forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 11:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
@@ -19,6 +19,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:98
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:479
|
||||
msgid "Shop disabled"
|
||||
msgstr "Tienda desactivada"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:445 pretix/control/forms/filter.py:665
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:115
|
||||
msgid "Presale over"
|
||||
msgstr "Pre venta terminada"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:444 pretix/control/forms/filter.py:664
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117
|
||||
msgid "Presale not started"
|
||||
msgstr "Pre venta no iniciada"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:119
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:485
|
||||
msgid "On sale"
|
||||
msgstr "En venta"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:18
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr "Nombre de Aplicación"
|
||||
@@ -70,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"operacion."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:905
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1158
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1160
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgstr "El asiento seleccionado {seat} no está disponible."
|
||||
@@ -314,29 +345,29 @@ msgstr "Predeterminado"
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr "Simple con logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:394 pretix/base/email.py:457 pretix/base/email.py:473
|
||||
#: pretix/base/email.py:482 pretix/base/pdf.py:109 pretix/base/pdf.py:212
|
||||
#: pretix/base/email.py:415 pretix/base/email.py:478 pretix/base/email.py:494
|
||||
#: pretix/base/email.py:499 pretix/base/pdf.py:109 pretix/base/pdf.py:212
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:351 pretix/control/views/event.py:693
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Juan Pérez"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:398
|
||||
#: pretix/base/email.py:419
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "Corporación de Ejemplo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:436
|
||||
#: pretix/base/email.py:457
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr "Ejemplo de Ticket de Admisión"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:461
|
||||
#: pretix/base/email.py:482
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Un texto individual con una razón puede ser insertado aquí."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:465
|
||||
#: pretix/base/email.py:486
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "Esta cantidad se ha cargado a tu tarjeta."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:469
|
||||
#: pretix/base/email.py:490
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, transfiera dinero a esta cuenta bancaria: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
@@ -2547,7 +2578,7 @@ msgstr "Seleccione varios de la lista"
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "Subir archivos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1023 pretix/base/reldate.py:141
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1023 pretix/base/reldate.py:162
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
@@ -2892,7 +2923,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
|
||||
msgstr "El recibo ha sido creado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:891 pretix/base/services/orders.py:841
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:891 pretix/base/services/orders.py:842
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:698
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3045,7 +3076,7 @@ msgstr "Valor"
|
||||
msgid "Order position"
|
||||
msgstr "Posición de la orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2121 pretix/base/services/orders.py:856
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2121 pretix/base/services/orders.py:857
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgid "Your event registration: %(code)s"
|
||||
@@ -4139,27 +4170,27 @@ msgid "In test mode, only test cards will work."
|
||||
msgstr "En modo de pruebas, solo tarjetas de prueba funcionaran."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1099 pretix/base/payment.py:1162
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1206 pretix/base/services/orders.py:753
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1206 pretix/base/services/orders.py:754
|
||||
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede pagar mediante tarjeta regalo para comprar una tarjeta regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1108 pretix/base/payment.py:1170
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1214 pretix/base/services/orders.py:744
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1214 pretix/base/services/orders.py:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid "This gift card does not support this currency."
|
||||
msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1111 pretix/base/payment.py:1173
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:746
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This refund can not be processed at the moment."
|
||||
msgid "This gift card can only be used in test mode."
|
||||
msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1114 pretix/base/payment.py:1176
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:748
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
|
||||
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
|
||||
@@ -4221,7 +4252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta tarjeta regalo no se puede canjear dado que su código no es único. Por "
|
||||
"favor, contacta con el organizador del evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1216 pretix/base/services/orders.py:750
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1216 pretix/base/services/orders.py:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
|
||||
@@ -4548,19 +4579,25 @@ msgstr "Inicio preventa"
|
||||
msgid "Presale end"
|
||||
msgstr "Fin preventa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:163 pretix/base/reldate.py:257
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:187 pretix/base/reldate.py:295
|
||||
msgid "Fixed date:"
|
||||
msgstr "Fecha fija:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:164 pretix/base/reldate.py:258
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:188 pretix/base/reldate.py:296
|
||||
msgid "Relative date:"
|
||||
msgstr "Fecha relativa:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:172 pretix/base/reldate.py:261
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Relative date:"
|
||||
msgid "Relative time:"
|
||||
msgstr "Fecha relativa:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:197 pretix/base/reldate.py:299
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No fijado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:68
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process your request completely as the server was too "
|
||||
"busy. Please try again."
