forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 98.5% (3674 of 3731 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
e6d09baacc
commit
65e87455ec
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 02:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -165,10 +165,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
|||||||
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld."
|
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/api/serializers/order.py:918 pretix/api/serializers/order.py:925
|
#: pretix/api/serializers/order.py:918 pretix/api/serializers/order.py:925
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
|
||||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||||
msgstr "Het product \"{}\" is niet toegewezen aan een quotum."
|
msgstr "Het product \"{}\" is niet beschikbaar op deze datum."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1182,10 +1180,8 @@ msgid "Waiting list"
|
|||||||
msgstr "Wachtlijst"
|
msgstr "Wachtlijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Expire order"
|
|
||||||
msgid "Exited orders"
|
msgid "Exited orders"
|
||||||
msgstr "Markeer bestelling als verlopen"
|
msgstr "Geregistreerde vertrekken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
||||||
msgid "Current availability"
|
msgid "Current availability"
|
||||||
@@ -2258,26 +2254,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"een add-on wilt gebruiken, maar alleen voor vaste bundels!"
|
"een add-on wilt gebruiken, maar alleen voor vaste bundels!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:381
|
#: pretix/base/models/items.py:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Allow product to be canceled"
|
|
||||||
msgid "Allow product to be canceled or changed"
|
msgid "Allow product to be canceled or changed"
|
||||||
msgstr "Product mag geannuleerd worden"
|
msgstr "Product mag geannuleerd of veranderd worden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:383
|
#: pretix/base/models/items.py:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. "
|
|
||||||
#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled "
|
|
||||||
#| "by users but only by you."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
|
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
|
||||||
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
|
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
|
||||||
"canceled by users but only by you."
|
"canceled by users but only by you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen van dit "
|
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annulerings- en "
|
||||||
"evenement van toepassing. Als dit is uitgeschakeld kunnen bestellingen die "
|
"aanpassingsinstellingen van dit evenement van toepassing. Als dit is "
|
||||||
"dit product bevatten niet door gebruikers worden geannuleerd, maar alleen "
|
"uitgeschakeld kunnen bestellingen die dit product bevatten niet door "
|
||||||
"door jou."
|
"gebruikers worden geannuleerd of gewijzigd, maar alleen door jou."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:387
|
#: pretix/base/models/items.py:387
|
||||||
msgid "Minimum amount per order"
|
msgid "Minimum amount per order"
|
||||||
@@ -2428,10 +2417,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ook als de add-ons los wel geld kosten."
|
"ook als de add-ons los wel geld kosten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:846
|
#: pretix/base/models/items.py:846
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
|
|
||||||
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
|
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
|
||||||
msgstr "Je kan dezelfde stoel niet meerdere keren kiezen."
|
msgstr "Sta toe hetzelfde product meerdere keren te selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:865
|
#: pretix/base/models/items.py:865
|
||||||
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
||||||
@@ -2685,6 +2672,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/base/models/items.py:1360
|
#: pretix/base/models/items.py:1360
|
||||||
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
|
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sta toe om meer kaartjes te verkopen wanneer mensen het evenement verlaten "
|
||||||
|
"hebben"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:1361
|
#: pretix/base/models/items.py:1361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2695,6 +2684,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
|
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
|
||||||
"prevent accidental overbooking."
