:20 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:32 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1384,13 +1581,18 @@ msgstr "" msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:17 msgid "Price settings" msgstr "Preis" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:81 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:131 +msgid "Add a new value" +msgstr "Neuen Wert hinzufügen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:140 +msgid "Add a new property" +msgstr "Eigenschaft hinzufügen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:6 msgid "" @@ -1400,11 +1602,11 @@ msgstr "" "In diesem Bereich können Sie auf verschiedene Arten den Verkauf Ihrer " "Produkte unter bestimmten Bedingungen einschränken." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:46 msgid "New restriction" msgstr "Neue Beschränkung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:61 msgid "Add a new restriction" msgstr "Neue Beschränkung hinzufügen" @@ -1428,6 +1630,27 @@ msgstr "Kategorie löschen" msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "Möchten Sie die Kategorie %(name)s wirklich löschen?" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 +msgid "Sold out (pending orders)" +msgstr "Ausverkauft (ausstehende Zahlungen)" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 +#, python-format +msgid "%(num)s available" +msgstr "%(num)s verfügbar" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:9 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:12 +msgid "Sold out (or reserved)" +msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 +msgid "Sold out" +msgstr "Ausverkauft" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " @@ -1447,40 +1670,11 @@ msgstr "Neues Produkt hinzufügen" msgid "Product name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:7 -msgid "Create new property" -msgstr "Eigenschaft hinzufügen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:17 +msgid "Apply to products" +msgstr "Auf Produkte anwenden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:15 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:56 -msgid "Add a new value" -msgstr "Neuen Wert hinzufügen." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:6 -msgid "Delete product property" -msgstr "Eigenschaft löschen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:8 -#, python-format -msgid "" -"You can not delete the property %(property)s as long as the " -"following products use it:" -msgstr "" -"Die Eigenschaft %(property)s kann nicht gelöscht werden, " -"solange sie von den folgenden Produkten benutzt wird:" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:17 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the property %(property)s?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Eigenschaft %(property)s wirklich löschen?" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " @@ -1516,11 +1710,11 @@ msgstr "Frage erstellen" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Items" msgstr "Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:16 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " @@ -1561,13 +1755,13 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:28 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:3 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:101 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" msgstr "Stornieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" "Möchten Sie diese Bestellung wirklich stornieren? Sie können diese Aktion " @@ -1575,12 +1769,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:23 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:21 msgid "No, take me back" msgstr "Nein, lieber nicht" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:26 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 msgid "Yes, cancel order" msgstr "Ja, Bestellung stornieren" @@ -1611,37 +1805,51 @@ msgid "Refund order" msgstr "Bestellung erstatten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:53 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:71 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5 +msgid "Order details" +msgstr "Bestellung" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 +msgid "Order date" +msgstr "Bestelldatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 +msgid "Expiry date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:68 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:92 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:96 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:86 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:59 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:110 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:103 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:139 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:12 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:150 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:131 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." @@ -1667,12 +1875,14 @@ msgstr "Exportieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:20 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 msgid "Pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:24 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" msgstr "bezahlt" @@ -1685,6 +1895,7 @@ msgstr "ausstehend (abgelaufen)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Cancelled" msgstr "storniert" @@ -1692,6 +1903,7 @@ msgstr "storniert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" msgstr "erstattet" @@ -1716,10 +1928,6 @@ msgstr "Filter" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 -msgid "Order date" -msgstr "Bestelldatum" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 msgid "Order overview" @@ -1735,6 +1943,7 @@ msgid "Show %(currency)s" msgstr "Zeige %(currency)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 msgid "Total orders" msgstr "bestellt" @@ -1758,28 +1967,49 @@ msgstr "" "Die untenstehende Liste zeigt alle Veranstalter, auf die Sie administrativen " "Zugriff haben." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:7 msgid "Account settings" msgstr "Kontoeinstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:12 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:17 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:18 msgid "Login settings" msgstr "Login-Einstellungen" +#: pretix/control/views/auth.py:93 +msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." +msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." + +#: pretix/control/views/auth.py:112 +msgid "" +"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " +"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " +"three days and that the link can only be used once." +msgstr "" +"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen Sie nach, dass " +"Sie die volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, " +"dass der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." + +#: pretix/control/views/auth.py:115 +msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." +msgstr "" +"Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " +"finden." + +#: pretix/control/views/auth.py:143 +msgid "You can now login using your new password." +msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." + #: pretix/control/views/event.py:322 msgid "There is no user with the email address you entered." msgstr "" @@ -1797,124 +2027,116 @@ msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen." msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:58 pretix/control/views/item.py:920 +#: pretix/control/views/item.py:61 pretix/control/views/item.py:826 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:71 +#: pretix/control/views/item.py:74 msgid "The order of items as been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:103 pretix/control/views/item.py:137 -#: pretix/control/views/item.py:190 +#: pretix/control/views/item.py:106 pretix/control/views/item.py:140 +#: pretix/control/views/item.py:193 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:113 +#: pretix/control/views/item.py:116 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:165 +#: pretix/control/views/item.py:168 msgid "The new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:203 +#: pretix/control/views/item.py:206 msgid "The order of categories as been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:247 pretix/control/views/item.py:373 -msgid "The requested property does not exist." -msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft existiert nicht." - -#: pretix/control/views/item.py:337 -msgid "The new property has been created." -msgstr "Eine neue Eigenschaft wurde erstellt." - -#: pretix/control/views/item.py:380 -msgid "The selected property has been deleted." -msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." - -#: pretix/control/views/item.py:414 pretix/control/views/item.py:448 +#: pretix/control/views/item.py:247 pretix/control/views/item.py:281 msgid "The requested question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:425 +#: pretix/control/views/item.py:258 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:476 +#: pretix/control/views/item.py:313 msgid "The new question has been created." msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:552 +#: pretix/control/views/item.py:389 msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:569 pretix/control/views/item.py:594 +#: pretix/control/views/item.py:406 pretix/control/views/item.py:431 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:605 +#: pretix/control/views/item.py:442 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:628 +#: pretix/control/views/item.py:465 msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:927 +#: pretix/control/views/item.py:833 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:933 +#: pretix/control/views/item.py:839 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:59 +#: pretix/control/views/main.py:60 msgid "The new event has been created." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:166 +#: pretix/control/views/orders.py:171 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:171 +#: pretix/control/views/orders.py:176 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:177 +#: pretix/control/views/orders.py:182 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:211 pretix/presale/views/order.py:268 +#: pretix/control/views/orders.py:216 pretix/presale/views/order.py:279 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/orders.py:214 pretix/presale/views/order.py:273 +#: pretix/control/views/orders.py:219 pretix/presale/views/order.py:284 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/control/views/orders.py:224 pretix/control/views/orders.py:250 +#: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/control/views/orders.py:277 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:235 +#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/control/views/orders.py:259 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:333 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Unkategorisiert" +#: pretix/control/views/orders.py:263 +msgid "" +"We were not able to process the request completely as the server was too " +"busy." +msgstr "" +"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " +"war." -#: pretix/control/views/orders.py:375 +#: pretix/control/views/orders.py:312 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:409 +#: pretix/control/views/orders.py:346 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:415 +#: pretix/control/views/orders.py:352 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -1922,35 +2144,50 @@ msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgid "The new organizer has been created." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." -#: pretix/control/views/user.py:25 pretix/presale/views/event.py:341 +#: pretix/control/views/user.py:25 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 +#: pretix/multidomain/models.py:13 +msgid "Known domain" +msgstr "Bekannte Domain" + +#: pretix/multidomain/models.py:14 +msgid "Known domains" +msgstr "Bekannte Domains" + +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:11 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:15 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13 msgid "Bank transfer" msgstr "Banküberweisung" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:15 -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:15 -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:16 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:15 msgid "the pretix team" msgstr "Das pretix-Team" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:29 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" "Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34 +msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons." +msgstr "" +"Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit." + #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:22 msgid "Bank account details" msgstr "Bankverbindung" @@ -2018,6 +2255,10 @@ msgstr "" "Betrag: %(total)s %(currency)s\n" "%(bank)s" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6 +msgid "An error occured during the HBCI transaction." +msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf." + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " @@ -2030,8 +2271,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:42 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:56 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:26 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" @@ -2052,7 +2293,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:4 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 +msgid "Upload a new file" +msgstr "Neuen Datei hochladen" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:10 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." @@ -2060,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Hier können Sie Kontoauszugs-Dateien hochladen um eingehende Zahlungen zu " "verarbeiten." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:13 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." @@ -2068,14 +2313,44 @@ msgstr "" "Aktuell werden .csv-Dateien und Dateien im MT940-Format " "unterstützt." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:12 -msgid "Upload a new file" -msgstr "Neuen Datei hochladen" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 +msgid "Import file" +msgstr "Datei importieren" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:21 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:23 msgid "Start upload" msgstr "Hochladen" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:30 +msgid "HBCI import" +msgstr "HBCI-Import" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:39 +msgid "Please note that this step might take a few minutes." +msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt wenige Minuten dauern kann." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:42 +msgid "" +"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and " +"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, " +"we strongly advise you to ask your bank for HBCI " +"credentials that have read-only access to your bank account." +msgstr "" +"Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der " +"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem empfehlen wir " +"stark, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die " +"nur lesenden Zugriff auf Ihr Bankkonto haben." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 +msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed." +msgstr "" +"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 " +"installiert sind." + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:" @@ -2088,7 +2363,39 @@ msgstr "Betrag:" msgid "Reference code (important):" msgstr "Verwendungszweck (wichtig):" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:26 +msgid "Bank code" +msgstr "Bankleitzahl" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28 +msgid "Customer ID" +msgstr "Kunden-ID" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29 +msgid "Token type" +msgstr "Token-Art" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30 +msgid "Token name" +msgstr "Token-Name" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31 +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32 +msgid "HBCI version" +msgstr "HBCI-Version" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:68 msgid "" "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have " "expired and the selected items are sold out." @@ -2097,11 +2404,11 @@ msgstr "" "weil manche von Ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die " "betreffenden Produkte ausverkauft sind." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:54 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:72 msgid "The selected orders have been marked as paid." msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:58 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:76 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -2109,7 +2416,12 @@ msgstr "" "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "kontaktieren Sie den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:70 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:105 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:160 +msgid "We were unable to process your input." +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:125 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -2117,59 +2429,55 @@ msgstr "" "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den " "pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:75 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:130 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:97 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:103 -msgid "We were unable to process your input." -msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." - -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:145 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:208 msgid "No order code detected" msgstr "Keine Bestellnummer erkannt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217 msgid "Unknown order code detected" msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:223 #, python-format msgid "Found wrong amount. Expected: %s" msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:164 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:226 msgid "Valid payment" msgstr "Gültige Zahlung" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:168 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:230 msgid "Order has been cancelled" msgstr "Bestellung wurde storniert" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:233 msgid "Order already has been paid" msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:175 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:236 msgid "Order has been refunded" msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:11 pretix/plugins/stripe/__init__.py:11 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:14 pretix/plugins/paypal/payment.py:22 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 pretix/plugins/paypal/payment.py:22 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen" @@ -2207,16 +2515,12 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:184 pretix/plugins/stripe/payment.py:119 -msgid "We successfully received your payment. Thank you!" -msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" - -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:212 pretix/plugins/stripe/payment.py:153 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:211 pretix/plugins/stripe/payment.py:152 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:224 pretix/plugins/paypal/payment.py:237 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165 pretix/plugins/stripe/payment.py:181 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/paypal/payment.py:236 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:164 pretix/plugins/stripe/payment.py:180 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -2289,10 +2593,6 @@ msgstr "" "Unser Versuch, die Zahlung mit PayPal auszuführen, ist gescheitert. Bitte " "probieren Sie es erneut oder kontaktieren Sie uns." -#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 -msgid "Try again" -msgstr "Erneut versuchen" - #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:11 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " @@ -2301,19 +2601,79 @@ msgstr "" "Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich Ihrer Zahlung. Bitte " "kontaktieren Sie uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:37 pretix/plugins/paypal/views.py:65 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:36 pretix/plugins/paypal/views.py:62 msgid "It looks like you cancelled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Bezahlung wurde abgebrochen" -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:15 +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:14 +msgid "pretixdroid API" +msgstr "pretixdroid-API" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:17 +msgid "" +"This plugin allows you to use the pretixdroid Android app for your event." +msgstr "Dieses Plugin erlaubt, die pretixdroid-Android-App zu verwenden." + +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:17 +msgid "pretixdroid" +msgstr "pretixdroid" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:4 +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:6 +msgid "pretixdroid configuration" +msgstr "pretixdroid-Konfiguration" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 +msgid "" +"pretixdroid is an Android app that you can use to control tickets at the " +"entrance of your event. If you try to configure the app, it will ask you to " +"scan the QR code below." +msgstr "" +"pretixdroid ist eine Android-App, mit der Sie am Eingang Ihrer Veranstaltung " +"die Tickets konfigurieren können. Bei der Einrichtung der App werden Sie " +"aufgefordert, den untenstehenden Code zu scannen." + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:17 +msgid "Reset authentication token" +msgstr "Authentifizierungstoken zurücksetzen" + +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:11 pretix/plugins/reports/__init__.py:15 +msgid "Report exporter" +msgstr "Berichts-Export" + +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:18 +msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." +msgstr "" +"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über Ihre Verkäufe zu erstellen." + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 +#, python-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:99 +#, python-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Erstellt: %s" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:117 +msgid "Order overview (PDF)" +msgstr "Bestellübersicht (PDF)" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:147 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26 +msgid "Orders by product" +msgstr "Bestellungen nach Produkt" + +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:14 pretix/plugins/sendmail/signals.py:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6 msgid "Send out emails" msgstr "E-Mails versenden" -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken." @@ -2337,15 +2697,15 @@ msgstr "Senden" msgid "Your message will be sent to the selected users." msgstr "Die Nachricht wird an die ausgewählten Benutzer verschickt." -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:14 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:18 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:5 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:17 msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an." @@ -2357,10 +2717,6 @@ msgstr "Bestellungen nach Datum" msgid "Revenue over time" msgstr "Umsatzverlauf" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26 -msgid "Orders by product" -msgstr "Bestellungen nach Produkt" - #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:38 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:61 msgid "Placed orders" @@ -2375,7 +2731,7 @@ msgstr "Bezahlte Bestellungen" msgid "Total revenue" msgstr "Gesamtumsatz" -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" @@ -2420,12 +2776,12 @@ msgstr "" "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das " "Problem fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:122 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:175 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -2529,12 +2885,12 @@ msgstr "Unbekannter Grund" msgid "Contacting Stripe…" msgstr "Kontaktiere Stripe…" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:11 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:15 msgid "PDF ticket output" msgstr "PDF-Ticketausgabe" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Tickets als PDF-Dateien herunterzuladen" @@ -2546,96 +2902,96 @@ msgstr "PDF-Ausgabe" msgid "Download PDF" msgstr "PDF herunterladen" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:120 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:118 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:133 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:131 msgid "Paper orientation" msgstr "Orientierung" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:135 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:133 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:136 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:134 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:142 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:140 msgid "Background PDF" msgstr "Hintergrund-PDF" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:146 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:144 msgid "QR-Code x position (mm)" msgstr "QR-Code-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:147 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:145 msgid "QR-Code y position (mm)" msgstr "QR-Code-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:148 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:146 msgid "QR-Code size (mm)" msgstr "QR-Code-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:149 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:147 msgid "Ticket code x position (mm)" msgstr "Ticket-Code-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:150 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:148 msgid "Ticket code y position (mm)" msgstr "Ticket-Code-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:151 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:149 msgid "Ticket code size (mm)" msgstr "Ticket-Code-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:152 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:150 msgid "Product name x position (mm)" msgstr "Produktname-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:153 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:151 msgid "Product name y position (mm)" msgstr "Produktname-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:154 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:152 msgid "Product name size (mm)" msgstr "Produktname-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:155 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:153 msgid "Price x position (mm)" msgstr "Preis-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:156 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:154 msgid "Price y position (mm)" msgstr "Preis-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:157 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:155 msgid "Price size (mm)" msgstr "Preis-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:158 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:156 msgid "Event name x position (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:159 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:157 msgid "Event name y position (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:160 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:158 msgid "Event name size (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:9 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:10 msgid "Time restriction" msgstr "Zeitliche Beschränkung" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:14 #: pretix/plugins/timerestriction/signals.py:147 msgid "Restriction by time" msgstr "Zeitliche Beschränkung" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:17 msgid "" "This plugin adds the possibility to restrict the sale of a given product or " "variation to a certain timeframe or change its price during a certain period." @@ -2656,54 +3012,43 @@ msgstr "Ende des Zeitraums" msgid "Price in time frame" msgstr "Preis im Zeitraum" -#: pretix/presale/forms/auth.py:15 pretix/presale/forms/auth.py:107 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: pretix/presale/forms/auth.py:17 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:147 pretix/presale/views/order.py:216 msgid "" -"If you registered for multiple events, your username is your email address." +"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." +msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:158 pretix/presale/checkoutflow.py:163 +msgid "Please enter a valid e-mail address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:173 pretix/presale/checkoutflow.py:178 +msgid "Please fill in answers to all required questions." +msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:229 +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:250 pretix/presale/checkoutflow.py:256 +#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:183 +msgid "The payment information you entered was incomplete." +msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." + +#: pretix/presale/middleware.py:25 +msgid "The selected event was not found." +msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." + +#: pretix/presale/middleware.py:58 +msgid "The selected event or organizer was not found." msgstr "" -"Wenn Sie sich dauerhaft registriert haben, ist Ihre E-Mail-Adresse Ihr " -"Benutzername." +"Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht " +"gefunden." -#: pretix/presale/forms/auth.py:28 -msgid "Please enter a correct username and password." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus Benutzername und Passwort ein." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:102 -msgid "Please only use characters, numbers or ./+/-/_ in your username." -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem " -"Benutzernamen." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:103 -msgid "This username is already taken. Please choose a different one." -msgstr "" -"Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen " -"anderen." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:118 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: pretix/presale/forms/auth.py:190 -msgid "Username or E-mail" -msgstr "Benutzername oder E-Mail" - -#: pretix/presale/forms/auth.py:220 -msgid "" -"We found multiple users with that e-mail address. Please specify the " -"username instead" -msgstr "" -"Es sind mehrere Benutzer mit dieser Adresse registriert. Bitte geben Sie " -"stattdessen den Benutzernamen an." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:225 -msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." -msgstr "" -"Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:40 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21 +msgid "We are processing your request…" +msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -2758,7 +3103,7 @@ msgid "" "\n" "we successfully received your payment for %(event)s. Thank you!\n" "\n" -"You can view the status of your order at\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" @@ -2768,7 +3113,7 @@ msgstr "" "\n" "wir haben Ihre Zahlung für %(event)s erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n" "\n" -"Sie können den Status Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" +"Sie können Ihrer Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n" "%(url)s\n" "\n" "Viele Grüße,\n" @@ -2783,7 +3128,7 @@ msgid "" "of %(total)s %(currency)s. Please complete your payment before %(date)s.\n" "%(paymentinfo)s\n" "\n" -"You can view the status of your order at\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" @@ -2797,94 +3142,71 @@ msgstr "" "%(date)s ab.\n" "%(paymentinfo)s\n" "\n" -"Sie können den Status Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" +"Sie können Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen und ändern:\n" "%(url)s\n" "\n" "Viele Grüße,\n" "Das %(event)s Team\n" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:3 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 -msgid "Your account" -msgstr "Ihr Konto" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:6 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Willkommen zurück!" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:18 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:3 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:6 -msgid "Your orders" -msgstr "Ihre Bestellungen" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:33 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:41 -msgid "Place new order" -msgstr "Neue Bestellung" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:50 -msgid "Your settings" -msgstr "Ihre Einstellungen" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:40 -#, python-format -msgid "Hello, %(name)s!" -msgstr "Hallo %(name)s!" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:46 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 msgid "Contact event organizer" msgstr "Veranstalter kontaktieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:5 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 msgid "Confirm order" msgstr "Bestellung bestätigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die untenstehenden Details und bestätigen Sie Ihre " "Bestellung." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:15 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:65 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:11 msgid "Your cart" msgstr "Ihr Warenkorb" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:17 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:29 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für Sie " "reserviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:22 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:15 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:74 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 msgid "Go back" msgstr "Zurück" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:89 msgid "Place binding order" msgstr "Zahlungspflichtig bestellen" @@ -2905,18 +3227,6 @@ msgstr "" "Bitte antworten Sie auf die untenstehenden Fragen, bevor wir mit der " "Bestellung fortfahren." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:6 -#: pretix/presale/views/event.py:194 -msgid "Password recovery" -msgstr "Passwortwiederherstellung" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:15 -msgid "Send recovery information" -msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:4 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" @@ -2931,80 +3241,72 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist zur Zeit nicht verfügbar, wird es aber evtl. wieder " "werden." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:5 msgid "Presale" msgstr "Vorverkauf" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:28 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Zur Kasse" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:39 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "beginnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:46 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:47 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:79 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:80 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:162 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:7 -msgid "You need to login or register to continue" -msgstr "Sie müssen sich einloggen oder registrieren, um fortzufahren" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:11 +msgid "Thank you!" +msgstr "Vielen Dank!" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:13 -msgid "I already have an account" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 +msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." +msgstr "Ihre Bestellung war erfolgreich! Sie finden weiter unten alle Details." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:28 -msgid "Lost password?" -msgstr "Passwort vergessen?" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 +msgid "We successfully received your payment. See below for details." +msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:44 -msgid "I want to create a new account just for this event" -msgstr "Ich möchte mich nur für diese Veranstaltung registrieren" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 +msgid "" +"We also sent you an email with a link to this page if you want to come back " +"later." +msgstr "" +"Wir haben Ihnen einen Link zu dieser Seite geschickt, falls Sie später " +"wiederkommen möchten." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:46 -msgid "I want to create a new account" -msgstr "Ich benötige ein neues Konto" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:79 -msgid "I want to create a permanent account" -msgstr "Ich möchte mich dauerhaft registrieren" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:4 -msgid "Order details" -msgstr "Bestellung" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:37 msgid "Complete payment" msgstr "Zahlung abschließen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:41 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Bitte schließen Sie Ihre Zahlung bis zum %(date)s ab." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:41 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:57 msgid "" "Please use the buttons below to obtain your ticket. Please have your ticket " "ready when entering the event." @@ -3012,16 +3314,16 @@ msgstr "" "Bitte benutzen Sie die untenstehenden Knöpfe, um das Ticket herunterzuladen. " "Bitte halten sie das Ticket am Einlass bereit." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:53 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:69 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here on %(date)s." msgstr "Sie können Ihre Tickets hier ab %(date)s herunterladen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:82 msgid "Change details" msgstr "Details bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "Bestellung stornieren: %(code)s" @@ -3043,166 +3345,251 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:3 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:3 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:4 msgid "Pay order" msgstr "Bestellung bezahlen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:7 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "Bestellung bezahlen: %(code)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:14 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:15 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Zahlungsdetails." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:37 msgid "Pay now" msgstr "Jetzt bezahlen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:31 -msgid "You did not yet place any orders." -msgstr "Sie haben noch keine Bestellungen getätigt." +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:9 +msgid "Show upcoming" +msgstr "Zeige zukünftige" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:16 -msgid "Set new password" -msgstr "Neues Passwort setzen" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14 +msgid "Show past events" +msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen." -#: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:55 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:36 +msgid "Buy tickets" +msgstr "Tickets kaufen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37 +msgid "More info" +msgstr "Mehr Infos" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 +msgid "No archived events found." +msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:52 +msgid "No public upcoming events found." +msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." + +#: pretix/presale/views/async.py:119 +msgid "An unexpected error has occured" +msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." + +#: pretix/presale/views/async.py:122 +msgid "The task has been completed" +msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt" + +#: pretix/presale/views/cart.py:42 pretix/presale/views/cart.py:48 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:58 -msgid "You did not select any products." -msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." - -#: pretix/presale/views/cart.py:80 +#: pretix/presale/views/cart.py:64 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:93 -msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." - -#: pretix/presale/views/cart.py:103 -msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." - -#: pretix/presale/views/cart.py:106 -msgid "The presale period has ended." -msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." - -#: pretix/presale/views/cart.py:262 +#: pretix/presale/views/cart.py:72 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." -#: pretix/presale/views/checkout.py:117 pretix/presale/views/order.py:204 -msgid "" -"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." -msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:124 +#: pretix/presale/views/checkout.py:16 msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/checkout.py:178 -msgid "Please select a payment method." -msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:221 -msgid "Your cart is empty." -msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:224 pretix/presale/views/checkout.py:229 -#: pretix/presale/views/order.py:158 -msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:237 pretix/presale/views/checkout.py:241 -msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:264 -msgid "Your order has been placed." -msgstr "Ihre Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." - -#: pretix/presale/views/event.py:206 -msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." -msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." - -#: pretix/presale/views/event.py:208 -msgid "" -"We are unable to send you a new password, as you did not enter an e-mail " -"address at your registration." -msgstr "" -"Wir können kein neues Passwort zusenden, da Sie bei der Registrierung keine " -"E-Mail-Adresse angegeben haben." - -#: pretix/presale/views/event.py:233 -msgid "" -"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " -"address into your address bar." -msgstr "" -"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen Sie nach, dass " -"Sie die volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben." - -#: pretix/presale/views/event.py:235 -msgid "" -"This password recovery link has expired. Please request a new e-mail and use " -"the recovery link within 24 hours." -msgstr "" -"Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordern Sie " -"einen neuen an und benutzen Sie ihn innerhalb von 24 Stunden." - -#: pretix/presale/views/event.py:237 -msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." -msgstr "" -"Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " -"finden." - -#: pretix/presale/views/event.py:282 -msgid "You can now login using your new password." -msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." - -#: pretix/presale/views/order.py:56 pretix/presale/views/order.py:108 -#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:215 -#: pretix/presale/views/order.py:235 pretix/presale/views/order.py:271 -msgid "Unknown order code or order does belong to another user." +#: pretix/presale/views/order.py:52 pretix/presale/views/order.py:104 +#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:179 +#: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:247 +#: pretix/presale/views/order.py:282 +msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:112 pretix/presale/views/order.py:153 +#: pretix/presale/views/order.py:108 pretix/presale/views/order.py:148 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:217 +#: pretix/presale/views/order.py:229 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:237 +#: pretix/presale/views/order.py:249 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/presale/views/order.py:278 +#: pretix/presale/views/order.py:289 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/settings.py:171 +#: pretix/settings.py:184 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:172 +#: pretix/settings.py:185 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:173 +#: pretix/settings.py:186 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" -#~ msgid "Bank account" -#~ msgstr "Bankverbindung" +#~ msgid "Letters, digits and ./+/-/_ only." +#~ msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und ./+/-/_" + +#~ msgid "Short description" +#~ msgstr "Kurze Beschreibung" + +#~ msgid "" +#~ "The selected properties will be available for the user to select. After " +#~ "saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." +#~ msgstr "" +#~ "Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur " +#~ "Verfügung. Nach der Auswahl können Sie im Tab 'Varianten' die Details " +#~ "konfigurieren:" + +#~ msgid "You can view all of your orders at the following URL:" +#~ msgstr "Sie können alle Ihre Bestellungen unter folgender Adresse einsehen:" + +#~ msgid "Advanced settings" +#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Werte" + +#~ msgid "Delete product property" +#~ msgstr "Eigenschaft löschen" + +#~ msgid "" +#~ "You can not delete the property %(property)s as long as " +#~ "the following products use it:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Eigenschaft %(property)s kann nicht gelöscht werden, " +#~ "solange sie von den folgenden Produkten benutzt wird:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the property %(property)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie die Eigenschaft %(property)s wirklich " +#~ "löschen?" + +#~ msgid "The requested property does not exist." +#~ msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft existiert nicht." + +#~ msgid "The new property has been created." +#~ msgstr "Eine neue Eigenschaft wurde erstellt." + +#~ msgid "The selected property has been deleted." +#~ msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "" +#~ "If you registered for multiple events, your username is your email " +#~ "address." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie sich dauerhaft registriert haben, ist Ihre E-Mail-Adresse Ihr " +#~ "Benutzername." + +#~ msgid "Please enter a correct username and password." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus Benutzername und Passwort " +#~ "ein." + +#~ msgid "Please only use characters, numbers or ./+/-/_ in your username." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte verwenden Sie nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem " +#~ "Benutzernamen." + +#~ msgid "This username is already taken. Please choose a different one." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen " +#~ "anderen." + +#~ msgid "Username or E-mail" +#~ msgstr "Benutzername oder E-Mail" + +#~ msgid "" +#~ "We found multiple users with that e-mail address. Please specify the " +#~ "username instead" +#~ msgstr "" +#~ "Es sind mehrere Benutzer mit dieser Adresse registriert. Bitte geben Sie " +#~ "stattdessen den Benutzernamen an." + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Ihr Konto" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "Willkommen zurück!" + +#~ msgid "Your orders" +#~ msgstr "Ihre Bestellungen" + +#~ msgid "Place new order" +#~ msgstr "Neue Bestellung" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "Ihre Einstellungen" + +#~ msgid "Hello, %(name)s!" +#~ msgstr "Hallo %(name)s!" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Abmelden" + +#~ msgid "You need to login or register to continue" +#~ msgstr "Sie müssen sich einloggen oder registrieren, um fortzufahren" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ich habe bereits ein Konto" + +#~ msgid "I want to create a new account just for this event" +#~ msgstr "Ich möchte mich nur für diese Veranstaltung registrieren" + +#~ msgid "I want to create a new account" +#~ msgstr "Ich benötige ein neues Konto" + +#~ msgid "I want to create a permanent account" +#~ msgstr "Ich möchte mich dauerhaft registrieren" + +#~ msgid "You did not yet place any orders." +#~ msgstr "Sie haben noch keine Bestellungen getätigt." + +#~ msgid "Your cart is empty." +#~ msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." + +#~ msgid "Your order has been placed." +#~ msgstr "Ihre Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to send you a new password, as you did not enter an e-mail " +#~ "address at your registration." +#~ msgstr "" +#~ "Wir können kein neues Passwort zusenden, da Sie bei der Registrierung " +#~ "keine E-Mail-Adresse angegeben haben." + +#~ msgid "" +#~ "This password recovery link has expired. Please request a new e-mail and " +#~ "use the recovery link within 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordern Sie " +#~ "einen neuen an und benutzen Sie ihn innerhalb von 24 Stunden." #~ msgid "" #~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch " @@ -3215,21 +3602,12 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "The two password fields didn't match." #~ msgstr "Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." -#~ msgid "Password confirmation" -#~ msgstr "Passwort bestätigen" - #~ msgid "Enter the same password as above, for verification." #~ msgstr "Geben Sie zur Bestätigung das selbe Passwort wie oben ein" #~ msgid "Personal info" #~ msgstr "Persönliche Daten" -#~ msgid "Locale" -#~ msgstr "Sprache" - -#~ msgid "Create item" -#~ msgstr "Produkt erstellen" - #~ msgid "Create new item" #~ msgstr "Neues Produkt erstellen" diff --git a/src/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index a674849f8..f07f9fedd 100644 --- a/src/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-16 11:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 10:48+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -16,16 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: pretix/base/forms/__init__.py:88 +#: pretix/base/forms/__init__.py:87 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:89 +#: pretix/base/forms/__init__.py:88 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" +#: pretix/base/forms/auth.py:13 pretix/base/forms/auth.py:140 +#: pretix/base/models/auth.py:61 pretix/base/models/orders.py:93 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:8 +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: pretix/base/forms/auth.py:14 pretix/base/forms/auth.py:77 +#: pretix/base/forms/auth.py:113 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: pretix/base/forms/auth.py:17 +msgid "Please enter a correct e-mail address and password." +msgstr "" +"Bitte gib eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." + +#: pretix/base/forms/auth.py:18 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." + +#: pretix/base/forms/auth.py:69 +msgid "" +"You already registered with that e-mail address, please use the login form." +msgstr "" +"Du hast dich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte verwende " +"das Login-Formular." + +#: pretix/base/forms/auth.py:70 pretix/base/forms/auth.py:110 +#: pretix/base/forms/user.py:16 +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "Bitte gib zweimal das selbe Passwort ein." + +#: pretix/base/forms/auth.py:73 +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: pretix/base/forms/auth.py:82 pretix/base/forms/auth.py:118 +msgid "Repeat password" +msgstr "Passwort wiederholen" + +#: pretix/base/forms/auth.py:156 +msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." +msgstr "" +"Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." + #: pretix/base/forms/user.py:11 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " @@ -46,12 +91,6 @@ msgstr "" msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." -#: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/auth.py:50 -#: pretix/presale/forms/auth.py:62 pretix/presale/forms/auth.py:104 -#: pretix/presale/forms/auth.py:160 -msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Bitte gib zweimal das selbe Passwort ein." - #: pretix/base/forms/user.py:21 msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" @@ -64,65 +103,58 @@ msgstr "Neues Passwort" msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" -#: pretix/base/models.py:192 -msgid "Letters, digits and ./+/-/_ only." -msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und ./+/-/_" - -#: pretix/base/models.py:198 -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" - -#: pretix/base/models.py:201 +#: pretix/base/models/auth.py:63 msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: pretix/base/models.py:204 +#: pretix/base/models/auth.py:65 msgid "Family name" msgstr "Nachname" -#: pretix/base/models.py:206 +#: pretix/base/models/auth.py:67 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models.py:208 +#: pretix/base/models/auth.py:69 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models.py:210 +#: pretix/base/models/auth.py:71 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models.py:214 +#: pretix/base/models/auth.py:75 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models.py:217 +#: pretix/base/models/auth.py:78 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: pretix/base/models.py:222 pretix/base/models.py:1529 -#: pretix/base/models.py:1833 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:14 +#: pretix/base/models/auth.py:83 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43 -#: pretix/control/views/event.py:282 tests/base/test_mail.py:71 +#: pretix/control/views/event.py:282 tests/base/test_mail.py:68 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:223 +#: pretix/base/models/auth.py:84 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:274 +#: pretix/base/models/auth.py:122 #, python-format msgid "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s" -#: pretix/base/models.py:306 pretix/base/models.py:402 -#: pretix/base/models.py:1341 +#: pretix/base/models/event.py:53 pretix/base/models/items.py:775 +#: pretix/base/models/organizer.py:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/models.py:310 pretix/base/models.py:407 +#: pretix/base/models/event.py:58 pretix/base/models/organizer.py:30 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " @@ -132,277 +164,184 @@ msgstr "" "unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models.py:315 pretix/base/models.py:412 +#: pretix/base/models/event.py:63 pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Der Kurzname darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten" -#: pretix/base/models.py:318 pretix/base/models.py:415 +#: pretix/base/models/event.py:66 pretix/base/models/organizer.py:38 msgid "Slug" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models.py:324 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 -msgid "Organizer" -msgstr "Veranstalter" - -#: pretix/base/models.py:325 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:103 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 -msgid "Organizers" -msgstr "Veranstalter" - -#: pretix/base/models.py:357 -msgid "Can create events" -msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" - -#: pretix/base/models.py:361 -msgid "Organizer permission" -msgstr "Veranstalter-Berechtigung" - -#: pretix/base/models.py:362 -msgid "Organizer permissions" -msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" - -#: pretix/base/models.py:365 pretix/base/models.py:565 -#, python-format -msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "%(name)s für %(object)s" - -#: pretix/base/models.py:420 +#: pretix/base/models/event.py:71 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models.py:422 +#: pretix/base/models/event.py:73 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models.py:424 +#: pretix/base/models/event.py:75 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models.py:427 +#: pretix/base/models/event.py:77 +msgid "Visible in public lists" +msgstr "Öffentlich sichtbar" + +#: pretix/base/models/event.py:78 +msgid "" +"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " +"organization profile." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, darf die Veranstaltung auf der Startseite " +"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " +"aufgelistet werden." + +#: pretix/base/models/event.py:82 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:428 +#: pretix/base/models/event.py:83 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models.py:432 +#: pretix/base/models/event.py:87 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:433 +#: pretix/base/models/event.py:88 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models.py:437 +#: pretix/base/models/event.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models.py:441 pretix/base/models.py:820 -#: pretix/base/models.py:1251 pretix/base/models.py:1337 -#: pretix/base/models.py:1524 pretix/base/models.py:1829 +#: pretix/base/models/event.py:96 pretix/base/models/items.py:110 +#: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/items.py:771 +#: pretix/base/models/orders.py:88 pretix/base/models/orders.py:388 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models.py:442 +#: pretix/base/models/event.py:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models.py:541 +#: pretix/base/models/event.py:111 +msgid "The end of the presale period has to be later than it's start." +msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:113 +msgid "The end of the event has to be later than it's start." +msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:211 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models.py:545 +#: pretix/base/models/event.py:215 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models.py:549 +#: pretix/base/models/event.py:219 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models.py:553 +#: pretix/base/models/event.py:223 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models.py:557 +#: pretix/base/models/event.py:227 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models.py:561 +#: pretix/base/models/event.py:231 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models.py:562 +#: pretix/base/models/event.py:232 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:589 +#: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/organizer.py:101 +#, python-format +msgid "%(name)s on %(object)s" +msgstr "%(name)s für %(object)s" + +#: pretix/base/models/items.py:39 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models.py:596 +#: pretix/base/models/items.py:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produktkategorie" -#: pretix/base/models.py:597 +#: pretix/base/models/items.py:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:13 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" -#: pretix/base/models.py:638 -msgid "Property name" -msgstr "Bezeichnung" - -#: pretix/base/models.py:642 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:7 -msgid "Product property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: pretix/base/models.py:643 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:13 -msgid "Product properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: pretix/base/models.py:679 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: pretix/base/models.py:686 -msgid "Property value" -msgstr "Wert" - -#: pretix/base/models.py:687 -msgid "Property values" -msgstr "Werte" - -#: pretix/base/models.py:736 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" - -#: pretix/base/models.py:737 -msgid "Text (one line)" -msgstr "Text (einzeilig)" - -#: pretix/base/models.py:738 -msgid "Multiline text" -msgstr "Text (mehrzeilig)" - -#: pretix/base/models.py:739 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nein" - -#: pretix/base/models.py:747 pretix/base/models.py:760 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:13 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: pretix/base/models.py:752 -msgid "Question type" -msgstr "Art der Antwort" - -#: pretix/base/models.py:756 -msgid "Required question" -msgstr "Antwort erforderlich" - -#: pretix/base/models.py:761 pretix/base/models.py:869 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 -msgid "Questions" -msgstr "Fragen" - -#: pretix/base/models.py:827 +#: pretix/base/models/items.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models.py:831 +#: pretix/base/models/items.py:121 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models.py:835 pretix/base/models.py:1130 +#: pretix/base/models/items.py:125 pretix/base/models/items.py:489 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:12 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models.py:838 -msgid "Short description" -msgstr "Kurze Beschreibung" +#: pretix/base/models/items.py:128 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/models.py:839 +#: pretix/base/models/items.py:129 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt." -#: pretix/base/models.py:843 -msgid "Long description" -msgstr "Lange Beschreibung" - -#: pretix/base/models.py:847 pretix/base/models.py:1135 +#: pretix/base/models/items.py:133 pretix/base/models/items.py:494 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models.py:852 +#: pretix/base/models/items.py:138 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models.py:858 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: pretix/base/models.py:861 -msgid "" -"The selected properties will be available for the user to select. After " -"saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." -msgstr "" -"Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur Verfügung. " -"Nach der Auswahl kannst du im Tab 'Varianten' die Details konfigurieren:" - -#: pretix/base/models.py:872 -msgid "The user will be asked to fill in answers for the selected questions" -msgstr "" -"Der Käuft wird beim Kauf gebeten, die ausgewählten Fragen zu beantworten" - -#: pretix/base/models.py:877 +#: pretix/base/models/items.py:142 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models.py:879 +#: pretix/base/models/items.py:144 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models.py:888 +#: pretix/base/models/items.py:153 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models.py:894 +#: pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:895 +#: pretix/base/models/items.py:160 pretix/base/models/items.py:652 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 @@ -412,190 +351,290 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models.py:1139 +#: pretix/base/models/items.py:378 +msgid "Property name" +msgstr "Bezeichnung" + +#: pretix/base/models/items.py:382 +msgid "Product property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: pretix/base/models/items.py:383 +msgid "Product properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: pretix/base/models/items.py:419 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: pretix/base/models/items.py:426 +msgid "Property value" +msgstr "Wert" + +#: pretix/base/models/items.py:427 +msgid "Property values" +msgstr "Werte" + +#: pretix/base/models/items.py:498 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1140 +#: pretix/base/models/items.py:499 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1256 pretix/base/models.py:1348 -#: pretix/base/models.py:1760 pretix/base/models.py:1837 +#: pretix/base/models/items.py:627 pretix/plugins/reports/exporters.py:157 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:158 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:159 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:160 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: pretix/base/models/items.py:628 +msgid "Text (one line)" +msgstr "Text (einzeilig)" + +#: pretix/base/models/items.py:629 +msgid "Multiline text" +msgstr "Text (mehrzeilig)" + +#: pretix/base/models/items.py:630 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nein" + +#: pretix/base/models/items.py:638 pretix/base/models/items.py:658 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:13 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: pretix/base/models/items.py:643 +msgid "Question type" +msgstr "Art der Antwort" + +#: pretix/base/models/items.py:647 +msgid "Required question" +msgstr "Antwort erforderlich" + +#: pretix/base/models/items.py:654 +msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" +msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" + +#: pretix/base/models/items.py:659 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 +msgid "Questions" +msgstr "Fragen" + +#: pretix/base/models/items.py:690 pretix/base/models/items.py:784 +#: pretix/base/models/orders.py:319 pretix/base/models/orders.py:396 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:1262 pretix/base/models.py:1356 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 +#: pretix/base/models/items.py:696 pretix/base/models/items.py:792 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1268 +#: pretix/base/models/items.py:702 msgid "Restriction" msgstr "Beschränkung" -#: pretix/base/models.py:1269 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10 +#: pretix/base/models/items.py:703 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:11 msgid "Restrictions" msgstr "Beschränkungen" -#: pretix/base/models.py:1344 +#: pretix/base/models/items.py:778 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:15 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models.py:1364 +#: pretix/base/models/items.py:780 +msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." +msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." + +#: pretix/base/models/items.py:796 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models.py:1365 +#: pretix/base/models/items.py:797 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models.py:1506 +#: pretix/base/models/orders.py:70 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models.py:1507 +#: pretix/base/models/orders.py:71 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models.py:1508 +#: pretix/base/models/orders.py:72 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models.py:1509 +#: pretix/base/models/orders.py:73 msgid "cancelled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models.py:1510 +#: pretix/base/models/orders.py:74 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models.py:1515 +#: pretix/base/models/orders.py:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:10 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/models.py:1520 +#: pretix/base/models/orders.py:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:13 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/models.py:1533 pretix/base/models.py:1849 +#: pretix/base/models/orders.py:97 +msgid "Locale" +msgstr "Sprache" + +#: pretix/base/models/orders.py:101 pretix/base/models/orders.py:408 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:11 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models.py:1536 pretix/base/models.py:1853 +#: pretix/base/models/orders.py:104 pretix/base/models/orders.py:412 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:18 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models.py:1539 +#: pretix/base/models/orders.py:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/models.py:1545 +#: pretix/base/models/orders.py:113 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1549 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71 +#: pretix/base/models/orders.py:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1552 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 +#: pretix/base/models/orders.py:120 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models.py:1556 +#: pretix/base/models/orders.py:124 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models.py:1561 +#: pretix/base/models/orders.py:129 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models.py:1565 pretix/base/models.py:1755 +#: pretix/base/models/orders.py:133 pretix/base/models/orders.py:314 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models.py:1566 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 +#: pretix/base/models/orders.py:134 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models.py:1625 +#: pretix/base/models/orders.py:193 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models.py:1640 +#: pretix/base/models/orders.py:208 msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models.py:1641 -msgid "" -"We were not able to process the request completely as the server was too " -"busy." -msgstr "" -"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " -"war." - -#: pretix/base/models.py:1766 pretix/base/models.py:1842 +#: pretix/base/models/orders.py:325 pretix/base/models/orders.py:401 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1770 pretix/base/models.py:1846 +#: pretix/base/models/orders.py:329 pretix/base/models/orders.py:405 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:13 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models.py:1774 pretix/base/models.py:1857 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 +#: pretix/base/models/orders.py:333 pretix/base/models/orders.py:416 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models.py:1776 pretix/base/models.py:1859 +#: pretix/base/models/orders.py:335 pretix/base/models/orders.py:418 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models.py:1780 +#: pretix/base/models/orders.py:339 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models.py:1781 +#: pretix/base/models/orders.py:340 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models.py:1863 +#: pretix/base/models/orders.py:392 +msgid "Cart ID (e.g. session key)" +msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" + +#: pretix/base/models/orders.py:422 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models.py:1864 +#: pretix/base/models/orders.py:423 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" +#: pretix/base/models/organizer.py:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 +msgid "Organizer" +msgstr "Veranstalter" + +#: pretix/base/models/organizer.py:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:103 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 +msgid "Organizers" +msgstr "Veranstalter" + +#: pretix/base/models/organizer.py:93 +msgid "Can create events" +msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" + +#: pretix/base/models/organizer.py:97 +msgid "Organizer permission" +msgstr "Veranstalter-Berechtigung" + +#: pretix/base/models/organizer.py:98 +msgid "Organizer permissions" +msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" + #: pretix/base/payment.py:105 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" @@ -641,60 +680,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:410 +#: pretix/base/payment.py:412 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:440 +#: pretix/base/payment.py:446 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/mail.py:55 -#, python-format -msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for %s." -msgstr "" -"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung %s " -"getätigt hast." - -#: pretix/base/services/mail.py:59 -msgid "You can view all of your orders at the following URL:" -msgstr "Du kannst alle deine Bestellungen unter folgender Adresse einsehen:" - -#: pretix/base/services/orders.py:50 -#, python-format -msgid "Payment received for your order: %(code)s" -msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" - -#: pretix/base/services/orders.py:74 pretix/presale/views/cart.py:87 -msgid "" -"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " -"for details." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " -"verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." - -#: pretix/base/services/orders.py:76 pretix/presale/views/cart.py:89 -msgid "" -"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " -"you selected. Please see below for details." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " -"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." - -#: pretix/base/services/orders.py:78 -msgid "" -"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " -"Please see below for details." -msgstr "" -"Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " -"geändert." - -#: pretix/base/services/orders.py:80 pretix/presale/views/cart.py:94 -#, python-format -msgid "You cannot select more than %s items per order" -msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" - -#: pretix/base/services/orders.py:130 pretix/presale/views/cart.py:91 +#: pretix/base/services/cart.py:19 pretix/base/services/orders.py:28 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -702,90 +696,243 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuche es erneut." -#: pretix/base/services/orders.py:140 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 +#: pretix/base/services/cart.py:21 pretix/presale/views/cart.py:51 +msgid "You did not select any products." +msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." + +#: pretix/base/services/cart.py:22 +msgid "You selected a product which is not available for sale." +msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." + +#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:20 +msgid "" +"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " +"for details." +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " +"verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." + +#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/base/services/orders.py:22 +msgid "" +"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " +"you selected. Please see below for details." +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " +"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." + +#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:26 +#, python-format +msgid "You cannot select more than %s items per order" +msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" + +#: pretix/base/services/cart.py:28 +msgid "The presale period for this event has not yet started." +msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." + +#: pretix/base/services/cart.py:29 +msgid "The presale period has ended." +msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." + +#: pretix/base/services/mail.py:54 +#, python-format +msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for %s." +msgstr "" +"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung %s " +"getätigt hast." + +#: pretix/base/services/orders.py:24 +msgid "" +"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " +"Please see below for details." +msgstr "" +"Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " +"geändert." + +#: pretix/base/services/orders.py:27 +msgid "An internal error occured, please try again." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." + +#: pretix/base/services/orders.py:66 +#, python-format +msgid "Payment received for your order: %(code)s" +msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:185 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/ticketoutput.py:89 +#: pretix/base/services/stats.py:93 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Unkategorisiert" + +#: pretix/base/services/stats.py:115 +msgid "Payment method fees" +msgstr "Zahlungsgebühren" + +#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6 +msgid "Bad Request" +msgstr "Bad Request" + +#: pretix/base/templates/400.html:7 +msgid "We were unable to parse your request." +msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." + +#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 +#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11 +#: pretix/base/templates/csrffail.html:22 +msgid "Take a step back" +msgstr "Einen Schritt zurück" + +#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 +#: pretix/base/templates/500.html:12 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 +msgid "Try again" +msgstr "Erneut versuchen" + +#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6 +msgid "Permission denied" +msgstr "Keine Berechtigung" + +#: pretix/base/templates/403.html:7 +msgid "You do not have access to this page." +msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." + +#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: pretix/base/templates/404.html:7 +msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." +msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden." + +#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interner Serverfehler" + +#: pretix/base/templates/500.html:7 +msgid "We had trouble processing your request." +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." + +#: pretix/base/templates/500.html:8 +msgid "If this problem persists, please contact us." +msgstr "Kontaktiere uns bitte, wenn das Problem fortbesteht." + +#: pretix/base/templates/csrffail.html:3 pretix/base/templates/csrffail.html:6 +msgid "Verification failed" +msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" + +#: pretix/base/templates/csrffail.html:7 +msgid "" +"We could not verify that this request really was sent from you. For security " +"reasons, we therefore cannot process it." +msgstr "" +"Wir konnten nicht überprüfen, ob diese Anfrage wirklich von dir kam und " +"haben sie daher aus Sicherheitsgründen nicht verarbeitet." + +#: pretix/base/templates/csrffail.html:17 +msgid "" +"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " +"the problem persists, please get in touch with us." +msgstr "" +"Bitte gehe zurück zur letzten Seite, lade die Seite neu und probiere es dann " +"erneut. Wenn das Problem fortbesteht, wende dich bitte an uns." + +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:19 +msgid "We are preparing your file for download…" +msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor…" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24 +msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." +msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." + +#: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" -#: pretix/base/ticketoutput.py:107 +#: pretix/base/ticketoutput.py:109 msgid "Download ticket" msgstr "Ticket herunterladen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:178 +#: pretix/base/views/errors.py:14 +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " +"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" +"Du siehst diese Nachricht, da diese HTTPS-Website einen \"Referer\"-Header " +"von deinem Browser erwartet, der aber nicht gesendet wurde. Dieser Header " +"ist notwendig um sicherzustellen, dass dein Browser nicht gehackt wurde." + +#: pretix/base/views/errors.py:19 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" +"origin' requests." +msgstr "" +"Wenn du deinen Browser konfiguriert hast, keine \"Referer\"-Header zu " +"senden, schalte diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite (oder alle " +"HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." + +#: pretix/base/views/errors.py:24 +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" +"Du siehst diese Nachricht, da wir ein Cookie benötigen um zu verifizieren, " +"dass deine Anfrage wirklich von dir gesendet wurde." + +#: pretix/base/views/errors.py:29 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." +msgstr "" +"Wenn du Cookies in deinem Browser deaktiviert hast, aktiviere diese bitte " +"zumindest für diese Website." + +#: pretix/control/forms/__init__.py:207 msgid "not applicable" msgstr "nicht anwendbar" -#: pretix/control/forms/__init__.py:186 +#: pretix/control/forms/__init__.py:215 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:187 +#: pretix/control/forms/__init__.py:216 msgid "Deselect all" msgstr "Keine auswählen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:423 +#: pretix/control/forms/__init__.py:451 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/auth.py:15 pretix/control/forms/auth.py:53 -#: pretix/presale/forms/auth.py:65 -msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: pretix/control/forms/auth.py:16 pretix/control/forms/auth.py:57 -#: pretix/presale/forms/auth.py:23 pretix/presale/forms/auth.py:69 -#: pretix/presale/forms/auth.py:122 pretix/presale/forms/auth.py:163 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: pretix/control/forms/auth.py:20 -msgid "Please enter a correct e-mail address and password." -msgstr "" -"Bitte gib eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." - -#: pretix/control/forms/auth.py:21 pretix/presale/forms/auth.py:29 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." - -#: pretix/control/forms/auth.py:49 pretix/presale/forms/auth.py:61 -msgid "" -"You already registered with that e-mail address, please use the login form." -msgstr "" -"Du hast dich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte verwende " -"das Login-Formular." - -#: pretix/control/forms/auth.py:62 pretix/presale/forms/auth.py:74 -#: pretix/presale/forms/auth.py:127 pretix/presale/forms/auth.py:168 -msgid "Repeat password" -msgstr "Passwort wiederholen" - -#: pretix/control/forms/event.py:12 +#: pretix/control/forms/event.py:13 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine andere." -#: pretix/control/forms/event.py:65 +#: pretix/control/forms/event.py:67 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:66 +#: pretix/control/forms/event.py:68 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:70 +#: pretix/control/forms/event.py:72 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:71 +#: pretix/control/forms/event.py:73 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -793,40 +940,40 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:75 +#: pretix/control/forms/event.py:77 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:76 +#: pretix/control/forms/event.py:78 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:79 +#: pretix/control/forms/event.py:81 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:80 +#: pretix/control/forms/event.py:82 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet ist." -#: pretix/control/forms/event.py:84 +#: pretix/control/forms/event.py:86 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:85 +#: pretix/control/forms/event.py:87 msgid "Show the presale start date before presale has started" msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufes bevor der Verkaufszeitraum beginnt" -#: pretix/control/forms/event.py:89 +#: pretix/control/forms/event.py:91 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:90 +#: pretix/control/forms/event.py:92 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -834,11 +981,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:95 +#: pretix/control/forms/event.py:97 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:96 +#: pretix/control/forms/event.py:98 msgid "" "Accept payments that come after the end of the order's payment term. " "Payments will only be accepted if the regarding quotas have remaining " @@ -850,11 +997,11 @@ msgstr "" "sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben angegebenen „letzten " "Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:103 +#: pretix/control/forms/event.py:105 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:104 +#: pretix/control/forms/event.py:106 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -862,74 +1009,74 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:112 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:114 +#: pretix/control/forms/event.py:116 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:118 +#: pretix/control/forms/event.py:120 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:121 +#: pretix/control/forms/event.py:123 msgid "Require e-mail adresses" msgstr "E-Mail-Adresse erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:122 +#: pretix/control/forms/event.py:124 msgid "Require all customers to provide an e-mail address." msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." -#: pretix/control/forms/event.py:126 +#: pretix/control/forms/event.py:128 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:127 +#: pretix/control/forms/event.py:129 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:131 +#: pretix/control/forms/event.py:133 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:132 +#: pretix/control/forms/event.py:134 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:137 +#: pretix/control/forms/event.py:139 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:141 +#: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:142 +#: pretix/control/forms/event.py:144 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:149 +#: pretix/control/forms/event.py:151 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:151 +#: pretix/control/forms/event.py:153 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:154 +#: pretix/control/forms/event.py:156 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:157 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -937,41 +1084,55 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:159 +#: pretix/control/forms/event.py:162 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:163 msgid "Sender address for outgoing e-mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:188 pretix/control/forms/event.py:219 +#: pretix/control/forms/event.py:170 +msgid "" +"Your default locale must also be enebled for your event (see box above)." +msgstr "" +"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " +"oben)." + +#: pretix/control/forms/event.py:174 +msgid "" +"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." +msgstr "" +"Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " +"gefragt wird." + +#: pretix/control/forms/event.py:203 pretix/control/forms/event.py:234 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:193 +#: pretix/control/forms/event.py:208 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:194 +#: pretix/control/forms/event.py:209 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:213 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:199 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/item.py:76 +#: pretix/control/forms/item.py:85 msgid "Activate for" msgstr "aktiviert für" -#: pretix/control/forms/item.py:83 +#: pretix/control/forms/item.py:92 msgid "Activate" msgstr "aktiviert" @@ -979,14 +1140,14 @@ msgstr "aktiviert" msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere." -#: pretix/control/middleware.py:64 +#: pretix/control/middleware.py:72 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:73 +#: pretix/control/middleware.py:81 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -997,33 +1158,65 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:30 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "powered by pretix" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:65 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:95 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 +#: pretix/control/views/auth.py:85 +msgid "Password recovery" +msgstr "Passwortwiederherstellung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 +msgid "Send recovery information" +msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:13 +msgid "Lost password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:17 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 +msgid "Set new password" +msgstr "Neues Passwort setzen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:145 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:67 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_nd.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:25 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:14 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:49 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:15 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -1048,6 +1241,29 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"you requested a new password. Please go to the following page to reset your " +"password:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"Your pretix team\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"du hast ein neues Passwort angefordert. Bitte besuche die folgende Seite um " +"das Passwort zurückzusetzen:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"Dein pretix Team\n" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" @@ -1058,9 +1274,9 @@ msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:30 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:50 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:52 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:111 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -1077,16 +1293,16 @@ msgstr "Berechtigungen" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:18 msgid "All orders" msgstr "Alle Bestellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:114 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:120 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:114 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -1116,7 +1332,6 @@ msgid "Active Products" msgstr "Aktive Produkte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:25 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" @@ -1132,51 +1347,29 @@ msgstr "" "Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehe in die Plugin-" "Einstellungen und aktiviere ein oder mehrere Zahlungsplugins." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_nd.html:46 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:45 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:25 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:27 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:16 msgid "Change settings" msgstr "Kann Einstellungen ändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 msgid "Change products" msgstr "Produkte bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:18 msgid "View orders" msgstr "Bestellungen ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:19 msgid "Change orders" msgstr "Bestellungen verändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 msgid "Change permissions" msgstr "Berechtigungen verändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 msgid "Delete" @@ -1189,12 +1382,12 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 #: pretix/control/views/event.py:58 pretix/control/views/event.py:109 #: pretix/control/views/event.py:171 pretix/control/views/event.py:220 -#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/item.py:140 -#: pretix/control/views/item.py:285 pretix/control/views/item.py:451 -#: pretix/control/views/item.py:572 pretix/control/views/item.py:644 -#: pretix/control/views/item.py:670 pretix/control/views/item.py:811 -#: pretix/control/views/item.py:880 pretix/control/views/organizer.py:38 -#: pretix/control/views/user.py:29 pretix/presale/views/event.py:345 +#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/item.py:143 +#: pretix/control/views/item.py:284 pretix/control/views/item.py:409 +#: pretix/control/views/item.py:481 pretix/control/views/item.py:507 +#: pretix/control/views/item.py:568 pretix/control/views/item.py:717 +#: pretix/control/views/item.py:786 pretix/control/views/organizer.py:38 +#: pretix/control/views/user.py:29 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -1223,42 +1416,41 @@ msgstr "Dieses Plugin kann aus folgenden Gründen nicht aktiviert werden:" msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:11 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:11 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:18 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:26 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:19 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 msgid "Order process settings" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 msgid "E-Mail settings" msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52 msgid "Ticket download" msgstr "Ticket-Download" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:30 msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and " "activate one or more ticket output plugins." @@ -1274,8 +1466,8 @@ msgstr "" msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "Du kannst im nächsten Schritt weitere Einstellungen treffen." @@ -1324,11 +1516,15 @@ msgstr "Veranstaltername" msgid "Modify product:" msgstr "Produkt bearbeiten:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:14 msgid "Create product" msgstr "Produkt hinzufügen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:21 msgid "" "Please note, that your product will not be available for " "sale until you added your item to an existing or newly created quota." @@ -1353,12 +1549,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:20 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:32 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1380,13 +1575,18 @@ msgstr "" msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:17 msgid "Price settings" msgstr "Preis" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:81 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:131 +msgid "Add a new value" +msgstr "Neuen Wert hinzufügen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/properties.html:140 +msgid "Add a new property" +msgstr "Eigenschaft hinzufügen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:6 msgid "" @@ -1396,11 +1596,11 @@ msgstr "" "In diesem Bereich kannst du auf verschiedene Arten den Verkauf Ihrer " "Produkte unter bestimmten Bedingungen einschränken." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:46 msgid "New restriction" msgstr "Neue Beschränkung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:61 msgid "Add a new restriction" msgstr "Neue Beschränkung hinzufügen" @@ -1424,6 +1624,27 @@ msgstr "Kategorie löschen" msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "Möchtest du die Kategorie %(name)s wirklich löschen?" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 +msgid "Sold out (pending orders)" +msgstr "Ausverkauft (ausstehende Zahlungen)" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 +#, python-format +msgid "%(num)s available" +msgstr "%(num)s verfügbar" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:9 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:12 +msgid "Sold out (or reserved)" +msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 +msgid "Sold out" +msgstr "Ausverkauft" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " @@ -1443,40 +1664,11 @@ msgstr "Neues Produkt hinzufügen" msgid "Product name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:7 -msgid "Create new property" -msgstr "Eigenschaft hinzufügen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:17 +msgid "Apply to products" +msgstr "Auf Produkte anwenden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:15 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:56 -msgid "Add a new value" -msgstr "Neuen Wert hinzufügen." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:6 -msgid "Delete product property" -msgstr "Eigenschaft löschen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:8 -#, python-format -msgid "" -"You can not delete the property %(property)s as long as the " -"following products use it:" -msgstr "" -"Die Eigenschaft %(property)s kann nicht gelöscht werden, " -"solange sie von den folgenden Produkten benutzt wird:" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:17 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the property %(property)s?" -msgstr "" -"Möchtest du die Eigenschaft %(property)s wirklich löschen?" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:16 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " @@ -1512,11 +1704,11 @@ msgstr "Frage erstellen" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Items" msgstr "Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:16 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " @@ -1557,13 +1749,13 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:28 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:3 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:101 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" msgstr "Stornieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" "Möchtest du diese Bestellung wirklich stornieren? Du kannst diese Aktion " @@ -1571,12 +1763,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:23 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:21 msgid "No, take me back" msgstr "Nein, lieber nicht" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:26 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 msgid "Yes, cancel order" msgstr "Ja, Bestellung stornieren" @@ -1607,37 +1799,51 @@ msgid "Refund order" msgstr "Bestellung erstatten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:53 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:71 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5 +msgid "Order details" +msgstr "Bestellung" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 +msgid "Order date" +msgstr "Bestelldatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 +msgid "Expiry date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:68 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:92 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:96 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:86 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:59 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:110 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:103 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:139 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:12 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:150 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:131 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." @@ -1663,12 +1869,14 @@ msgstr "Exportieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:20 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 msgid "Pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:24 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" msgstr "bezahlt" @@ -1681,6 +1889,7 @@ msgstr "ausstehend (abgelaufen)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Cancelled" msgstr "storniert" @@ -1688,6 +1897,7 @@ msgstr "storniert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" msgstr "erstattet" @@ -1712,10 +1922,6 @@ msgstr "Filter" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 -msgid "Order date" -msgstr "Bestelldatum" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 msgid "Order overview" @@ -1731,6 +1937,7 @@ msgid "Show %(currency)s" msgstr "Zeige %(currency)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:152 msgid "Total orders" msgstr "bestellt" @@ -1754,28 +1961,49 @@ msgstr "" "Die untenstehende Liste zeigt alle Veranstalter, auf die du administrativen " "Zugriff hast." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:7 msgid "Account settings" msgstr "Kontoeinstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:12 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:17 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account_settings.html:18 msgid "Login settings" msgstr "Login-Einstellungen" +#: pretix/control/views/auth.py:93 +msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." +msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." + +#: pretix/control/views/auth.py:112 +msgid "" +"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " +"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " +"three days and that the link can only be used once." +msgstr "" +"Du hsat auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfe, ob du die volle " +"Adresse in Ihre Adresszeile kopiert hast. Bitte beachtee, dass der Link nur " +"drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." + +#: pretix/control/views/auth.py:115 +msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." +msgstr "" +"Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " +"finden." + +#: pretix/control/views/auth.py:143 +msgid "You can now login using your new password." +msgstr "Du kannst dich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." + #: pretix/control/views/event.py:322 msgid "There is no user with the email address you entered." msgstr "" @@ -1793,124 +2021,116 @@ msgstr "Du kannst deine eigene Berechtigung nicht entfernen." msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:58 pretix/control/views/item.py:920 +#: pretix/control/views/item.py:61 pretix/control/views/item.py:826 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:71 +#: pretix/control/views/item.py:74 msgid "The order of items as been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:103 pretix/control/views/item.py:137 -#: pretix/control/views/item.py:190 +#: pretix/control/views/item.py:106 pretix/control/views/item.py:140 +#: pretix/control/views/item.py:193 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:113 +#: pretix/control/views/item.py:116 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:165 +#: pretix/control/views/item.py:168 msgid "The new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:203 +#: pretix/control/views/item.py:206 msgid "The order of categories as been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:247 pretix/control/views/item.py:373 -msgid "The requested property does not exist." -msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft existiert nicht." - -#: pretix/control/views/item.py:337 -msgid "The new property has been created." -msgstr "Eine neue Eigenschaft wurde erstellt." - -#: pretix/control/views/item.py:380 -msgid "The selected property has been deleted." -msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." - -#: pretix/control/views/item.py:414 pretix/control/views/item.py:448 +#: pretix/control/views/item.py:247 pretix/control/views/item.py:281 msgid "The requested question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:425 +#: pretix/control/views/item.py:258 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:476 +#: pretix/control/views/item.py:313 msgid "The new question has been created." msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:552 +#: pretix/control/views/item.py:389 msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:569 pretix/control/views/item.py:594 +#: pretix/control/views/item.py:406 pretix/control/views/item.py:431 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:605 +#: pretix/control/views/item.py:442 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:628 +#: pretix/control/views/item.py:465 msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:927 +#: pretix/control/views/item.py:833 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:933 +#: pretix/control/views/item.py:839 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:59 +#: pretix/control/views/main.py:60 msgid "The new event has been created." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:166 +#: pretix/control/views/orders.py:171 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:171 +#: pretix/control/views/orders.py:176 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:177 +#: pretix/control/views/orders.py:182 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:211 pretix/presale/views/order.py:268 +#: pretix/control/views/orders.py:216 pretix/presale/views/order.py:279 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/orders.py:214 pretix/presale/views/order.py:273 +#: pretix/control/views/orders.py:219 pretix/presale/views/order.py:284 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/control/views/orders.py:224 pretix/control/views/orders.py:250 +#: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/control/views/orders.py:277 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:235 +#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/control/views/orders.py:259 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:333 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Unkategorisiert" +#: pretix/control/views/orders.py:263 +msgid "" +"We were not able to process the request completely as the server was too " +"busy." +msgstr "" +"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " +"war." -#: pretix/control/views/orders.py:375 +#: pretix/control/views/orders.py:312 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:409 +#: pretix/control/views/orders.py:346 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:415 +#: pretix/control/views/orders.py:352 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -1918,34 +2138,48 @@ msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgid "The new organizer has been created." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." -#: pretix/control/views/user.py:25 pretix/presale/views/event.py:341 +#: pretix/control/views/user.py:25 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 +#: pretix/multidomain/models.py:13 +msgid "Known domain" +msgstr "Bekannte Domain" + +#: pretix/multidomain/models.py:14 +msgid "Known domains" +msgstr "Bekannte Domains" + +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:11 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:15 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13 msgid "Bank transfer" msgstr "Banküberweisung" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:15 -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:15 -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:16 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:15 msgid "the pretix team" msgstr "Das pretix-Team" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:29 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34 +msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons." +msgstr "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit." + #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:22 msgid "Bank account details" msgstr "Bankverbindung" @@ -2013,6 +2247,10 @@ msgstr "" "Betrag: %(total)s %(currency)s\n" "%(bank)s" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6 +msgid "An error occured during the HBCI transaction." +msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf." + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " @@ -2025,8 +2263,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:42 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:56 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:26 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" @@ -2047,7 +2285,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:4 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 +msgid "Upload a new file" +msgstr "Neuen Datei hochladen" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:10 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." @@ -2055,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Hier kannst du Kontoauszugs-Dateien hochladen um eingehende Zahlungen zu " "verarbeiten." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:13 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." @@ -2063,14 +2305,44 @@ msgstr "" "Aktuell werden .csv-Dateien und Dateien im MT940-Format " "unterstützt." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:12 -msgid "Upload a new file" -msgstr "Neuen Datei hochladen" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 +msgid "Import file" +msgstr "Datei importieren" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:21 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:23 msgid "Start upload" msgstr "Hochladen" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:30 +msgid "HBCI import" +msgstr "HBCI-Import" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:39 +msgid "Please note that this step might take a few minutes." +msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt wenige Minuten dauern kann." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:42 +msgid "" +"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and " +"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, " +"we strongly advise you to ask your bank for HBCI " +"credentials that have read-only access to your bank account." +msgstr "" +"Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der " +"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem empfehlen wir " +"stark, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die " +"nur lesenden Zugriff auf dein Bankkonto haben." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 +msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed." +msgstr "" +"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 " +"installiert sind." + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "Bitte überweise den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:" @@ -2083,7 +2355,39 @@ msgstr "Betrag:" msgid "Reference code (important):" msgstr "Verwendungszweck (wichtig):" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:26 +msgid "Bank code" +msgstr "Bankleitzahl" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28 +msgid "Customer ID" +msgstr "Kunden-ID" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29 +msgid "Token type" +msgstr "Token-Art" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30 +msgid "Token name" +msgstr "Token-Name" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31 +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32 +msgid "HBCI version" +msgstr "HBCI-Version" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:68 msgid "" "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have " "expired and the selected items are sold out." @@ -2092,11 +2396,11 @@ msgstr "" "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die " "betreffenden Produkte ausverkauft sind." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:54 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:72 msgid "The selected orders have been marked as paid." msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:58 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:76 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -2104,7 +2408,12 @@ msgstr "" "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "kontaktiere den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:70 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:105 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:160 +msgid "We were unable to process your input." +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:125 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -2112,59 +2421,55 @@ msgstr "" "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den " "pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:75 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:130 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:97 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:103 -msgid "We were unable to process your input." -msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." - -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:145 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:208 msgid "No order code detected" msgstr "Keine Bestellnummer erkannt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217 msgid "Unknown order code detected" msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:223 #, python-format msgid "Found wrong amount. Expected: %s" msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:164 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:226 msgid "Valid payment" msgstr "Gültige Zahlung" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:168 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:230 msgid "Order has been cancelled" msgstr "Bestellung wurde storniert" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:233 msgid "Order already has been paid" msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:175 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:236 msgid "Order has been refunded" msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:11 pretix/plugins/stripe/__init__.py:11 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:14 pretix/plugins/paypal/payment.py:22 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 pretix/plugins/paypal/payment.py:22 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen" @@ -2202,16 +2507,12 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:184 pretix/plugins/stripe/payment.py:119 -msgid "We successfully received your payment. Thank you!" -msgstr "Wir haben deine Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" - -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:212 pretix/plugins/stripe/payment.py:153 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:211 pretix/plugins/stripe/payment.py:152 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:224 pretix/plugins/paypal/payment.py:237 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165 pretix/plugins/stripe/payment.py:181 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/paypal/payment.py:236 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:164 pretix/plugins/stripe/payment.py:180 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -2284,10 +2585,6 @@ msgstr "" "Unser Versuch, die Zahlung mit PayPal auszuführen, ist gescheitert. Bitte " "probiere es erneut oder kontaktiere uns." -#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 -msgid "Try again" -msgstr "Erneut versuchen" - #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:11 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " @@ -2296,19 +2593,80 @@ msgstr "" "Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich deiner Zahlung. Bitte " "kontaktiere uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:37 pretix/plugins/paypal/views.py:65 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:36 pretix/plugins/paypal/views.py:62 msgid "It looks like you cancelled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Bezahlung wurde abgebrochen" -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:15 +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:14 +msgid "pretixdroid API" +msgstr "pretixdroid-API" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:17 +msgid "" +"This plugin allows you to use the pretixdroid Android app for your event." +msgstr "Dieses Plugin erlaubt, die pretixdroid-Android-App zu verwenden." + +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:17 +msgid "pretixdroid" +msgstr "pretixdroid" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:4 +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:6 +msgid "pretixdroid configuration" +msgstr "pretixdroid-Konfiguration" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 +msgid "" +"pretixdroid is an Android app that you can use to control tickets at the " +"entrance of your event. If you try to configure the app, it will ask you to " +"scan the QR code below." +msgstr "" +"pretixdroid ist eine Android-App, mit der du am Eingang Ihrer Veranstaltung " +"die Tickets konfigurieren kannst. Bei der Einrichtung der App wirst du " +"aufgefordert, den untenstehenden Code zu scannen." + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:17 +msgid "Reset authentication token" +msgstr "Authentifizierungstoken zurücksetzen" + +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:11 pretix/plugins/reports/__init__.py:15 +msgid "Report exporter" +msgstr "Berichts-Export" + +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:18 +msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." +msgstr "" +"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über deine Verkäufe zu " +"erstellen." + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 +#, python-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:99 +#, python-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Erstellt: %s" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:117 +msgid "Order overview (PDF)" +msgstr "Bestellübersicht (PDF)" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:147 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26 +msgid "Orders by product" +msgstr "Bestellungen nach Produkt" + +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:14 pretix/plugins/sendmail/signals.py:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6 msgid "Send out emails" msgstr "E-Mails versenden" -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken." @@ -2332,15 +2690,15 @@ msgstr "Senden" msgid "Your message will be sent to the selected users." msgstr "Die Nachricht wird an die ausgewählten Benutzer verschickt." -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:14 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:18 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:5 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:17 msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an." @@ -2352,10 +2710,6 @@ msgstr "Bestellungen nach Datum" msgid "Revenue over time" msgstr "Umsatzverlauf" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26 -msgid "Orders by product" -msgstr "Bestellungen nach Produkt" - #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:38 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:61 msgid "Placed orders" @@ -2370,7 +2724,7 @@ msgstr "Bezahlte Bestellungen" msgid "Total revenue" msgstr "Gesamtumsatz" -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" @@ -2415,12 +2769,12 @@ msgstr "" "es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem " "fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:122 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:175 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -2524,12 +2878,12 @@ msgstr "Unbekannter Grund" msgid "Contacting Stripe…" msgstr "Kontaktiere Stripe…" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:11 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:15 msgid "PDF ticket output" msgstr "PDF-Ticketausgabe" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:17 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Tickets als PDF-Dateien herunterzuladen" @@ -2541,96 +2895,96 @@ msgstr "PDF-Ausgabe" msgid "Download PDF" msgstr "PDF herunterladen" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:120 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:118 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:133 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:131 msgid "Paper orientation" msgstr "Orientierung" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:135 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:133 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:136 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:134 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:142 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:140 msgid "Background PDF" msgstr "Hintergrund-PDF" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:146 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:144 msgid "QR-Code x position (mm)" msgstr "QR-Code-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:147 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:145 msgid "QR-Code y position (mm)" msgstr "QR-Code-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:148 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:146 msgid "QR-Code size (mm)" msgstr "QR-Code-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:149 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:147 msgid "Ticket code x position (mm)" msgstr "Ticket-Code-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:150 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:148 msgid "Ticket code y position (mm)" msgstr "Ticket-Code-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:151 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:149 msgid "Ticket code size (mm)" msgstr "Ticket-Code-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:152 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:150 msgid "Product name x position (mm)" msgstr "Produktname-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:153 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:151 msgid "Product name y position (mm)" msgstr "Produktname-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:154 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:152 msgid "Product name size (mm)" msgstr "Produktname-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:155 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:153 msgid "Price x position (mm)" msgstr "Preis-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:156 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:154 msgid "Price y position (mm)" msgstr "Preis-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:157 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:155 msgid "Price size (mm)" msgstr "Preis-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:158 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:156 msgid "Event name x position (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-x-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:159 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:157 msgid "Event name y position (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:160 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:158 msgid "Event name size (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:9 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:10 msgid "Time restriction" msgstr "Zeitliche Beschränkung" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:14 #: pretix/plugins/timerestriction/signals.py:147 msgid "Restriction by time" msgstr "Zeitliche Beschränkung" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:17 msgid "" "This plugin adds the possibility to restrict the sale of a given product or " "variation to a certain timeframe or change its price during a certain period." @@ -2651,51 +3005,43 @@ msgstr "Ende des Zeitraums" msgid "Price in time frame" msgstr "Preis im Zeitraum" -#: pretix/presale/forms/auth.py:15 pretix/presale/forms/auth.py:107 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: pretix/presale/forms/auth.py:17 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:147 pretix/presale/views/order.py:216 msgid "" -"If you registered for multiple events, your username is your email address." +"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." +msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:158 pretix/presale/checkoutflow.py:163 +msgid "Please enter a valid e-mail address." +msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:173 pretix/presale/checkoutflow.py:178 +msgid "Please fill in answers to all required questions." +msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:229 +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." + +#: pretix/presale/checkoutflow.py:250 pretix/presale/checkoutflow.py:256 +#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:183 +msgid "The payment information you entered was incomplete." +msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." + +#: pretix/presale/middleware.py:25 +msgid "The selected event was not found." +msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." + +#: pretix/presale/middleware.py:58 +msgid "The selected event or organizer was not found." msgstr "" -"Wenn du dich dauerhaft registriert hast, ist deine E-Mail-Adresse dein " -"Benutzername." +"Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht " +"gefunden." -#: pretix/presale/forms/auth.py:28 -msgid "Please enter a correct username and password." -msgstr "Bitte gib eine gültige Kombination aus Benutzername und Passwort ein." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:102 -msgid "Please only use characters, numbers or ./+/-/_ in your username." -msgstr "" -"Bitte verwende nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem Benutzernamen." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:103 -msgid "This username is already taken. Please choose a different one." -msgstr "" -"Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wähle einen anderen." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:118 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: pretix/presale/forms/auth.py:190 -msgid "Username or E-mail" -msgstr "Benutzername oder E-Mail" - -#: pretix/presale/forms/auth.py:220 -msgid "" -"We found multiple users with that e-mail address. Please specify the " -"username instead" -msgstr "" -"Es sind mehrere Benutzer mit dieser Adresse registriert. Bitte gib " -"stattdessen den Benutzernamen an." - -#: pretix/presale/forms/auth.py:225 -msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." -msgstr "" -"Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:40 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21 +msgid "We are processing your request…" +msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -2750,7 +3096,7 @@ msgid "" "\n" "we successfully received your payment for %(event)s. Thank you!\n" "\n" -"You can view the status of your order at\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" @@ -2760,7 +3106,7 @@ msgstr "" "\n" "wir haben deine Zahlung für %(event)s erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n" "\n" -"Du kannst den Status Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" +"Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n" "%(url)s\n" "\n" "Viele Grüße,\n" @@ -2775,7 +3121,7 @@ msgid "" "of %(total)s %(currency)s. Please complete your payment before %(date)s.\n" "%(paymentinfo)s\n" "\n" -"You can view the status of your order at\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" @@ -2784,98 +3130,75 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"wir haben deine Bestellung für %(event)s mit einem Gesamtbetrag von\n" +"wir haben IhredeineBestellung für %(event)s mit einem Gesamtbetrag von\n" "%(total)s %(currency)s erhalten. Bitte schließe die Bezahlung bis %(date)s " "ab.