diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 6303157da..5f6bfb22b 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-01 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Vasco Baleia \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Finlandês" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Galician" -msgstr "Galian" +msgstr "Galego" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Greek" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Português (Brasil)" #: pretix/_base_settings.py:111 msgid "Romanian" -msgstr "romena" +msgstr "Romeno" #: pretix/_base_settings.py:112 msgid "Russian" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Turco" #: pretix/_base_settings.py:117 msgid "Ukrainian" -msgstr "ucraniano" +msgstr "Ucraniano" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58 msgid "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Lista de URIs pós-logout permitidos, separados por espaço" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 msgid "Client ID" -msgstr "ID do cliente" +msgstr "ID do Participante" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Limite de eventos" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "Comentário" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1384 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." @@ -283,8 +283,8 @@ msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" -"Atualizando add-ons, pacotes, ou variações, através PATCH/PUT não é " -"suportado. Por favor use o endpoint dedicado." +"Atualizando produtos adicionados, pacotes, ou variações, através PATCH/PUT " +"não é suportado. Por favor use o endpoint dedicado." #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" -"Um cartão-prenda com o mesmo código já existe na sua ou numa conta de " +"Um cartão-presente com o mesmo código já existe na tua ou numa conta de " "organizador afiliada." #: pretix/api/serializers/organizer.py:327 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Este utilizador já tem permissões para este equipa." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "" -"Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido." +"O voucher especificado já foi utilizado o número máximo de vezes permitido." #: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617 msgid "Medium connected to other event" @@ -411,13 +411,12 @@ msgstr "Não é possível gerar uma fatura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:612 pretix/control/views/orders.py:1590 #: pretix/presale/views/order.py:743 pretix/presale/views/order.py:816 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "Uma factura para este pedido já existe." +msgstr "Uma fatura para este pedido já existe." #: pretix/api/views/order.py:638 pretix/control/views/orders.py:1716 #: pretix/control/views/users.py:143 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." -msgstr "" -"Houve um erro ao enviar o e-mail. Por favor, tente novamente mais tarde." +msgstr "Houve um erro ao enviar o email. Por favor, tenta novamente mais tarde." #: pretix/api/views/order.py:718 pretix/base/services/cart.py:215 #: pretix/base/services/orders.py:186 pretix/presale/views/order.py:798 @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Pedido expirado" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" -msgstr "A data de validade do pedido foi alterado" +msgstr "A data de validade do pedido foi alterada" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -474,11 +473,11 @@ msgstr "Reembolso do pagamento criado" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" -msgstr "Reembolso de pagamento externa" +msgstr "Reembolso de pagamento externo" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" -msgstr "Reembolso do pagamento solicitado pelo cliente" +msgstr "Reembolso do pagamento solicitado pelo participante" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Refund of payment completed" @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Loja ao vivo" #: pretix/api/webhooks.py:358 msgid "Shop taken offline" -msgstr "Loja foi tirado do ar" +msgstr "Já não é possível inscreveres-te" #: pretix/api/webhooks.py:362 msgid "Test-Mode of shop has been activated" @@ -585,15 +584,15 @@ msgstr "Entrada em fila de espera recebeu voucher" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" -msgstr "Conta de cliente criada" +msgstr "Conta do participante criada" #: pretix/api/webhooks.py:390 msgid "Customer account changed" -msgstr "Conta do cliente alterada" +msgstr "Conta do participante alterada" #: pretix/api/webhooks.py:394 msgid "Customer account anonymized" -msgstr "Conta do cliente anonimizada" +msgstr "Conta do participante anonimizada" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:960 @@ -610,11 +609,11 @@ msgstr "Este campo é obrigatório." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "Insira um código postal no formato XXX." +msgstr "Indica um código-postal no formato XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "Insira um código postal no formato XXXX." +msgstr "Indica um código-postal no formato XXXX." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "Endereço" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 msgid "ZIP code" -msgstr "Código postal" +msgstr "Código-postal" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 @@ -1455,7 +1454,7 @@ msgstr "Número de IVA" #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "destinatário da factura:" +msgstr "destinatário da fatura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 @@ -2057,7 +2056,7 @@ msgstr "Posições" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:321 #: pretix/control/forms/filter.py:566 msgid "Email address verified" -msgstr "Endereço de E-mail verificado" +msgstr "Endereço de Email verificado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 @@ -2205,7 +2204,7 @@ msgstr "Nome do participante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179 msgid "Attendee email" -msgstr "E-mail do participante" +msgstr "Email do participante" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -3771,7 +3770,8 @@ msgstr "Mostrar produtos escondidos que correspondem a este voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" -msgstr "Oferecer todos os produtos add-on gratuitamente ao usar este voucher" +msgstr "" +"Oferecer todos os produtos adicionais gratuitamente ao usar este voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 msgid "" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "Aplicar a produtos específicos" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "Count add-on products" -msgstr "Contar os produtos add-on" +msgstr "Contar os produtos adicionais" #: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164 msgid "Discounts never apply to bundled products" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Descrição da categoria" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "Os produtos nesta categoria são produtos add-on" +msgstr "Os produtos nesta categoria são produtos adicionais" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" @@ -4703,11 +4703,8 @@ msgid "Cross-selling