From 63954cbb1318f4e3d987bd332fb927f8cbefa3b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Wed, 15 Apr 2015 10:31:40 +0200 Subject: [PATCH] Update german locale --- src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 1631 ++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 1242 insertions(+), 389 deletions(-) diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 7d98f132c..af1de06fb 100644 --- a/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-15 10:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 10:31+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: pretix/base/admin.py:19 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." #: pretix/base/admin.py:21 pretix/control/views/auth.py:16 -#: pretix/presale/views/event.py:75 pretix/presale/views/event.py:121 -#: pretix/presale/views/event.py:174 +#: pretix/presale/views/event.py:77 pretix/presale/views/event.py:123 +#: pretix/presale/views/event.py:176 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -48,92 +48,101 @@ msgstr "Sprache" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:159 +#: pretix/base/forms.py:78 +msgid "enabled" +msgstr "aktiviert" + +#: pretix/base/forms.py:79 +msgid "disabled" +msgstr "deaktiviert" + +#: pretix/base/models.py:185 msgid "Letters, digits and ./+/-/_ only." msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und ./+/-/_" -#: pretix/base/models.py:165 +#: pretix/base/models.py:191 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#: pretix/base/models.py:168 +#: pretix/base/models.py:194 msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: pretix/base/models.py:171 +#: pretix/base/models.py:197 msgid "Family name" msgstr "Nachname" -#: pretix/base/models.py:173 +#: pretix/base/models.py:199 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models.py:175 +#: pretix/base/models.py:201 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models.py:177 +#: pretix/base/models.py:203 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models.py:181 +#: pretix/base/models.py:207 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models.py:184 +#: pretix/base/models.py:210 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: pretix/base/models.py:189 pretix/base/models.py:1270 -#: pretix/base/models.py:1438 +#: pretix/base/models.py:215 pretix/base/models.py:1478 +#: pretix/base/models.py:1833 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:190 +#: pretix/base/models.py:216 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:220 +#: pretix/base/models.py:267 #, python-format msgid "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s" -#: pretix/base/models.py:236 pretix/base/models.py:312 -#: pretix/base/models.py:1097 +#: pretix/base/models.py:299 pretix/base/models.py:385 +#: pretix/base/models.py:1271 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/models.py:239 pretix/base/models.py:324 +#: pretix/base/models.py:302 pretix/base/models.py:398 msgid "Slug" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models.py:244 +#: pretix/base/models.py:307 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:11 msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models.py:245 +#: pretix/base/models.py:308 msgid "Organizers" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models.py:269 +#: pretix/base/models.py:340 msgid "Can create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" -#: pretix/base/models.py:273 +#: pretix/base/models.py:344 msgid "Organizer permission" msgstr "Veranstalter-Berechtigung" -#: pretix/base/models.py:274 +#: pretix/base/models.py:345 msgid "Organizer permissions" msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:277 pretix/base/models.py:443 +#: pretix/base/models.py:348 pretix/base/models.py:529 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" -#: pretix/base/models.py:316 +#: pretix/base/models.py:390 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " @@ -143,250 +152,205 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models.py:321 +#: pretix/base/models.py:395 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Der Kurzname darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten" -#: pretix/base/models.py:330 -msgid "Default locale" -msgstr "Standardsprache" - -#: pretix/base/models.py:334 pretix/control/views/event.py:22 -msgid "Default timezone" -msgstr "Standardzeitzone" - -#: pretix/base/models.py:336 +#: pretix/base/models.py:403 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models.py:338 +#: pretix/base/models.py:405 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models.py:340 +#: pretix/base/models.py:407 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models.py:343 -msgid "Show event end date" -msgstr "Zeige Veranstaltungsende" - -#: pretix/base/models.py:344 -msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " -"Veranstaltung öffentlich angezeigt." - -#: pretix/base/models.py:348 -msgid "Show dates with time" -msgstr "Zeige Uhrzeiten" - -#: pretix/base/models.py:349 -msgid "" -"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " -"time of day." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" -"ende ohne Uhrzeit angezeigt" - -#: pretix/base/models.py:353 +#: pretix/base/models.py:410 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:354 -msgid "No items will be sold after this date." +#: pretix/base/models.py:411 +msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models.py:358 +#: pretix/base/models.py:415 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:359 -msgid "No items will be sold before this date." +#: pretix/base/models.py:416 +msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models.py:363 -msgid "Payment term in days" -msgstr "Zahlungsziel in Tagen" - -#: pretix/base/models.py:364 -msgid "" -"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " -"his reservation." -msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." - -#: pretix/base/models.py:368 -msgid "Last date of payments" -msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" - -#: pretix/base/models.py:369 -msgid "" -"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " -"of days configured above." -msgstr "" -"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " -"hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" - -#: pretix/base/models.py:373 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 +#: pretix/base/models.py:420 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:34 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models.py:377 pretix/base/models.py:638 -#: pretix/base/models.py:1014 pretix/base/models.py:1093 -#: pretix/base/models.py:1266 pretix/base/models.py:1434 +#: pretix/base/models.py:424 pretix/base/models.py:774 +#: pretix/base/models.py:1181 pretix/base/models.py:1267 +#: pretix/base/models.py:1473 pretix/base/models.py:1829 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models.py:378 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:35 +#: pretix/base/models.py:425 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models.py:431 +#: pretix/base/models.py:509 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models.py:435 -msgid "Can change item settings" +#: pretix/base/models.py:513 +msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models.py:439 +#: pretix/base/models.py:517 +msgid "Can view orders" +msgstr "Kann Bestellungen einsehen" + +#: pretix/base/models.py:521 +msgid "Can change orders" +msgstr "Kann Bestellungen verändern" + +#: pretix/base/models.py:525 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models.py:440 +#: pretix/base/models.py:526 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:461 +#: pretix/base/models.py:553 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models.py:468 +#: pretix/base/models.py:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 -msgid "Item category" +msgid "Product category" msgstr "Produktkategorie" -#: pretix/base/models.py:469 +#: pretix/base/models.py:561 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:25 -msgid "Item categories" +msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" -#: pretix/base/models.py:505 +#: pretix/base/models.py:602 msgid "Property name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models.py:509 +#: pretix/base/models.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:7 -msgid "Item property" +msgid "Product property" msgstr "Eigenschaft" -#: pretix/base/models.py:510 +#: pretix/base/models.py:607 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:25 -msgid "Item properties" +msgid "Product properties" msgstr "Eigenschaften" -#: pretix/base/models.py:539 +#: pretix/base/models.py:643 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: pretix/base/models.py:546 +#: pretix/base/models.py:650 msgid "Property value" msgstr "Wert" -#: pretix/base/models.py:547 +#: pretix/base/models.py:651 msgid "Property values" msgstr "Werte" -#: pretix/base/models.py:581 +#: pretix/base/models.py:700 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models.py:582 +#: pretix/base/models.py:701 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models.py:583 +#: pretix/base/models.py:702 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models.py:584 +#: pretix/base/models.py:703 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models.py:592 pretix/base/models.py:605 +#: pretix/base/models.py:711 pretix/base/models.py:724 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:25 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models.py:597 +#: pretix/base/models.py:716 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models.py:601 +#: pretix/base/models.py:720 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models.py:606 pretix/base/models.py:689 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:10 +#: pretix/base/models.py:725 pretix/base/models.py:824 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Fragen" -#: pretix/base/models.py:645 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:13 +#: pretix/base/models.py:781 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:14 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models.py:649 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:12 +#: pretix/base/models.py:785 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models.py:653 pretix/base/models.py:902 +#: pretix/base/models.py:789 pretix/base/models.py:1062 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:11 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models.py:657 +#: pretix/base/models.py:792 msgid "Short description" msgstr "Kurze Beschreibung" -#: pretix/base/models.py:658 -msgid "This is shown below the item name in lists." +#: pretix/base/models.py:793 +msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt." -#: pretix/base/models.py:662 +#: pretix/base/models.py:797 msgid "Long description" msgstr "Lange Beschreibung" -#: pretix/base/models.py:667 pretix/base/models.py:907 +#: pretix/base/models.py:802 pretix/base/models.py:1067 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models.py:672 +#: pretix/base/models.py:807 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models.py:678 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:9 +#: pretix/base/models.py:813 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:66 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: pretix/base/models.py:681 +#: pretix/base/models.py:816 msgid "" "The selected properties will be available for the user to select. After " "saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." @@ -394,180 +358,262 @@ msgstr "" "Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur Verfügung. " "Nach der Auswahl können Sie im Tab 'Varianten' die Details konfigurieren:" -#: pretix/base/models.py:692 +#: pretix/base/models.py:827 msgid "The user will be asked to fill in answers for the selected questions" msgstr "" "Der Käuft wird beim Kauf gebeten, die ausgewählten Fragen zu beantworten" -#: pretix/base/models.py:697 +#: pretix/base/models.py:832 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models.py:699 -msgid "Whether or not this item allows a person to enter your event" +#: pretix/base/models.py:834 +msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models.py:706 pretix/base/models.py:1019 -#: pretix/base/models.py:1104 pretix/base/models.py:1383 -#: pretix/base/models.py:1442 +#: pretix/base/models.py:841 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: pretix/base/models.py:842 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:42 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:49 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:26 +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#: