diff --git a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index be34af55c..ad7e34e44 100644 --- a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-11 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 06:58+0000\n" "Last-Translator: 조정화 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17890,19 +17890,19 @@ msgstr "추가 정보가 필요합니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" -msgstr "" +msgstr "체크인을 완료하기 전에 다음 질문에 답변해야 합니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 msgid "Special attention required" -msgstr "" +msgstr "특별한 주의가 필요합니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" -msgstr "" +msgstr "이벤트에 가기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" -msgstr "" +msgstr "다가오는 이벤트" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 @@ -17912,34 +17912,34 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:57 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "새 이벤트 만들기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "다가오는 모든 이벤트 보기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" -msgstr "" +msgstr "당신의 가장 최근 사건들" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" -msgstr "" +msgstr "모든 최근 이벤트 보기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" -msgstr "" +msgstr "당신의 이벤트 시리즈" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" -msgstr "" +msgstr "모든 이벤트 시리즈 보기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" -msgstr "" +msgstr "기타 기능" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -17956,6 +17956,22 @@ msgid "" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"누군가 %(주소)를 %(instance)의 발신자 주소로 사용해 달라고 요청했습니다.\n" +"\n" +"이렇게 하면 이 이메일 주소에서 발신된 것으로 표시된 이메일을 보낼 수 " +"있습니다.\n" +"\n" +"만약 당신이라면, 다음 확인 코드를 입력해 주세요:\n" +"\n" +"%(코드)\n" +"\n" +"이것이 당신의 요청이 아니라면, 이 이메일을 무시해도 괜찮습니다.\n" +"\n" +"감사해요.\n" +"\n" +"%(인스턴스) 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -17970,9 +17986,19 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"새 비밀번호를 요청하셨습니다. 다음 페이지로 이동하여 비밀번호를 재설정하세요:" +"\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"감사해요.\n" +"\n" +"프리픽스 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -17991,9 +18017,28 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"이벤트를 수행할 플랫폼인 프리틱스의 팀에 초대되었습니다\n" +"\n" +"티켓 판매.\n" +"\n" +"주최자: %(주최자)\n" +"\n" +"팀: %(팀)\n" +"\n" +"해당 팀에 합류하려면 다음 링크를 클릭하세요:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"가입을 원하지 않으시면 이 이메일을 무시하거나 삭제하셔도 됩니다.\n" +"\n" +"감사해요.\n" +"\n" +"프리픽스 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -18011,6 +18056,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"비정상적이거나 새로운 위치에서 %(인스턴스) 계정에 로그인한 것이 " +"감지되었습니다. 로그인은 %(국가)의 %(os)에서 %(에이전트)를 사용하여 " +"수행되었습니다.\n" +"\n" +"만약 이 이메일이 당신이라면, 이 이메일을 무시해도 됩니다.\n" +"\n" +"본인이 아닌 경우 계정 설정에서 비밀번호를 변경하는 것이 좋습니다:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"감사해요.\n" +"\n" +"%(인스턴스) 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -18032,37 +18092,55 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"귀하의 프리픽스 계정의 계정 정보가 다음과 같음을 알려드립니다\n" +"\n" +"변경되었습니다. 특히 다음과 같은 변경 사항이 수행되었습니다:\n" +"\n" +"%(messages)s\n" +"\n" +"이 변경 사항이 수행되지 않은 경우 즉시 저희에게 연락해 주시기 바랍니다.\n" +"\n" +"여기에서 계정 설정을 검토하고 변경할 수 있습니다:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"감사해요.\n" +"\n" +"프리픽스 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 msgid "Email sending" -msgstr "" +msgstr "이메일 전송" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "시스템 기본값 사용" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "Emails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" -msgstr "" +msgstr "이메일은 시스템의 기본 서버를 통해 전송됩니다. 이메일에는 다음 발신자 정보가 " +"표시됩니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "부터" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "답장" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 발신자 주소로 시스템 이메일 서버 사용" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" @@ -18071,72 +18149,80 @@ msgid "" "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" +"이메일은 시스템의 기본 서버를 통해 보내지며, 자신의 발신자 주소와 함께 " +"전송됩니다. 이렇게 하면 이메일이 더 개인화된 것처럼 보일 뿐만 아니라, 좋은 " +"전달력을 보장하기 위해 몇 가지 추가 단계가 필요할 수도 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "따로 지정한 SMTP 서버(이메일 보내는 표준 프로토콜)를 사용한다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." -msgstr "" +msgstr "전체 사용자 지정을 위해 이메일 전송에 사용할 SMTP 서버를 직접 구성할 수 " +"있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 msgid "Reset to organizer settings" -msgstr "" +msgstr "정리함 설정으로 재설정" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "다음은 귀하의 도메인에서 확인한 SPF 레코드(이메일 도용방지를 위한 DNS " +"레코드)입니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" -msgstr "" +msgstr "이 문제를 해결하려면 마지막 단어 앞에 다음 부분을 포함하세요:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "새 SPF 레코드는 다음과 같이 표시될 수 있습니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." -msgstr "" +msgstr "DNS 업데이트가 적용되기까지 몇 시간이 걸릴 수 있다는 점을 유의하세요" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" -msgstr "" +msgstr "귀하의 도메인에서 이 시스템이 포함된 SPF 레코드를 발견했습니다. 