diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index a4860b86b..3b2f54d80 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-15 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-16 05:00+0000\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -6723,17 +6723,22 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" +"Non è possibile selezionare un sottoevento se l'evento non è una serie di " +"eventi." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"Non è possibile creare un buono che blocca la quota poiché il prodotto o la " +"quota selezionati sono attualmente esauriti o completamente riservati." #: pretix/base/models/vouchers.py:504 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "L'identificativo {id} del posto non appartiene a questo evento." +msgstr "" +"L'identificativo del posto specificato \"{id}\" non esiste per questo evento." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format @@ -6741,68 +6746,69 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"Il posto \"{id}\" non è al momento dispoinibile (bloccato, già venduto o per " -"un voucher differente)." +"Il posto \"{id}\" non è al momento disponibile (bloccato, già venduto o per " +"un buono differente)." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "In lista d'attesa da" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Buono assegnato" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Il prodotto che l'utente stava aspettando." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "La variante del prodotto selezionato sopra." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Voce in lista d'attesa" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Voci in lista d'attesa" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 -#, fuzzy msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." +msgstr "Al momento non è disponibile alcun posto con questo prodotto." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "Un buono è stato già inviato a questa persona." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "Questo inserimento è anonimizzato e non può più essere utilizzato." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "Creato automaticamente dalla voce della lista d'attesa per {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:295 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "L'elemento selezionato non appartiene a questo evento." #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Per favore, seleziona una variante specifica per questo prodotto." #: pretix/base/models/waitinglist.py:315 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"Sei già in questa lista d'attesa! Ti faremo sapere non appena avremo un " +"biglietto disponibile per te." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -6817,11 +6823,11 @@ msgstr "Date" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:438 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "Totale netto" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "Ammontare rimanente" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 @@ -6830,7 +6836,7 @@ msgstr "Stato ordine" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "Prodotti comprati" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384 #: pretix/base/services/placeholders.py:393 @@ -6841,12 +6847,13 @@ msgstr "Vedi i dettagli dell'ordine" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "È stato effettuato un nuovo ordine: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "" +"È stato effettuato un nuovo ordine che richiede approvazione: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format @@ -6856,7 +6863,7 @@ msgstr "L'ordine {order.code} è stato segnato come pagato." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "L'ordine {order.code} è stato annullato." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format @@ -6866,80 +6873,83 @@ msgstr "L'ordine {order.code} è stato riattivato." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "L'ordine {order.code} è stato segnato come scaduto." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "" +"Le informazioni sul biglietto dell'ordine {order.code} sono state modificate." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo di contatto dell'ordine {order.code} è stato modificato." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "L'ordine {order.code} è stato cambiato." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "L'ordine è stato sovrapagato" +msgstr "L'ordine è stato pagato in eccesso" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "L'ordine {order.code} è stato pagato in eccesso." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un rimborso esterno per {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "Rimborso richiesto" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "Ti è stato richiesto di emettere un rimborso per {order.code}." #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "Paga ora" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Abilita metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:336 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" +"Dopo la data indicata, gli utenti non potranno più scegliere questo " +"fornitore di servizi di pagamento." #: pretix/base/payment.