\n" "%(paymentinfo)s\n" "\n" -"Du kannst den Status Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" +"Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse einsehen und ändern:\n" "%(url)s\n" "\n" "Viele Grüße,\n" "Das %(event)s Team\n" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:3 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 -msgid "Your account" -msgstr "Dein Konto" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:6 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Willkommen zurück!" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:18 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:3 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:6 -msgid "Your orders" -msgstr "Deine Bestellungen" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:33 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:41 -msgid "Place new order" -msgstr "Neue Bestellung" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/account.html:50 -msgid "Your settings" -msgstr "Deine Einstellungen" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:40 -#, python-format -msgid "Hello, %(name)s!" -msgstr "Hallo %(name)s!" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:46 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 msgid "Contact event organizer" msgstr "Veranstalter kontaktieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:5 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 msgid "Confirm order" msgstr "Bestellung bestätigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "" "Bitte überprüfe die untenstehenden Details und bestätige deine Bestellung." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:15 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:65 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:11 msgid "Your cart" msgstr "Dein Warenkorb" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:17 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:29 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für dich " "reserviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:22 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:15 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:74 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 msgid "Go back" msgstr "Zurück" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:89 msgid "Place binding order" msgstr "Zahlungspflichtig bestellen" @@ -2896,18 +3219,6 @@ msgstr "" "Bitte antworte auf die untenstehenden Fragen, bevor wir mit der Bestellung " "fortfahren." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:6 -#: pretix/presale/views/event.py:194 -msgid "Password recovery" -msgstr "Passwortwiederherstellung" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:15 -msgid "Send recovery information" -msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:4 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" @@ -2922,80 +3233,73 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist zur Zeit nicht verfügbar, wird es aber evtl. wieder " "werden." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:5 msgid "Presale" msgstr "Vorverkauf" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:28 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Zur Kasse" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:39 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "beginnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:46 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:47 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:79 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:80 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:162 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:7 -msgid "You need to login or register to continue" -msgstr "Du musst dich einloggen oder registrieren, um fortzufahren" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:11 +msgid "Thank you!" +msgstr "Vielen Dank!" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:13 -msgid "I already have an account" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 +msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." +msgstr "" +"Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:28 -msgid "Lost password?" -msgstr "Passwort vergessen?" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 +msgid "We successfully received your payment. See below for details." +msgstr "Wir haben deine Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:44 -msgid "I want to create a new account just for this event" -msgstr "Ich möchte mich nur für diese Veranstaltung registrieren" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 +msgid "" +"We also sent you an email with a link to this page if you want to come back " +"later." +msgstr "" +"Wir haben dir einen Link zu dieser Seite gemailt, falls du später " +"wiederkommen möchtest." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:46 -msgid "I want to create a new account" -msgstr "Ich benötige ein neues Konto" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:79 -msgid "I want to create a permanent account" -msgstr "Ich möchte mich dauerhaft registrieren" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:4 -msgid "Order details" -msgstr "Bestellung" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:37 msgid "Complete payment" msgstr "Zahlung abschließen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:41 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Bitte schließen deine Zahlung bis zum %(date)s ab." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:41 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:57 msgid "" "Please use the buttons below to obtain your ticket. Please have your ticket " "ready when entering the event." @@ -3003,16 +3307,16 @@ msgstr "" "Bitte benutze die untenstehenden Knöpfe, um das Ticket herunterzuladen. " "Bitte halte das Ticket am Einlass bereit." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:53 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:69 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here on %(date)s." msgstr "Du kannst deine Tickets hier ab %(date)s herunterladen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:82 msgid "Change details" msgstr "Details bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "Bestellung stornieren: %(code)s" @@ -3034,166 +3338,248 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:3 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:3 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:4 msgid "Pay order" msgstr "Bestellung bezahlen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:7 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "Bestellung bezahlen: %(code)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:14 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:15 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "Bitte bestätige die folgenden Zahlungsdetails." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:37 msgid "Pay now" msgstr "Jetzt bezahlen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:31 -msgid "You did not yet place any orders." -msgstr "Du hast noch keine Bestellungen getätigt." +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:9 +msgid "Show upcoming" +msgstr "Zeige zukünftige" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:16 -msgid "Set new password" -msgstr "Neues Passwort setzen" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14 +msgid "Show past events" +msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen." -#: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:55 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:36 +msgid "Buy tickets" +msgstr "Tickets kaufen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37 +msgid "More info" +msgstr "Mehr Infos" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 +msgid "No archived events found." +msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:52 +msgid "No public upcoming events found." +msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." + +#: pretix/presale/views/async.py:119 +msgid "An unexpected error has occured" +msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." + +#: pretix/presale/views/async.py:122 +msgid "The task has been completed" +msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt" + +#: pretix/presale/views/cart.py:42 pretix/presale/views/cart.py:48 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:58 -msgid "You did not select any products." -msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." - -#: pretix/presale/views/cart.py:80 +#: pretix/presale/views/cart.py:64 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:93 -msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." - -#: pretix/presale/views/cart.py:103 -msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." - -#: pretix/presale/views/cart.py:106 -msgid "The presale period has ended." -msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." - -#: pretix/presale/views/cart.py:262 +#: pretix/presale/views/cart.py:72 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." -#: pretix/presale/views/checkout.py:117 pretix/presale/views/order.py:204 -msgid "" -"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." -msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:124 +#: pretix/presale/views/checkout.py:16 msgid "Your cart is empty" msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/checkout.py:178 -msgid "Please select a payment method." -msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:221 -msgid "Your cart is empty." -msgstr "Dein Warenkorb ist leer." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:224 pretix/presale/views/checkout.py:229 -#: pretix/presale/views/order.py:158 -msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:237 pretix/presale/views/checkout.py:241 -msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:264 -msgid "Your order has been placed." -msgstr "Deine Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." - -#: pretix/presale/views/event.py:206 -msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." -msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." - -#: pretix/presale/views/event.py:208 -msgid "" -"We are unable to send you a new password, as you did not enter an e-mail " -"address at your registration." -msgstr "" -"Wir können kein neues Passwort zusenden, da du bei der Registrierung keine E-" -"Mail-Adresse angegeben hast." - -#: pretix/presale/views/event.py:233 -msgid "" -"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " -"address into your address bar." -msgstr "" -"Du hast auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfe nach, dass du die " -"volle Adresse in deine Adresszeile kopiert hast." - -#: pretix/presale/views/event.py:235 -msgid "" -"This password recovery link has expired. Please request a new e-mail and use " -"the recovery link within 24 hours." -msgstr "" -"Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordere einen " -"neuen an und benutze ihn innerhalb von 24 Stunden." - -#: pretix/presale/views/event.py:237 -msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." -msgstr "" -"Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " -"finden." - -#: pretix/presale/views/event.py:282 -msgid "You can now login using your new password." -msgstr "Du kannst dich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." - -#: pretix/presale/views/order.py:56 pretix/presale/views/order.py:108 -#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:215 -#: pretix/presale/views/order.py:235 pretix/presale/views/order.py:271 -msgid "Unknown order code or order does belong to another user." +#: pretix/presale/views/order.py:52 pretix/presale/views/order.py:104 +#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:179 +#: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:247 +#: pretix/presale/views/order.py:282 +msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:112 pretix/presale/views/order.py:153 +#: pretix/presale/views/order.py:108 pretix/presale/views/order.py:148 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:217 +#: pretix/presale/views/order.py:229 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:237 +#: pretix/presale/views/order.py:249 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/presale/views/order.py:278 +#: pretix/presale/views/order.py:289 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/settings.py:171 +#: pretix/settings.py:184 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:172 +#: pretix/settings.py:185 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:173 +#: pretix/settings.py:186 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" -#~ msgid "Bank account" -#~ msgstr "Bankverbindung" +#~ msgid "Letters, digits and ./+/-/_ only." +#~ msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und ./+/-/_" + +#~ msgid "Short description" +#~ msgstr "Kurze Beschreibung" + +#~ msgid "" +#~ "The selected properties will be available for the user to select. After " +#~ "saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." +#~ msgstr "" +#~ "Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur " +#~ "Verfügung. Nach der Auswahl kannst du im Tab 'Varianten' die Details " +#~ "konfigurieren:" + +#~ msgid "You can view all of your orders at the following URL:" +#~ msgstr "Du kannst alle deine Bestellungen unter folgender Adresse einsehen:" + +#~ msgid "Advanced settings" +#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Werte" + +#~ msgid "Delete product property" +#~ msgstr "Eigenschaft löschen" + +#~ msgid "" +#~ "You can not delete the property %(property)s as long as " +#~ "the following products use it:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Eigenschaft %(property)s kann nicht gelöscht werden, " +#~ "solange sie von den folgenden Produkten benutzt wird:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the property %(property)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Möchtest du die Eigenschaft %(property)s wirklich " +#~ "löschen?" + +#~ msgid "The requested property does not exist." +#~ msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft existiert nicht." + +#~ msgid "The new property has been created." +#~ msgstr "Eine neue Eigenschaft wurde erstellt." + +#~ msgid "The selected property has been deleted." +#~ msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "" +#~ "If you registered for multiple events, your username is your email " +#~ "address." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du dich dauerhaft registriert hast, ist deine E-Mail-Adresse dein " +#~ "Benutzername." + +#~ msgid "Please enter a correct username and password." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte gib eine gültige Kombination aus Benutzername und Passwort ein." + +#~ msgid "Please only use characters, numbers or ./+/-/_ in your username." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte verwende nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem Benutzernamen." + +#~ msgid "This username is already taken. Please choose a different one." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wähle einen anderen." + +#~ msgid "Username or E-mail" +#~ msgstr "Benutzername oder E-Mail" + +#~ msgid "" +#~ "We found multiple users with that e-mail address. Please specify the " +#~ "username instead" +#~ msgstr "" +#~ "Es sind mehrere Benutzer mit dieser Adresse registriert. Bitte gib " +#~ "stattdessen den Benutzernamen an." + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Dein Konto" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "Willkommen zurück!" + +#~ msgid "Your orders" +#~ msgstr "Deine Bestellungen" + +#~ msgid "Place new order" +#~ msgstr "Neue Bestellung" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "Deine Einstellungen" + +#~ msgid "Hello, %(name)s!" +#~ msgstr "Hallo %(name)s!" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Abmelden" + +#~ msgid "You need to login or register to continue" +#~ msgstr "Du musst dich einloggen oder registrieren, um fortzufahren" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ich habe bereits ein Konto" + +#~ msgid "I want to create a new account just for this event" +#~ msgstr "Ich möchte mich nur für diese Veranstaltung registrieren" + +#~ msgid "I want to create a new account" +#~ msgstr "Ich benötige ein neues Konto" + +#~ msgid "I want to create a permanent account" +#~ msgstr "Ich möchte mich dauerhaft registrieren" + +#~ msgid "You did not yet place any orders." +#~ msgstr "Du hast noch keine Bestellungen getätigt." + +#~ msgid "Your cart is empty." +#~ msgstr "Dein Warenkorb ist leer." + +#~ msgid "Your order has been placed." +#~ msgstr "Deine Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to send you a new password, as you did not enter an e-mail " +#~ "address at your registration." +#~ msgstr "" +#~ "Wir können kein neues Passwort zusenden, da du bei der Registrierung " +#~ "keine E-Mail-Adresse angegeben hast." + +#~ msgid "" +#~ "This password recovery link has expired. Please request a new e-mail and " +#~ "use the recovery link within 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordere " +#~ "einen neuen an und benutze ihn innerhalb von 24 Stunden." #~ msgid "" #~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch " @@ -3206,21 +3592,12 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "The two password fields didn't match." #~ msgstr "Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." -#~ msgid "Password confirmation" -#~ msgstr "Passwort bestätigen" - #~ msgid "Enter the same password as above, for verification." #~ msgstr "Geben Sie zur Bestätigung das selbe Passwort wie oben ein" #~ msgid "Personal info" #~ msgstr "Persönliche Daten" -#~ msgid "Locale" -#~ msgstr "Sprache" - -#~ msgid "Create item" -#~ msgstr "Produkt erstellen" - #~ msgid "Create new item" #~ msgstr "Neues Produkt erstellen"