좋아요!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 msgid "Verification" -msgstr "" +msgstr "검증" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" +"이 이메일 주소가 귀하의 소유인지 확인하기 위해 %(recp)에게 확인 코드와 함께 " +"이메일을 보냈습니다. 아래에 확인 코드를 입력해 주세요:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 msgid "Verification code" -msgstr "" +msgstr "검증 코드" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." -msgstr "" +msgstr "SMTP 서버에 대한 테스트 연결이 성공했습니다. 이제 새 설정을 저장하여 사용할 " +"수 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" -msgstr "" +msgstr "취소 설정" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" -msgstr "" +msgstr "미지급 또는 무료 주문" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:39 msgid "" @@ -18145,15 +18231,18 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" +"사용자가 유료 주문을 취소하고 선택한 결제 방법으로 인해 자동으로 환불되지 " +"않는 경우 수동 조치를 취해야 합니다. 그러나 현재 이 이벤트에 대한 알림은 " +"꺼져 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" -msgstr "" +msgstr "알림 설정 변경" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51 msgid "Order changes" -msgstr "" +msgstr "주문변경" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" @@ -18161,95 +18250,108 @@ msgid "" "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" +"고객이 직접 주문을 변경할 수 있도록 허용하는 것은 프리틱스가 제공하는 다양한 " +"옵션으로 인해 복잡한 프로세스입니다. 따라서 현재 이 기능에는 다음과 같은 " +"제한 사항이 있습니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." -msgstr "" +msgstr "동일한 제품의 다른 변형으로 전환할 수 있지만, 완전히 다른 제품으로 전환할 " +"수는 없습니다(추가 기능 제품 제외)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." -msgstr "" +msgstr "이벤트 시리즈에서 좌석이나 행사 날짜를 변경하는 것은 앞으로 가능해지겠지만, " +"지금은 불가능합니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." -msgstr "" +msgstr "가격 변동이 발생하면 추가 결제가 필요하더라도 결제, 서비스 또는 배송비와 " +"같은 수수료는 변경되지 않습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." -msgstr "" +msgstr "묶음 제품이 새로 추가된 경우, 시스템은 현재 필수 질문이나 작성해야 할 필드가 " +"있는지 확인하지 않습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." -msgstr "" +msgstr "고객은 현재 상품 변형으로 전환하거나 바우처 또는 멤버십을 사용해야 하는 추가 " +"상품을 추가할 수 없습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." -msgstr "" +msgstr "플러그인에 의해 추가된 추가 제약 및 검증 단계는 적용되지 않습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." -msgstr "" +msgstr "변경으로 인해 가격이 인하되고 셀프 서비스 취소 시 자동 환불이 활성화되면 " +"시스템이 자동으로 환불을 시도합니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" +"환불은 각각의 옵션이 설정된 경우 기프트 카드로 발급될 수 있지만, 기프트 " +"카드와 직접 환불 사이에는 고객 선택의 여지가 없습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:479 msgid "Cancel or delete event" -msgstr "" +msgstr "이벤트 취소 또는 삭제" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" -msgstr "" +msgstr "오프라인으로 가기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." -msgstr "" +msgstr "이벤트를 오프라인으로 전환할 수 있습니다. 팀원을 제외한 누구도 더 이상 " +"이벤트를 보거나 액세스할 수 없습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 msgid "Cancel event" -msgstr "" +msgstr "이벤트 취소" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." -msgstr "" +msgstr "이벤트를 취소하고 모든 티켓을 취소하고 환불해야 하는 경우 이 옵션을 통해 " +"취소할 수 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" -msgstr "" +msgstr "개인 데이터 삭제" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" @@ -18257,65 +18359,74 @@ msgid "" "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" +"이벤트에서 이름과 이메일 주소와 같은 개인 데이터는 삭제할 수 있으며, 판매된 " +"티켓의 수와 종류와 같은 재정 정보만 유지할 수 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" -msgstr "" +msgstr "이벤트 삭제" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." -msgstr "" +msgstr "테스트 모드에서 수행되지 않은 주문과 같이 삭제할 수 없는 데이터가 포함되지 " +"않은 경우에만 이벤트를 완전히 삭제할 수 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 모든 구성, 제품, 할당량, 질문, 바우처, 목록 등을 포함한 이벤트를 " +"파괴할 것입니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없으며 데이터를 되돌릴 방법이 없습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgstr "이것을 정말로 원하시는지 확인하려면, 여기에 이벤트의 짧은 이름(\"%(slug))을 " +"입력해 주세요:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." -msgstr "" +msgstr "귀하의 이벤트는 이미 주문이 포함되어 있으므로 삭제할 수 없습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." -msgstr "" +msgstr "Pretix는 금융 당국의 감사를 받고 신뢰할 수 있도록 주문이 접수된 후에는 " +"삭제할 수 없습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" +"대신 오프라인으로 상점을 이동할 수 있습니다. 