|
||||
@@ -4626,7 +4663,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hemos quitado %(product)s de su carrito ya que no puede comprar menos de "
|
||||
"%(min)s artículos de él."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:70
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:71
|
||||
msgid "The presale period for this event has not yet started."
|
||||
msgstr "El período de preventa de este evento aún no ha comenzado."
|
||||
|
||||
@@ -4642,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El período de preventa de este evento aún no ha comenzado. Las posiciones "
|
||||
"afectadas han sido eliminadas de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:71 pretix/base/services/orders.py:85
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:71 pretix/base/services/orders.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The presale period for one of the events in your cart has ended. The "
|
||||
"affected positions have been removed from your cart."
|
||||
@@ -4973,7 +5010,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
|
||||
msgstr "Fecha ingresada inválida."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:58
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
|
||||
"for details."
|
||||
@@ -4981,7 +5018,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Algunos de los productos que seleccionó ya no estaban disponibles. Por favor "
|
||||
"vea abajo para más detalles."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:60
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
|
||||
"you selected. Please see below for details."
|
||||
@@ -4989,7 +5026,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Algunos de los productos que seleccionó ya no estaban disponibles en la "
|
||||
"cantidad que seleccionó. Por favor vea abajo para más detalles."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:62
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
|
||||
"Please see below for details."
|
||||
@@ -4997,15 +5034,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El precio de algunos de los artículos en su carrito ha cambiado en el "
|
||||
"durante este tiempo. Por favor vea abajo para más detalles."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:64
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:65
|
||||
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error interno, inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:65
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:66
|
||||
msgid "Your cart is empty."
|
||||
msgstr "Su carrito está vacío."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:66
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
|
||||
@@ -5014,11 +5051,11 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede seleccionar más de %(max)s elementos del producto %(product)s. "
|
||||
"Hemos retirado los artículos sobrantes de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:71
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:72
|
||||
msgid "The presale period has ended."
|
||||
msgstr "El período de preventa ha terminado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:72
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
|
||||
"database."
|
||||
@@ -5026,7 +5063,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El código del recibo utilizado para uno de los artículos de su carrito no es "
|
||||
"conocido en nuestra base de datos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:73
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
|
||||
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
|
||||
@@ -5036,7 +5073,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sido utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este "
|
||||
"artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:75
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
|
||||
@@ -5050,7 +5087,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sido utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este "
|
||||
"artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:77
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
|
||||
"removed this item from your cart."
|
||||
@@ -5058,7 +5095,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El código del recibo utilizado para uno de los artículos de su carrito ha "
|
||||
"caducado. Hemos quitado este artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:79
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
|
||||
"this item. We removed this item from your cart."
|
||||
@@ -5066,7 +5103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El código de descuento utilizado para uno de los artículos de su carrito no "
|
||||
"es válido para este artículo. Hemos quitado este artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:81
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We "
|
||||
"removed this item from your cart."
|
||||
@@ -5074,7 +5111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Necesita un código de descuento válido para pedir uno de los productos de su "
|
||||
"carrito. Hemos quitado este artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:83
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
||||
"The affected positions have been removed from your cart."
|
||||
@@ -5082,7 +5119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El período de preventa de uno de los eventos de su carrito aún no ha "
|
||||
"comenzado. Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:87
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
|
||||
@@ -5094,7 +5131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El código del recibo utilizado para uno de los artículos de su carrito ha "
|
||||
"caducado. Hemos quitado este artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:88
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
|
||||
@@ -5108,35 +5145,35 @@ msgstr ""
|
||||
"sido utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este "
|
||||
"artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:153 pretix/control/forms/orders.py:69
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:154 pretix/control/forms/orders.py:69
|
||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
msgstr "La nueva fecha de caducidad debe ser en el futuro."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:228 pretix/base/services/orders.py:288
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:229 pretix/base/services/orders.py:289
|
||||
msgid "This order is not pending approval."