condition" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:137 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkoutflow" -#| msgid "Add-on products" msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "Produtos add-on" +msgstr "Produtos adicionais" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 @@ -8112,16 +8109,12 @@ msgstr "" "%(base)s no máximo uma vez." #: pretix/base/services/cart.py:207 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to " -#| "another project." msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" -"Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado como um add-on para " -"outro projeto." +"Um dos produtos que selecionaste só pode ser comprado como um produto " +"adicional para outro projeto." #: pretix/base/services/cart.py:208 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." @@ -9176,7 +9169,7 @@ msgstr "Número máximo de itens por pedido" #: pretix/base/settings.py:317 msgid "Add-on products will not be counted." -msgstr "Produtos add-on não serão contados." +msgstr "Produtos adicionais não serão contados." #: pretix/base/settings.py:326 msgid "" @@ -10199,10 +10192,8 @@ msgstr "" "do evento permitir." #: pretix/base/settings.py:1545 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets for add-on products" msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "Gerar bilhetes para produtos add-on" +msgstr "Gerar bilhetes para produtos adicionais" #: pretix/base/settings.py:1546 #, fuzzy @@ -14497,11 +14488,9 @@ msgstr "" "atualizado!" #: pretix/control/forms/item.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." -msgstr "Os produtos nesta categoria são produtos add-on" +msgstr "Os produtos nesta categoria são produtos adicionais" #: pretix/control/forms/item.py:103 #, fuzzy @@ -14510,12 +14499,12 @@ msgid "Add-on product category" msgstr "Categoria de Produto" #: pretix/control/forms/item.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." -msgstr "Os produtos nesta categoria são produtos add-on" +msgstr "" +"Os produtos desta categoria são produtos adicionais e só podem ser comprados " +"como adicionais." #: pretix/control/forms/item.py:108 msgid "" @@ -32257,7 +32246,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "Produtos add-on" +msgstr "Produtos adicionais" #: pretix/presale/checkoutflow.py:678 pretix/presale/checkoutflow.py:686 #: pretix/presale/views/cart.py:193 pretix/presale/views/cart.py:198 @@ -32269,7 +32258,7 @@ msgstr "Por favor insira apenas números." #: pretix/presale/checkoutflow.py:760 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "A sua informação" +msgstr "A tua informação" #: pretix/presale/checkoutflow.py:986 msgid "" @@ -32640,8 +32629,8 @@ msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" -"Para alguns dos produtos no seu carrinho, pode escolher opções adicionais " -"antes de continuar." +"Para alguns dos produtos no teu carrinho, podes escolher opções adicionais " +"antes de continuares." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 msgid "" @@ -32654,10 +32643,8 @@ msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "Estamos agora a tentar reservar estes add-ons para si!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional options for" -msgstr "Configurações adicionais" +msgstr "Opções adicionais para" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 #, fuzzy @@ -32708,10 +32695,8 @@ msgid "Cart expired" msgstr "Carrinho expirado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Show full location" msgid "Show full cart" -msgstr "Mostre a localização completa" +msgstr "Mostrar carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:84 @@ -32999,7 +32984,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "Necessita de escolher exatamente uma opção desta categoria." +msgstr[0] "Necessitas de selecionar uma opção das seguintes categorias." msgstr[1] "Necessita de escolher %(min_count)s opções desta categoria." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26 @@ -33161,12 +33146,9 @@ msgstr "Adicione %(item)s, %(var)s ao carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:386 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevents" -#| msgid "Select date" msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "Selecione a data" +msgstr "Seleciona" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 @@ -33392,15 +33374,16 @@ msgstr "incl. %(tax_sum)s impostos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:494 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "Os itens no seu carrinho estão reservados por %(minutes)s minutos." +msgstr "" +"Os artigos no teu carrinho estão reservados para ti por %(minutes)s minutos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:498 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" -"Os itens no seu carrinho já não estão mais reservados para você. Você ainda " -"pode finalizar o seu pedido, desde que eles estejam disponíveis." +"Os artigos no teu carrinho já não estão reservados para ti. Podes continuar " +"a tua encomenda enquanto estiverem disponíveis." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:502 msgid "Overview of your ordered products." @@ -33663,7 +33646,7 @@ msgstr "Quando acontece o evento?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "Começar: %(time)s" +msgstr "Início: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 #, python-format @@ -33877,7 +33860,7 @@ msgstr "Adicionar ao carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "Se já pediu um bilhete" +msgstr "Se já pediste um bilhete" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 msgid "" @@ -33886,9 +33869,9 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" -"Se quiser ver ou mudar o estado e os detalhes do seu pedido, clique no link " -"em um dos e-mails que recebeu durante o processo de pedido. Se não consegue " -"encontrar o link, clique no botão a seguir para solicitar que o link seja " +"Se quiseres ver ou mudar o estado e os detalhes do teu pedido, clica no link " +"num dos e-mails que recebeste durante o processo do pedido. Se não consegues " +"encontrar o link, clica no botão a seguir para solicitares que o link seja " "enviado novamente." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 @@ -34438,9 +34421,9 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" -"Se perdeu o link para algum pedido, por favor insira o endereço de e-mail " -"utilizado no mesmo. Iremos enviar-lhe um e-mail com links para todas os " -"pedidos que fez usando este endereço de e-mail." +"Se perdeste o link para algum pedido, por favor indica o endereço de email " +"utilizado no mesmo. Iremos enviar-te um email com links para todos os " +"pedidos que fizeste com este endereço de email." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" @@ -35078,7 +35061,7 @@ msgstr "O carrinho está agora vazio." #: pretix/presale/views/cart.py:546 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "Os produtos foram adicionados com êxito ao seu carrinho." +msgstr "Os produtos foram adicionados com êxito ao teu carrinho." #: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:536 #: pretix/presale/views/widget.py:377