forked from CGM_Public/pretix_original
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KC Tseng <tkc0204@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.pretix.eu/"
|
||||
@@ -345,21 +345,24 @@ msgid "close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "需要"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr "你的請求已經在處理了,視你活動的大小,也許會花幾分鐘時間。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
|
||||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||||
msgstr "你的請求已經在伺服器的佇列,不久將會處理。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||||
@@ -368,35 +371,35 @@ msgstr ""
|
||||
"你的請求已經送達伺服器,但仍需要等待處理。如果超過兩分鐘的話,請聯絡我們或是"
|
||||
"回到瀏覽器再試一次。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr "發生 {code} 類型錯誤。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
msgstr "我們目前無法連到伺服器,但我們會持續嘗試,最後的錯誤代碼:{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||||
msgstr "請求花太長時間,請再試一次。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr "我們目前無法連到伺服器,請再試一次,錯誤代碼:{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr "我們正在處理你的請求…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||||
@@ -405,11 +408,8 @@ msgstr ""
|
||||
"我們目前正在傳送你的要求到伺服器,如果花超過一分鐘,請檢查你的網路連線,並且"
|
||||
"重新整理頁面再試一次。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "關閉訊息"
|
||||
|
||||
@@ -614,17 +614,17 @@ msgstr "發生錯誤了。"
|
||||
msgid "Generating messages …"
|
||||
msgstr "產生訊息…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "不知名錯誤。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
|
||||
msgstr "你的顏色對比度很高,非常易於閱讀!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -632,46 +632,46 @@ msgid ""
|
||||
"requirements."
|
||||
msgstr "你的色彩有不錯的對比度,大慨好閱讀!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
|
||||
"will be impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
|
||||
msgid "Search query"
|
||||
msgstr "搜索查詢"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
|
||||
msgid "Selected only"
|
||||
msgstr "只選定"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
|
||||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||||
msgstr "輸入於 1 和 %(max)s 之間的頁號。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
|
||||
msgid "Invalid page number."
|
||||
msgstr "頁號無效。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr "在內部使用其他名稱"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr "點擊關閉"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "你有未儲存的變更!"
|
||||
|
||||
@@ -698,31 +698,21 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"(再來more日期)\n"
|
||||
"({num} more日期)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "你購物車中的物品不再為你保留。只要可用,你仍然可以完成訂單。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "購物車過期"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "購物車中的商品將為你保留{num}分鐘。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
|
||||
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "召集人保留%(currency)s %(amount)s"
|
||||
@@ -735,7 +725,12 @@ msgstr "你拿回 %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr "請輸入主辦方可以保留的金額。"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr "時區:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr "你的當地時間:"
|
||||
|
||||
@@ -1135,9 +1130,6 @@ msgstr "十一月"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "十二月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time zone:"
|
||||
#~ msgstr "時區:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||||
#~ "darker shade."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user