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "This variation will not be sold before the given date." msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." -msgstr "Questa variante non sarà venduta prima della data indicata." +msgstr "" +"Gli utenti non potranno scegliere questo fornitore di servizi di pagamento " +"prima della data indicata." #: pretix/base/payment.py:347 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "Minimo ordine totale" #: pretix/base/payment.py:348 msgid "" @@ -6947,10 +6957,14 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Questo pagamento sarà disponibile solo se il totale dell'ordine è uguale o " +"superiore al valore indicato. Il totale dell'ordine per questo scopo può " +"essere calcolato senza tenere conto delle commissioni imposte da questo " +"metodo di pagamento." #: pretix/base/payment.py:358 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "Massimo ordine totale" #: pretix/base/payment.py:359 msgid "" @@ -6958,10 +6972,14 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Questo pagamento sarà disponibile solo se il totale dell'ordine è uguale o " +"inferiore al valore indicato. Il totale dell'ordine per questo scopo può " +"essere calcolato senza tenere conto delle commissioni imposte da questo " +"metodo di pagamento." #: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Tariffa aggiuntiva" #: pretix/base/payment.py:370 msgid "Absolute value" @@ -6969,11 +6987,11 @@ msgstr "Valore assoluto" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "Percentuale dell'ordine totale." #: pretix/base/payment.py:385 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "Calcola la commissione dal valore totale, commissione inclusa." #: pretix/base/payment.py:386 #, python-brace-format @@ -6983,10 +7001,15 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"Ti consigliamo di abilitare questa opzione se vuoi che i tuoi utenti paghino " +"le commissioni di pagamento del tuo fornitore di servizi di pagamento. Clicca qui per " +"informazioni dettagliate su cosa fa. Non dimenticare di impostare le " +"commissioni corrette qui sopra!" #: pretix/base/payment.py:394 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Testo su fatture" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "" @@ -6995,10 +7018,14 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"Verrà stampato appena sotto le cifre di pagamento e sopra il testo di " +"chiusura sulle fatture. Verrà utilizzato solo se la fattura viene generata " +"prima che l'ordine venga pagato. Se la fattura viene generata in seguito, " +"mostrerà un testo che indica che è già stata pagata." #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Limita ai Paesi" #: pretix/base/payment.py:406 msgid "" @@ -7006,11 +7033,17 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"Consenti di scegliere questo fornitore di pagamento solo per gli indirizzi " +"di fatturazione nei paesi selezionati. Se non selezioni alcun paese, sono " +"consentiti tutti i paesi. Questa opzione è abilitata solo se è richiesto " +"l'indirizzo di fatturazione." #: pretix/base/payment.py:425 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" +"Consenti l'utilizzo di questo fornitore di servizi di pagamento solo nei " +"canali di vendita selezionati." #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Hide payment method" @@ -7021,6 +7054,8 @@ msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" +"Il metodo di pagamento non verrà mostrato di default, ma solo a chi accederà " +"allo shop tramite un link apposito." #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Link to enable payment method" @@ -7029,37 +7064,44 @@ msgstr "Link per abilitare metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" +"Condividi questo link con i clienti che dovrebbero utilizzare questo metodo " +"di pagamento." #: pretix/base/payment.py:452 msgid "Do not send a payment reminder mail" -msgstr "" +msgstr "Non inviare una mail di promemoria di pagamento" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "" "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "expires if they have chosen this payment method." msgstr "" +"Se hanno scelto questo metodo di pagamento, gli utenti non riceveranno un'e-" +"mail di promemoria per pagare l'ordine prima della scadenza." #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Il pagamento per questa fattura è già stato ricevuto." #: pretix/base/payment.py:970 msgid "" "This payment is already being processed and can not be canceled any more." msgstr "" +"Questo pagamento è già in fase di elaborazione e non può più essere " +"annullato." #: pretix/base/payment.py:984 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" +"Questo fornitore di servizi di pagamento non supporta i rimborsi automatici." #: pretix/base/payment.py:1075 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" -"Il pagamento non è richiesto per questo ordine perchè include solo prodotti " +"Non è richiesto alcun pagamento poiché questo ordine include solo prodotti " "gratuiti." #: pretix/base/payment.py:1082 @@ -7068,7 +7110,7 @@ msgstr "Gratuito" #: pretix/base/payment.py:1114 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "Botteghino" #: pretix/base/payment.py:1162 pretix/base/payment.py:1181 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 @@ -7081,6 +7123,8 @@ msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"In modalità test, puoi semplicemente contrassegnare manualmente questo " +"ordine come pagato nel backend dopo averlo creato." #: pretix/base/payment.py:1188 pretix/base/payment.py:1329 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 @@ -7096,12 +7140,13 @@ msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" -"Questo testo compare durante l'acquisto