diff --git a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index c34f80710..d8f00fcb5 100644 --- a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:00+0000\n" -"Last-Translator: Iryna N \n" +"Last-Translator: Iryna Loik \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -9717,10 +9717,13 @@ msgid "" "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" +"У вас є доступ створювати події під цим організатором, але у вас відсутній " +"доступ до редагування подій. Оберіть будь ласка одну з існуючих команд, які " +"отримають доступ до цієї події." #: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" -msgstr "" +msgstr "Створити нову команду для події, де я єдиний(-а) учасник(-ця)." #: pretix/control/forms/event.py:189 pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" @@ -9739,12 +9742,12 @@ msgstr "Копіювати конфігурацію з" #: pretix/control/forms/event.py:294 pretix/control/forms/event.py:297 #: pretix/control/forms/item.py:310 msgid "Do not copy" -msgstr "" +msgstr "Не копіювати" #: pretix/control/forms/event.py:313 pretix/control/forms/subevents.py:386 #, python-brace-format msgid "Default ({value})" -msgstr "" +msgstr "За замовчуванням ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:365 pretix/control/forms/organizer.py:132 msgid "Custom domain" @@ -9778,7 +9781,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:347 msgid "Allowed titles" -msgstr "" +msgstr "Дозволити звертання" #: pretix/control/forms/event.py:467 pretix/control/forms/organizer.py:348 msgid "" @@ -9796,26 +9799,28 @@ msgstr "Запитувати {fields}, відображати як {example}" #: pretix/control/forms/event.py:586 pretix/control/forms/organizer.py:420 msgid "Free text input" -msgstr "" +msgstr "Вільне введення тексту" #: pretix/control/forms/event.py:617 msgid "Do not ask" -msgstr "" +msgstr "Не запитувати" #: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Ask, but do not require input" -msgstr "" +msgstr "Запитувати, але опційно" #: pretix/control/forms/event.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:72 msgid "Ask and require input" -msgstr "" +msgstr "Запитувати та вимагати введення" #: pretix/control/forms/event.py:685 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" +"Ваші подарункові сертифікати дійсні {} років та додатково протягом року, в " +"який вони були створені." #: pretix/control/forms/event.py:703 msgid "Tax rule for payment fees" @@ -9834,33 +9839,35 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:815 msgid "Generate invoices for Sales channels" -msgstr "" +msgstr "Згенерувати рахунки для каналів продажу" #: pretix/control/forms/event.py:818 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" +"Якщо ви налаштували генерування рахунків у попередніх налаштуваннях, ви " +"можете встановити їх обмеження для певних каналів продажу." #: pretix/control/forms/event.py:822 msgid "Invoice style" -msgstr "" +msgstr "Стиль рахунка" #: pretix/control/forms/event.py:828 msgid "Invoice language" -msgstr "" +msgstr "Мова рахунка" #: pretix/control/forms/event.py:829 pretix/control/forms/event.py:844 msgid "The user's language" -msgstr "" +msgstr "Мова користувача" #: pretix/control/forms/event.py:866 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні обрати онлайн магазин для отримання цих листів." #: pretix/control/forms/event.py:882 msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "" +msgstr "Канали продажу для обраних імейлів" #: pretix/control/forms/event.py:883 msgid "" @@ -9875,6 +9882,8 @@ msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" +"Цей імейл буде надсилатись для замовлень, здійснених через ці канали " +"продажу. Для цього потрібно активувати онлайн магазин." #: pretix/control/forms/event.py:902 pretix/control/forms/organizer.py:435 msgid "Bcc address" @@ -9882,11 +9891,11 @@ msgstr "Прихована адреса" #: pretix/control/forms/event.py:903 pretix/control/forms/organizer.py:436 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" -msgstr "" +msgstr "Усі імейли будуть надіслані на цю адресу як прихована копія" #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/organizer.py:442 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Підпис" #: pretix/control/forms/event.py:912 #, python-brace-format @@ -9896,7 +9905,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/organizer.py:450 msgid "e.g. your contact details" -msgstr "" +msgstr "наприклад, контактні деталі" #: pretix/control/forms/event.py:922 msgid "HTML mail renderer" @@ -9910,7 +9919,7 @@ msgstr "Текст надіслано на контактну адресу за #: pretix/control/forms/event.py:932 pretix/control/forms/event.py:949 #: pretix/control/forms/event.py:966 pretix/control/forms/event.py:1025 msgid "Send an email to attendees" -msgstr "" +msgstr "Надіслати імейл учасникам" #: pretix/control/forms/event.py:933 pretix/control/forms/event.py:950 #: pretix/control/forms/event.py:967 pretix/control/forms/event.py:1026 @@ -9926,7 +9935,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955 #: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031 msgid "Text sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "Текст надісланий учасникам" #: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1000 #: pretix/control/forms/event.py:1005 pretix/control/forms/event.py:1010 @@ -9936,11 +9945,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: pretix/control/forms/event.py:983 msgid "Text (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "Текст (надісланий адміном)" #: pretix/control/forms/event.py:988 msgid "Text (requested by user)" @@ -9951,34 +9960,40 @@ msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" +"Цей імейл буде надіслано за стільки днів до того як розпочнеться подія. Якщо " +"це поле залишиться порожнім, імейл не буде надіслано." #: pretix/control/forms/event.py:1043 msgid "Received order" -msgstr "" +msgstr "Отримане замовлення" #: pretix/control/forms/event.py:1048 msgid "Approved order" -msgstr "" +msgstr "Підтверджені замовлення" #: pretix/control/forms/event.py:1051 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" +"Це буде надсилатись тільки для платних замовлень. Натомість для безкоштовних " +"замовлень буде використовуватись зразок нижче." #: pretix/control/forms/event.py:1055 msgid "Approved free order" -msgstr "" +msgstr "Підтверджене безкоштовне замовлення" #: pretix/control/forms/event.py:1058 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" +"Це буде надіслано для безкоштовних замовлень. Для платних замовлень буде " +"використовуватись шаблон, який ви знайде зверху." #: pretix/control/forms/event.py:1062 msgid "Denied order" -msgstr "" +msgstr "Відхилені замовлення" #: pretix/control/forms/event.py:1094 pretix/control/forms/orders.py:639 #: pretix/control/forms/orders.py:833 pretix/control/forms/organizer.py:503 @@ -9989,51 +10004,51 @@ msgstr "Доступні заповнювачі: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:1136 msgid "Ticket code generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор номерів квитків" #: pretix/control/forms/event.py:1137 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." -msgstr "" +msgstr "Для просунутих користувачів, не потрібно змінювати." #: pretix/control/forms/event.py:1194 msgid "Any country" -msgstr "" +msgstr "Будь-яка країна" #: pretix/control/forms/event.py:1195 msgid "European Union" -msgstr "" +msgstr "Європейський Союз" #: pretix/control/forms/event.py:1208 msgid "Any customer" -msgstr "" +msgstr "Будь-який клієнт" #: pretix/control/forms/event.py:1209 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Приватний" #: pretix/control/forms/event.py:1210 msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Корпоративний" #: pretix/control/forms/event.py:1211 msgid "Business with valid VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Підприємство з дійсним ідентифікаційним номером платника ПДВ" #: pretix/control/forms/event.py:1217 msgid "Charge VAT" -msgstr "" +msgstr "Нарахувати ПДВ" #: pretix/control/forms/event.py:1219 msgid "No VAT" -msgstr "" +msgstr "Без ПДВ" #: pretix/control/forms/event.py:1220 msgid "Sale not allowed" -msgstr "" +msgstr "Продаж заборонено" #: pretix/control/forms/event.py:1221 msgid "Order requires approval" -msgstr "" +msgstr "Замовлення потрібно підтвердити" #: pretix/control/forms/event.py:1225 msgid "Deviating tax rate" @@ -10041,11 +10056,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1230 msgid "Text on invoice" -msgstr "" +msgstr "Текст у рахунку" #: pretix/control/forms/event.py:1270 msgid "Pre-selected voucher" -msgstr "" +msgstr "Попередньо обраний ваучер" #: pretix/control/forms/event.py:1272 msgid "" @@ -10061,7 +10076,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1277 msgid "Compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "Режим сумісності" #: pretix/control/forms/event.py:1279 msgid "" @@ -10073,7 +10088,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1300 msgid "The given voucher code does not exist." -msgstr "" +msgstr "Наведений код ваучера не існує." #: pretix/control/forms/event.py:1307 pretix/control/forms/organizer.py:93 #: pretix/control/views/shredder.py:163 @@ -10082,25 +10097,27 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1342 msgid "Ticket downloads" -msgstr "" +msgstr "Завантаження квитка" #: pretix/control/forms/event.py:1343 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." -msgstr "" +msgstr "Ваші клієнти зможуть завантажити свої квитки у форматі PDF." #: pretix/control/forms/event.py:1347 msgid "Require all attendees to fill in their names" -msgstr "" +msgstr "Вимагати у всіх учасників заповнити поле зі своїми іменами" #: pretix/control/forms/event.py:1348 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" +"За замовчуванням, ми просимо вказати ім'я, але це не обов'язкова умова. Ви " +"зможете повністю виключити цю фунцію у налаштуваннях." #: pretix/control/forms/event.py:1374 msgid "Payment via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Оплата через Stripe" #: pretix/control/forms/event.py:1375 msgid "" @@ -10109,10 +10126,13 @@ msgid "" "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" +"Stripe це система онлайн платежів, яка підтримує кредитні картки та інші " +"способи оплати. Щоб отримувати платежі через Stripe, вам потрібно створити " +"еккаунт, створення якого займе до 5 хв." #: pretix/control/forms/event.py:1381 msgid "Payment by bank transfer" -msgstr "" +msgstr "Оплата через банківський платіж" #: pretix/control/forms/event.py:1382 msgid "" @@ -10120,37 +10140,40 @@ msgid "" "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" +"Ваші клієнти отримають інструкції як перерахувати кошти на ваш банківський " +"рахунок. Ви зможете завантажити свою банківську виписку для опрацювання " +"платежів у pretix, або ж вручну позначати їх як оплачені." #: pretix/control/forms/event.py:1421 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" -msgstr "" +msgstr "Ціна (необов'язково)" #: pretix/control/forms/event.py:1426 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Безкоштовно" #: pretix/control/forms/event.py:1431 msgid "Quantity available" -msgstr "" +msgstr "Доступна кількість" #: pretix/control/forms/filter.py:167 pretix/control/forms/filter.py:169 #: pretix/control/forms/filter.py:819 pretix/control/forms/filter.py:821 msgid "Search for…" -msgstr "" +msgstr "Шукати…" #: pretix/control/forms/filter.py:184 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" -msgstr "" +msgstr "Всі замовлення" #: pretix/control/forms/filter.py:185 msgid "Valid orders" -msgstr "" +msgstr "Дійсні замовлення" #: pretix/control/forms/filter.py:186 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "Оплачені (або оплачені скасовані)" #: pretix/control/forms/filter.py:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 @@ -10158,46 +10181,46 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Очікуються" #: pretix/control/forms/filter.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" -msgstr "" +msgstr "Очікуються або оплачені" #: pretix/control/forms/filter.py:190 msgid "Cancellations" -msgstr "" +msgstr "Скасування" #: pretix/control/forms/filter.py:191 msgid "Canceled (fully)" -msgstr "" +msgstr "Скасовані (повністю)" #: pretix/control/forms/filter.py:192 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "Скасовані (повністю або оплачені)" #: pretix/control/forms/filter.py:193 msgid "Cancellation requested" -msgstr "" +msgstr "Запит на скасування" #: pretix/control/forms/filter.py:194 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" -msgstr "" +msgstr "Повністю скасовані, але рахунок не скасовано" #: pretix/control/forms/filter.py:196 msgid "Payment process" -msgstr "" +msgstr "Процес оплати" #: pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "Очікується або прострочені" #: pretix/control/forms/filter.py:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "Очікується (прострочений)" #: pretix/control/forms/filter.py:200 msgid "Overpaid" @@ -10205,23 +10228,23 @@ msgstr "Переплачено" #: pretix/control/forms/filter.py:201 msgid "Partially paid" -msgstr "" +msgstr "Частково оплачені" #: pretix/control/forms/filter.py:202 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "" +msgstr "Неоплачені (але підтверджені)" #: pretix/control/forms/filter.py:203 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "" +msgstr "Очікується (але повністю оплачений)" #: pretix/control/forms/filter.py:205 msgid "Approval process" -msgstr "" +msgstr "Процес підтвердження" #: pretix/control/forms/filter.py:206 msgid "Approved, payment pending" -msgstr "" +msgstr "Підтверджено, очікується оплата" #: pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 @@ -10229,7 +10252,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:293 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" -msgstr "" +msgstr "Очікується підтвердження" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Follow-up configured" @@ -10246,7 +10269,7 @@ msgstr "Подальший контроль" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Усі продукти" #: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1862 #: pretix/control/forms/filter.py:2144 pretix/control/forms/vouchers.py:134 @@ -10258,20 +10281,20 @@ msgstr "{product} – будь-який варіант" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "Усі дати які починаються о або після" #: pretix/control/forms/filter.py:489 pretix/control/forms/orders.py:752 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" -msgstr "" +msgstr "Всі дати починаються до" #: pretix/control/forms/filter.py:495 msgid "Order placed at or after" -msgstr "" +msgstr "Замовлення здійснено у або після" #: pretix/control/forms/filter.py:501 msgid "Order placed before" -msgstr "" +msgstr "Замовлення здійснене до" #: pretix/control/forms/filter.py:530 msgid "Minimal sum of payments and refunds" @@ -10291,19 +10314,19 @@ msgstr "Лише точні відповідності" #: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 #: pretix/control/forms/filter.py:1415 pretix/control/forms/filter.py:1420 msgid "All organizers" -msgstr "" +msgstr "Усі організатори" #: pretix/control/forms/filter.py:834 pretix/control/forms/filter.py:1399 msgid "All events" -msgstr "" +msgstr "Усі події" #: pretix/control/forms/filter.py:854 msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "Усі оплати" #: pretix/control/forms/filter.py:864 msgid "Payment created from" -msgstr "" +msgstr "Оплата здійснена з" #: pretix/control/forms/filter.py:869 msgid "Payment created until" @@ -10311,11 +10334,11 @@ msgstr "Платіж створено до" #: pretix/control/forms/filter.py:874 msgid "Paid from" -msgstr "" +msgstr "Оплачено з" #: pretix/control/forms/filter.py:879 msgid "Paid until" -msgstr "" +msgstr "Оплачено до" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1401 msgid "Shop live and presale running" @@ -10323,32 +10346,32 @@ msgstr "Купуйте в прямому ефірі та передпродаж #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1714 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Неактивний" #: pretix/control/forms/filter.py:1039 pretix/control/forms/filter.py:1042 #: pretix/control/forms/filter.py:2041 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:592 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Дата від" #: pretix/control/forms/filter.py:1046 pretix/control/forms/filter.py:1049 #: pretix/control/forms/filter.py:2046 pretix/plugins/reports/exporters.py:597 msgid "Date until" -msgstr "" +msgstr "Дата до" #: pretix/control/forms/filter.py:1053 msgid "Start time from" -msgstr "" +msgstr "Початок від" #: pretix/control/forms/filter.py:1058 msgid "Start time until" -msgstr "" +msgstr "Початок до" #: pretix/control/forms/filter.py:1063 pretix/control/forms/subevents.py:526 #: pretix/control/forms/subevents.py:565 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Будній день" #: pretix/control/forms/filter.py:1221 pretix/control/forms/filter.py:1223 #: pretix/control/forms/filter.py:1271 pretix/control/forms/filter.py:1273 @@ -10356,12 +10379,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1728 pretix/control/forms/filter.py:1730 #: pretix/control/forms/filter.py:2207 pretix/control/forms/filter.py:2209 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Порядок пошуку" #: pretix/control/forms/filter.py:1283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:37 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "Активний" #: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33 @@ -10371,7 +10394,7 @@ msgstr "деактивовано" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 msgid "not yet activated" -msgstr "" +msgstr "не активовано" #: pretix/control/forms/filter.py:1289 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 @@ -10410,60 +10433,60 @@ msgstr "Окрема подія в минулому" #: pretix/control/forms/filter.py:1577 pretix/control/forms/filter.py:1579 msgid "Search attendee…" -msgstr "" +msgstr "Пошук учасника…" #: pretix/control/forms/filter.py:1585 msgid "Check-in status" -msgstr "" +msgstr "Статус реєстрації" #: pretix/control/forms/filter.py:1587 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "Усі учасники" #: pretix/control/forms/filter.py:1588 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "" +msgstr "Зареєстровані але пішли" #: pretix/control/forms/filter.py:1589 msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Присутній" #: pretix/control/forms/filter.py:1590 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "Зареєстрований" #: pretix/control/forms/filter.py:1591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:151 msgid "Not checked in" -msgstr "" +msgstr "Не зареєстрований" #: pretix/control/forms/filter.py:1610 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "" +msgstr "Дата початку від" #: pretix/control/forms/filter.py:1616 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" -msgstr "" +msgstr "Дата початку до" #: pretix/control/forms/filter.py:1719 pretix/control/forms/filter.py:1722 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Адміністратор" #: pretix/control/forms/filter.py:1723 msgid "No administrator" -msgstr "" +msgstr "Не адміністратор" #: pretix/control/forms/filter.py:1794 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Дійсний" #: pretix/control/forms/filter.py:1795 msgid "Unredeemed" @@ -10491,11 +10514,11 @@ msgstr "Дозволити ігнорувати квоту" #: pretix/control/forms/filter.py:1813 pretix/control/forms/filter.py:1815 msgid "Filter by tag" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати за тегом" #: pretix/control/forms/filter.py:1820 pretix/control/forms/filter.py:1822 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "Пошук ваучера" #: pretix/control/forms/filter.py:1868 pretix/control/forms/vouchers.py:125 #: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608 @@ -10506,39 +10529,39 @@ msgstr "Будь-який продукт у квоті \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:1989 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "Статус відшкодування" #: pretix/control/forms/filter.py:1991 msgid "All open refunds" -msgstr "" +msgstr "Усі відкриті відшкодування" #: pretix/control/forms/filter.py:1992 msgid "All refunds" -msgstr "" +msgstr "Усі відшкодування" #: pretix/control/forms/filter.py:2032 pretix/plugins/reports/exporters.py:583 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр дати" #: pretix/control/forms/filter.py:2034 pretix/plugins/reports/exporters.py:585 msgid "Filter by…" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати за…" #: pretix/control/forms/filter.py:2036 pretix/plugins/reports/exporters.py:587 msgid "Date of last successful payment" -msgstr "" +msgstr "Дата останнього успішного платежу" #: pretix/control/forms/filter.py:2076 msgid "All check-ins" -msgstr "" +msgstr "Усі реєстрації" #: pretix/control/forms/filter.py:2077 msgid "Successful check-ins" -msgstr "" +msgstr "Успішні реєстрації" #: pretix/control/forms/filter.py:2078 msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "" +msgstr "Неуспішні реєстрації" #: pretix/control/forms/filter.py:2083 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -10548,31 +10571,31 @@ msgstr "Тип сканування" #: pretix/control/forms/filter.py:2085 msgid "All directions" -msgstr "" +msgstr "Усі напрямки" #: pretix/control/forms/filter.py:2094 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 pretix/control/forms/filter.py:2230 msgid "All devices" -msgstr "" +msgstr "Усі пристрої" #: pretix/control/forms/filter.py:2101 pretix/control/forms/filter.py:2217 msgid "All gates" -msgstr "" +msgstr "Усі ворота" #: pretix/control/forms/filter.py:2109 msgctxt "filter" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: pretix/control/forms/filter.py:2115 msgctxt "filter" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Кінець" #: pretix/control/forms/filter.py:2134 pretix/control/forms/filter.py:2138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -10597,7 +10620,7 @@ msgstr "Стан пристрою" #: pretix/control/forms/filter.py:2231 msgid "Active devices" -msgstr "" +msgstr "Активні пристрої" #: pretix/control/forms/filter.py:2232 msgid "Revoked devices" @@ -10605,27 +10628,27 @@ msgstr "Відкликані пристрої" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "Додатковий текст нижнього колонтитула" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" +msgstr "Буде включено як додатковий текст у нижній колонтитул на всьому сайті." #: pretix/control/forms/global_settings.py:65 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "Додаткове посилання в нижньому колонтитулі" #: pretix/control/forms/global_settings.py:66 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "Буде включено як посилання в додатковий текст нижнього колонтитула." #: pretix/control/forms/global_settings.py:71 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "Баннер повідомлення" #: pretix/control/forms/global_settings.py:76 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "Детальний текст повідомлення для баннера" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" @@ -10647,11 +10670,11 @@ msgstr "Наприклад,{sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "Атрибуція листівок" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "Виконати перевірку оновлень" #: pretix/control/forms/global_settings.py:111 msgid "" @@ -10662,10 +10685,16 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" +"Під час перевірки оновлення pretix повідомлятиме анонімний унікальний " +"ідентифікатор встановлення, поточну версію pretix та встановлені плагіни, а " +"також кількість активних і неактивних подій у вашій інсталяції на сервери, " +"якими керують розробники pretix. Ми будемо зберігати лише анонімні дані, ми " +"не зберігаємо IP-адреси, і ми не будемо знати, хто ви і де вас знайти. Ви " +"можете будь-коли вимкнути цю опцію тут." #: pretix/control/forms/global_settings.py:119 msgid "E-mail notifications" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення електронною поштою" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "" @@ -10673,6 +10702,8 @@ msgid "" "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" +"Ми повідомимо на цю електронну адресу, якщо з'явиться оновлення. Ця адреса " +"не передається на pretix.eu, імейл буде насліно локально цим сервером." #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 msgid "Changes to pretix" @@ -10683,22 +10714,28 @@ msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" +"Ця інсталяція pretix не використовує жодних спеціальних модифікацій або " +"розширень (за винятком встановлених плагінів)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" +"Ця інсталяція pretix включає зміни або розширення, внесені до вихідного коду." #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 msgid "Usage of pretix" -msgstr "" +msgstr "Використання pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" +"Я використовую pretix виключно для організації заходів, які організовує моя " +"власна компанія або її афілійовані компанії, або для продажу продукції моєї " +"власної компанії." #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" @@ -10709,11 +10746,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "Я не впевнений(-а), яка опція мене стосується." #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "Вибір ліцензії" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" @@ -10721,6 +10758,9 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" +"Я хочу використовувати pretix за додатковим дозволом, наданим усім " +"власниками авторських прав, що дозволяє мені не ділитися змінами, якщо я " +"використовую pretix лише внутрішньо." #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" @@ -10732,13 +10772,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." -msgstr "" +msgstr "Я отримав платну ліцензію Pretix Enterprise, яка наразі дійсна." #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"Ця інсталяція pretix має встановлені плагіни, які вільно доступні за " +"ліцензією без права авторського права (ліцензія Apache, ліцензія MIT, " +"ліцензія BSD, …)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" @@ -10791,90 +10834,92 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:134 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "Це поле є обов'язковим" #: pretix/control/forms/item.py:136 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." -msgstr "" +msgstr "Залежності між запитаннями не