이렇게 하면 이벤트에 " +"액세스하도록 구성한 주최자 팀을 제외한 모든 사람에게 상점을 숨길 수 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." -msgstr "" +msgstr "그러나 귀하의 상점이 오프라인 상태이므로 구성된 권한에 따라 조직 팀에게만 " +"표시됩니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "지리 좌표" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:139 @@ -18326,191 +18437,205 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "선택적" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "이 위치 정보(지오코딩 데이터)는 OpenStreetMap에서 제공한 것입니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "지리 좌표(위도/경도) 정보를 가져오지 못했습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "" +msgstr "지오 좌표를 검색하는 중" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" -msgstr "" +msgstr "지오 좌표 업데이트" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" -msgstr "" +msgstr "지도 업데이트?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "by %(a)s" -msgstr "" +msgstr "문자열 안에 값을 동적으로 삽입할 때 사용하는 문법" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." -msgstr "" +msgstr "이 플러그인은 시스템 관리자가 계정을 활성화해야 합니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "이 플러그인은 다음과 같은 이유로 활성화할 수 없습니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" -msgstr "" +msgstr "이 플러그인은 다음과 같은 문제를 보고합니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" -msgstr "" +msgstr "QR 코드를 %(파일 형식)s 이미지로 다운로드합니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" -msgstr "" +msgstr "온라인 쇼핑몰이나 상점의 웹사이트 주소" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 msgid "Create QR code" -msgstr "" +msgstr "큐알코드를 생성합니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 +#, fuzzy msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" +"이 이벤트에는 중복 결제 시도로 인해 초과 결제된 주문이 포함되어 있습니다. " +"사례를 검토하고 초과 결제된 금액을 사용자에게 환불하는 것을 고려해야 합니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "" +msgstr "초과 지불된 주문 표시입니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 +#, fuzzy msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." -msgstr "" +msgstr "이 이벤트에는 귀하가 처리해야 할 <강한> 환불이 포함되어 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" -msgstr "" +msgstr "보류 중인 환불 표시입니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55 +#, fuzzy msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." -msgstr "" +msgstr "이 이벤트에는 요청하신 취소가 포함되어 있으며, 이를 처리해야 합니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59 msgid "Show orders requesting cancellation" -msgstr "" +msgstr "취소를 요청하는 주문 표시합니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 +#, fuzzy msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." -msgstr "" +msgstr "이 이벤트에는 여러분이 처리해야 할 <강한> 승인이 보류 중입니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:68 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "" +msgstr "승인 대기 중인 주문 표시입니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:73 +#, fuzzy msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" +"이 이벤트에는 결제가 완료된 상태로 표시되지 않은 <강력> 완납 주문이 " +"포함되어 있습니다. 아마도 결제가 완료될 당시 할당량이 남아 있지 않았기 " +"때문일 것입니다. 사례를 검토하고 고객에게 환불하거나 더 많은 공간을 제공하는 " +"것을 고려해야 합니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 msgid "Show affected orders" -msgstr "" +msgstr "영향을 받은 주문 표시입니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1004 msgid "Update comment" -msgstr "" +msgstr "댓글 업데이트" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" -msgstr "" +msgstr "이벤트 로그" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:162 msgid "Show more logs" -msgstr "" +msgstr "더 많은 로그 보기입니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" -msgstr "" +msgstr "송장 설정" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" -msgstr "" +msgstr "송장 생성" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" -msgstr "" +msgstr "주소 형식" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39 msgid "Issuer details" -msgstr "" +msgstr "발행자 세부정보" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:49 msgid "Invoice customization" -msgstr "" +msgstr "송장 맞춤 설정" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 msgid "Save and show preview" -msgstr "" +msgstr "미리보기 저장 및 표시" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" -msgstr "" +msgstr "상점 상태" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" -msgstr "" +msgstr "상점 가시성" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." -msgstr "" +msgstr "귀하의 상점은 현재 운영 중입니다. 상점을 철거하면 귀하와 귀하의 팀만 볼 수 " +"있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" -msgstr "" +msgstr "상점이 이미 운영 중이지만 다음 문제로 인해 일반적으로 상점이 운영되지 " +"않습니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." -msgstr "" +msgstr "귀하의 티켓샵은 현재 운영되지 않습니다. 따라서 귀하와 귀하의 팀에게만 " +"표시되며, 방문객에게는 표시되지 않습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" -msgstr "" +msgstr "티켓샵을 게시하려면 먼저 다음 문제를 해결해야 합니다:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65