Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 99.2% (2243 of 2260 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-03-26 11:39:30 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent b11f13181e
commit 6d067428e0

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/>\n" "<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/>\n"
@@ -3914,6 +3914,12 @@ msgid ""
"recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend "
"still setting two or three days to allow people to retry failed payments." "still setting two or three days to allow people to retry failed payments."
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl an Tagen, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um die "
"Zahlung abzuschließen. Wenn Sie langsame Zahlungsmethoden wie "
"Banküberweisung nutzen, empfehlen wir 14 Tage. Wenn Sie nur Echtzeit-"
"Zahlungsmethoden wie Kreditkarte nutzen, empfehlen wir zwei oder drei Tage "
"einzustellen, damit Kunden eine fehlgeschlagene Zahlung erneut versuchen "
"können."
#: pretix/control/forms/event.py:420 #: pretix/control/forms/event.py:420
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
@@ -6598,6 +6604,8 @@ msgid ""
"In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment "
"providers and cannot pass it on to your customers." "providers and cannot pass it on to your customers."
msgstr "" msgstr ""
"Einfach gesagt heißt das, dass Sie für die meisten Zahlungsmethoden die "
"Gebühren selbst zahlen müssen und nicht an Ihre Kunden weitergeben dürfen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:10
msgid "" msgid ""
@@ -10970,6 +10978,9 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one." "connect pretix to an existing one."
msgstr "" msgstr ""
"Um Zahlungen mit Stripe zu akzeptieren, benötigen Sie ein Konto bei Stripe. "
"Mit einem Klick auf diesen Button können Sie entweder ein neues Stripe-Konto "
"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:73
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -11004,7 +11015,7 @@ msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:109
msgctxt "stripe" msgctxt "stripe"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "" msgstr "Live"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -11233,11 +11244,11 @@ msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99
msgid "Stripe Connect: Client ID" msgid "Stripe Connect: Client ID"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: Client-ID"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106
msgid "Stripe Connect: Secret key" msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -11247,11 +11258,11 @@ msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:120 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:120
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel (Testmodus)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:127 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:127
msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: Öffentlicher Schlüssel (Testmodus)"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5
#, python-format #, python-format
@@ -11437,6 +11448,8 @@ msgid ""
"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below." "in detail below."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Stripe-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie "
"die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:237 #: pretix/plugins/stripe/views.py:237
#, fuzzy #, fuzzy