підтримуються під час реєстрації." #: pretix/control/forms/item.py:278 msgid "The product should exist in multiple variations" -msgstr "" +msgstr "Продукт повинен існувати в декількох варіантах" #: pretix/control/forms/item.py:279 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" +"Виберіть цей параметр, наприклад для футболок різних розмірів. Ви можете " +"вибрати варіанти у наступному кроці." #: pretix/control/forms/item.py:298 pretix/control/forms/item.py:545 msgid "No category" -msgstr "" +msgstr "Без категорії" #: pretix/control/forms/item.py:305 msgid "No taxation" -msgstr "" +msgstr "Без оподаткування" #: pretix/control/forms/item.py:307 msgid "Copy product information" -msgstr "" +msgstr "Копіювати інформацію про продукт" #: pretix/control/forms/item.py:318 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "Не додавати до квоти зараз" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "Додати продукт до існуючої квоти" #: pretix/control/forms/item.py:320 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "Створити нову квоту для цього продукту" #: pretix/control/forms/item.py:326 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "Варіанти квоти" #: pretix/control/forms/item.py:334 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "Додати до існуючої квоти" #: pretix/control/forms/item.py:343 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "Назва нової квоти" #: pretix/control/forms/item.py:349 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір" #: pretix/control/forms/item.py:350 msgid "Number of tickets" -msgstr "" +msgstr "Кількість квитків" #: pretix/control/forms/item.py:459 msgid "Quota name is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібна назва квоти." #: pretix/control/forms/item.py:464 msgid "Please select a quota." -msgstr "" +msgstr "Оберіть будь ласка квоту" #: pretix/control/forms/item.py:485 pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "Подія за замовчуванням" #: pretix/control/forms/item.py:495 msgid "Choose automatically depending on event settings" -msgstr "" +msgstr "Обрати автоматично залежно від налаштувань події" #: pretix/control/forms/item.py:496 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" -msgstr "" +msgstr "Так, якщо увімкнено генерацію квитків" #: pretix/control/forms/item.py:497 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ніколи" #: pretix/control/forms/item.py:507 msgid "" @@ -10882,14 +10927,16 @@ msgid "" "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" +"Наприклад, знижена вартість доступна для студентів, безробітніх та осіб, " +"яким за 65. Цей квиток надає доступ до усіх частин події, окрім VIP зони." #: pretix/control/forms/item.py:531 msgid "Shown independently of other products" -msgstr "" +msgstr "Показувати самостійно" #: pretix/control/forms/item.py:554 msgid "No membership granted" -msgstr "" +msgstr "Членство не надано" #: pretix/control/forms/item.py:569 msgid "" @@ -10911,7 +10958,7 @@ msgstr "Доповнення" #: pretix/control/forms/item.py:772 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "" +msgstr "Ви двічі додали одну і ту ж додаткову категорію" #: pretix/control/forms/item.py:817 msgid "" @@ -10938,7 +10985,7 @@ msgstr "Продукт в комплекті" #: pretix/control/forms/item.py:898 pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/forms/orders.py:505 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "неактивний" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" @@ -10950,7 +10997,7 @@ msgstr "Порт" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" @@ -10962,7 +11009,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Використати SSL" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." @@ -10992,7 +11039,7 @@ msgstr "Режим імпорту" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" -msgstr "" +msgstr "Створити окреме замовлення для кожної лінійки" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" @@ -11000,7 +11047,7 @@ msgstr "Створіть одне замовлення з однією пози #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "" +msgstr "Створити замовлення як повністю сплачені" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" @@ -11041,7 +11088,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:202 msgid "Notify customer by email" -msgstr "" +msgstr "Повідомити клієнта через імейл" #: pretix/control/forms/orders.py:159 msgid "Keep a cancellation fee of"