quando l'utente sceglie il metodo di " -"pagamento. Dovrà dare una breve spiegazione sul metodo scelto." +"Questo testo comparirà durante l'acquisto quando l'utente sceglie il metodo " +"di pagamento. Dovrà dare una breve spiegazione sul metodo scelto." #: pretix/base/payment.py:1198 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "" +"Descrizione del processo di pagamento nelle e-mail di conferma dell'ordine" #: pretix/base/payment.py:1199 #, python-brace-format @@ -7111,10 +7156,14 @@ msgid "" "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" +"Questo testo verrà incluso per il segnaposto {payment_info} nelle e-mail di " +"conferma dell'ordine. Dovrebbe istruire l'utente su come procedere con il " +"pagamento. Puoi usare i segnaposto {order}, {amount}, {currency} e " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1206 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Descrizione del processo di pagamento per gli ordini in sospeso" #: pretix/base/payment.py:1207 #, python-brace-format @@ -7123,16 +7172,23 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" +"Questo testo verrà mostrato nella pagina di conferma dell'ordine per gli " +"ordini in sospeso. Dovrebbe istruire l'utente su come procedere con il " +"pagamento. Puoi usare i segnaposto {order}, {amount}, {currency} e " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" +"Crea immediatamente una fattura per gli ordini effettuati tramite bonifico " +"bancario, se l'evento è altrimenti configurato per creare fatture dopo il " +"completamento del pagamento." #: pretix/base/payment.py:1266 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "Compensazione" #: pretix/base/payment.py:1280 pretix/control/views/orders.py:1244 msgid "You entered an order that could not be found." @@ -7141,12 +7197,11 @@ msgstr "Hai inserito un ordine che non è stato trovato." #: pretix/base/payment.py:1309 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "Bilanciato rispetto agli ordini: %s" #: pretix/base/payment.py:1335 -#, fuzzy msgid "Payment method description" -msgstr "Nome del metodo di pagamento" +msgstr "Descrizione del metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:1352 msgid "In test mode, only test cards will work." @@ -7155,12 +7210,12 @@ msgstr "Nella modalità test funzionano solo carte di test." #: pretix/base/payment.py:1433 pretix/base/payment.py:1494 #: pretix/base/payment.py:1539 pretix/base/payment.py:1541 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "Questa gift card non supporta questa valuta." +msgstr "Questa carta regalo non supporta questa valuta." #: pretix/base/payment.py:1435 pretix/base/payment.py:1497 #: pretix/base/payment.py:1547 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "Questa gift card può essere utilizzata solo in modalità test." +msgstr "Questa carta regalo può essere utilizzata solo in modalità test." #: pretix/base/payment.py:1437 pretix/base/payment.py:1500 #: pretix/base/payment.py:1549 @@ -7170,48 +7225,54 @@ msgstr "Solo carte regalo di test possono essere usate in modalità di test." #: pretix/base/payment.py:1439 pretix/base/payment.py:1503 #: pretix/base/payment.py:1551 msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "Questa gift card non è più valida." +msgstr "Questa carta regalo non è più valida." #: pretix/base/payment.py:1441 pretix/base/payment.py:1506 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "Tutti i crediti di questa gift card sono stati utilizzati." +msgstr "Il credito di questa carta regalo è stato usato." #: pretix/base/payment.py:1445 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "Questa gift card è già stata utilizzzta per il tuo pagamento." +msgstr "Questa carta regalo è già stata utilizzata per il tuo pagamento." #: pretix/base/payment.py:1460 pretix/base/payment.py:1486 #: pretix/base/payment.py:1529 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "Non puoi pagare con una gift card quando stai comprando una gift card." +msgstr "" +"Non puoi pagare con una carta regalo quando stai comprando una carta regalo." #: pretix/base/payment.py:1476 pretix/base/payment.py:1519 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" +"Hai inserito un buono invece di una carta regalo. I buoni possono essere " +"inseriti solo nella prima pagina del negozio sotto la selezione del prodotto." #: pretix/base/payment.py:1479 pretix/base/payment.py:1522 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "Questa carta regalo è sconosciuta." #: pretix/base/payment.py:1481 pretix/base/payment.py:1524 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" +"Questa carta regalo non può essere riscattata perché il suo codice non è " +"univoco. Contatta l'organizzatore di questo evento." #: pretix/base/payment.py:1543 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "" +"Questa carta regalo non è accettata dall'organizzatore di questo evento." #: pretix/base/payment.py:1545 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "Questa gift card è stata già usata. Prova di nuovo." +msgstr "Questa gift card è stata già usata nel frattempo. Prova di nuovo." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "Codice del biglietto (contenuto del codice a barre)" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" @@ -7225,7 +7286,7 @@ msgstr "Numero posizione ordine" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:798 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto campione" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name"