|
"prevent accidental overbooking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Met deze optie zal er opnieuw ruimte worden gemaakt in het quotum wanneer "
|
||||||
|
"klanten bij de uitgang van je evenement worden gescand. Dit zal alleen "
|
||||||
|
"gebeuren wanneer de klanten zowel bij de ingang als de uitgang van je "
|
||||||
|
"evenement worden gescand en de scan bij de uitgang later is dan de scan bij "
|
||||||
|
"de ingang. Het maakt niet uit welke inchecklijst wordt gebruikt voor de "
|
||||||
|
"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een "
|
||||||
|
"uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum niet "
|
||||||
|
"worden aangepast om te voorkomen dat je evenement onbedoeld overvol raakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:1372 pretix/base/models/vouchers.py:177
|
#: pretix/base/models/items.py:1372 pretix/base/models/vouchers.py:177
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||||
@@ -3902,15 +3899,11 @@ msgid "Restrict to specific sales channels"
|
|||||||
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
|
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:320
|
#: pretix/base/payment.py:320
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Only allow the usage of this payment provider in the following sales "
|
|
||||||
#| "channels"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
|
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de volgende "
|
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de geselecteerde "
|
||||||
"verkoopkanalen"
|
"verkoopkanalen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:324
|
#: pretix/base/payment.py:324
|
||||||
msgid "Hide payment method"
|
msgid "Hide payment method"
|
||||||
@@ -3995,12 +3988,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
|
|||||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces in bevestigingsmails"
|
msgstr "Beschrijving van betalingsproces in bevestigingsmails"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:916
|
#: pretix/base/payment.py:916
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
|
||||||
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
|
|
||||||
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
|
|
||||||
#| "and {total_with_currency}"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||||
@@ -4018,12 +4006,7 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
|
|||||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen"
|
msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:924
|
#: pretix/base/payment.py:924
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
|
|
||||||
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
|
|
||||||
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
|
||||||
#| "{total_with_currency}"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
|
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
|
||||||
@@ -4123,8 +4106,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
|
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:1218
|
#: pretix/base/payment.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
|
|
||||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
||||||
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
|
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4637,16 +4618,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"het product %(base)s."
|
"het product %(base)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:99
|
#: pretix/base/services/cart.py:99
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
|
||||||
#| "product %(base)s."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
||||||
"%(base)s at most once."
|
"%(base)s at most once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je kan maximaal %(max)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor het "
|
"Je kan iedere add-on uit de categorie %(cat)s voor het product %(base)s "
|
||||||
"product %(base)s."
|
"maximaal één keer kiezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:100
|
#: pretix/base/services/cart.py:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4760,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:193
|
#: pretix/base/services/invoices.py:193
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
|
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De ontvanger van deze dienst is btw-plichtig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:345
|
#: pretix/base/services/invoices.py:345
|
||||||
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
||||||
@@ -5242,16 +5220,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aanbevolen!)"
|
"aanbevolen!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:74
|
#: pretix/base/settings.py:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is "
|
|
||||||
#| "the price that needs to be paid"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||||
"price that needs to be paid."
|
"price that needs to be paid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De winkelwagen zal, onafhankelijk van deze keuze, altijd de brutoprijs "
|
"De winkelwagen zal, onafhankelijk van deze keuze, altijd de brutoprijs "
|
||||||
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is"
|
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:89
|
#: pretix/base/settings.py:89
|
||||||
msgid "Ask for attendee names"
|
msgid "Ask for attendee names"
|
||||||
@@ -5357,6 +5331,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
|
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
|
||||||
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
|
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Op facturen van één EU-land naar een ander land binnen de EU met een andere "
|
||||||
|
"munteenheid moet het belastingbedrag in beide munteenheden worden afgedrukt, "
|
||||||
|
"indien mogelijk"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:232
|
#: pretix/base/settings.py:232
|
||||||
msgid "Require invoice address"
|
msgid "Require invoice address"
|
||||||
@@ -5450,16 +5427,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de factuur is betaald."
|
"de factuur is betaald."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:333
|
#: pretix/base/settings.py:333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Invoice number prefix"
|
|
||||||
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
|
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
|
||||||
msgstr "Factuurnummer-prefix"
|
msgstr "Minimumlengte van factuurnummer na prefix"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:334
|
#: pretix/base/settings.py:334
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
|
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
|
||||||
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
|
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het deel van uw factuurnummer na je prefix zal worden opgevuld met "
|
||||||
|
"voorloopnullen tot deze lengte, bijv. INV-001 of INV-00001."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:343
|
#: pretix/base/settings.py:343
|
||||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user