|
||||
msgstr "Esta orden no está pendiente de aprobación."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:262
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Pedido aprobado y confirmado: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:265
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Orden aprobada y pendiente de pago: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:311
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order denied: %(code)s"
|
||||
msgstr "Orden denegada: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:346 pretix/presale/views/order.py:741
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:347 pretix/presale/views/order.py:741
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:775
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "No puede cancelar este pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:357
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:358
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
@@ -5145,19 +5182,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta orden no se puede cancelar, ya que la tarjeta regalo {card} que se ha "
|
||||
"comprado en esta orden ya se ha canjeado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:391 pretix/control/forms/orders.py:136
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:392 pretix/control/forms/orders.py:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tarifa de cancelación no puede ser mayor que el crédito de pago para esta "
|
||||
"orden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:417
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order canceled: %(code)s"
|
||||
msgstr "Pedido cancelado: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:813
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:814
|
||||
msgid ""
|
||||
"While trying to place your order, we noticed that the order total has "
|
||||
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
|
||||
@@ -5168,46 +5205,46 @@ msgstr ""
|
||||
"sido usada en este intervalo. Por favor, comprueba los precios debajo y "
|
||||
"prueba de nuevo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1021
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1023
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Su pedido está a punto de caducar: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1023
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1025
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Su pedido está pendiente de pago: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1097
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1099
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
|
||||
msgstr "Su ticket está listo para descargar: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1135
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Su pedido ha sido modificado: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1147
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1149
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Necesita seleccionar una variación del producto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1148
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1150
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuota {name} no tiene suficiente capacidad para realizar la operación."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1149
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1151
|
||||
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
|
||||
msgstr "No hay ninguna cuota definida que permita esta operación."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1150
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1152
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1151
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1153
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -5215,11 +5252,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta operación dejaría la orden vacía. Por favor, cancele el pedido en su "
|
||||
"lugar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1152
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1154
|
||||
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
|
||||
msgstr "Sólo las órdenes pendientes o pagadas pueden ser cambiadas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1153
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -5227,7 +5264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta operación haría que el pedido fuera gratuito y, por lo tanto, se pagara "
|
||||
"inmediatamente, aun así no se dispone de cuota."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1155
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
|
||||
"added to."
|
||||
@@ -5235,7 +5272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Este es un producto adicional, por favor seleccione la posición base a la "
|
||||
"que debe ser añadido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1156
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
|
||||
"on."
|
||||
@@ -5243,11 +5280,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La posición base seleccionada no le permite añadir este producto como un "
|
||||
"complemento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1157
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1159
|
||||
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||
msgstr "Debe seleccionar un subevento para la nueva posición."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1159
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1161
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
|
||||
@@ -5256,19 +5293,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha seleccionado el asiento \"{seat}\" para una fecha que no coincide con "
|
||||
"la de la entrada. Por favor, escoge de nuevo un asiento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1160
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgid "The selected product requires you to select a seat."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1161
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1162
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1164
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
|
||||
"card."
|
||||
@@ -5276,7 +5313,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede cambiar el precio de una posición que se ha usado para entregar "
|
||||
"una tarjeta regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1650
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1652
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
@@ -5285,7 +5322,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La posición no se puede cancelar, ya que la tarjeta regalo {card} que se ha "
|
||||
"comprado en esta orden ya se ha canjeado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:2086
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:2088
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
|
||||
"contact the event organizer for further information."
|
||||
@@ -7381,11 +7418,17 @@ msgstr ""
|
||||
"para el siguiente evento:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19
|
||||
msgid "days before"
|
||||
msgstr "días antes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "days before"
|
||||
msgid "minutes before"
|
||||
msgstr "días antes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
@@ -8345,20 +8388,6 @@ msgstr "Tienda en directo y en preventa"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:444 pretix/control/forms/filter.py:664
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117
|
||||
msgid "Presale not started"
|
||||
msgstr "Pre venta no iniciada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:445 pretix/control/forms/filter.py:665
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:115
|
||||
msgid "Presale over"
|
||||
msgstr "Pre venta terminada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:455 pretix/control/forms/subevents.py:287
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:326
|
||||
msgid "Weekday"
|
||||
@@ -12832,19 +12861,6 @@ msgstr "Serie"
|
||||
msgid "More quotas"
|
||||
msgstr "Más cuotas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:98
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:479
|
||||
msgid "Shop disabled"
|
||||
msgstr "Tienda desactivada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:119
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:485
|
||||
msgid "On sale"
|
||||
msgstr "En venta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:155
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:109
|
||||
msgid "Open event dashboard"
|
||||
@@ -17938,7 +17954,7 @@ msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
|
||||
msgstr "Las fechas seleccionadas se han borrado o desactivado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:862
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:864
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "{} new dates have been created."
|
||||
msgstr "{} se han creado nuevas fechas."
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 11:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gonzalo Gabriel Perez <zalitoar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user