pretix/base/models.py:1071 +msgid "Product variation" +msgstr "Variante" + +#: pretix/base/models.py:1072 +msgid "Product variations" +msgstr "Varianten" + +#: pretix/base/models.py:1186 pretix/base/models.py:1278 +#: pretix/base/models.py:1761 pretix/base/models.py:1837 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:707 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:26 -msgid "Items" -msgstr "Produkte" - -#: pretix/base/models.py:911 -msgid "Item variation" -msgstr "Variante" - -#: pretix/base/models.py:912 -msgid "Item variations" -msgstr "Varianten" - -#: pretix/base/models.py:1025 pretix/base/models.py:1112 +#: pretix/base/models.py:1192 pretix/base/models.py:1286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1031 +#: pretix/base/models.py:1198 msgid "Restriction" msgstr "Beschränkung" -#: pretix/base/models.py:1032 +#: pretix/base/models.py:1199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10 msgid "Restrictions" msgstr "Beschränkungen" -#: pretix/base/models.py:1100 +#: pretix/base/models.py:1274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models.py:1120 +#: pretix/base/models.py:1294 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models.py:1121 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:7 +#: pretix/base/models.py:1295 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models.py:1248 +#: pretix/base/models.py:1455 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models.py:1249 +#: pretix/base/models.py:1456 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models.py:1250 +#: pretix/base/models.py:1457 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models.py:1251 +#: pretix/base/models.py:1458 msgid "cancelled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models.py:1252 +#: pretix/base/models.py:1459 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models.py:1257 +#: pretix/base/models.py:1464 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:14 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/models.py:1262 +#: pretix/base/models.py:1469 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:17 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/models.py:1273 pretix/base/models.py:1454 +#: pretix/base/models.py:1482 pretix/base/models.py:1849 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:15 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models.py:1276 pretix/base/models.py:1458 +#: pretix/base/models.py:1485 pretix/base/models.py:1853 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:18 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models.py:1279 +#: pretix/base/models.py:1488 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:15 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/models.py:1285 +#: pretix/base/models.py:1494 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1289 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72 +#: pretix/base/models.py:1498 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1292 +#: pretix/base/models.py:1501 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:109 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models.py:1297 +#: pretix/base/models.py:1505 +msgid "Payment state was manually modified" +msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" + +#: pretix/base/models.py:1510 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models.py:1301 pretix/base/models.py:1379 +#: pretix/base/models.py:1514 pretix/base/models.py:1756 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models.py:1302 +#: pretix/base/models.py:1515 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:81 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models.py:1388 pretix/base/models.py:1447 +#: pretix/base/models.py:1573 +msgid "The payment is too late to be accepted." +msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." + +#: pretix/base/models.py:1588 +msgid "Some of the ordered products were no longer available." +msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." + +#: pretix/base/models.py:1589 +msgid "" +"We were not able to process the request completely as the server was too " +"busy. Please try again." +msgstr "" +"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " +"war. Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: pretix/base/models.py:1671 +#, python-format +msgid "Payment received for your order: %(code)s" +msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" + +#: pretix/base/models.py:1766 pretix/base/models.py:1842 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1392 pretix/base/models.py:1451 +#: pretix/base/models.py:1770 pretix/base/models.py:1846 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:12 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models.py:1396 pretix/base/models.py:1462 +#: pretix/base/models.py:1774 pretix/base/models.py:1857 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 -#: pretix/presale/views/checkout.py:42 +#: pretix/presale/views/checkout.py:45 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models.py:1398 pretix/base/models.py:1464 -msgid "Empty, if this item is not an admission ticket" +#: pretix/base/models.py:1776 pretix/base/models.py:1859 +msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models.py:1402 +#: pretix/base/models.py:1780 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models.py:1403 +#: pretix/base/models.py:1781 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models.py:1468 +#: pretix/base/models.py:1863 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models.py:1469 +#: pretix/base/models.py:1864 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/control/middleware.py:58 +#: pretix/base/payment.py:102 +msgid "Enable payment method" +msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" + +#: pretix/base/payment.py:108 pretix/base/payment.py:114 +msgid "Additional fee" +msgstr "Zusätzliche Gebühr" + +#: pretix/base/payment.py:109 +msgid "Absolute value" +msgstr "Fester Betrag" + +#: pretix/base/payment.py:115 +msgid "Percentage" +msgstr "Prozentsatz" + +#: pretix/base/payment.py:305 +#, python-format +msgid "Payment provider: %s" +msgstr "Zahlungsanbieter: %s" + +#: pretix/base/payment.py:318 +msgid "" +"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " +"manually." +msgstr "" +"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " +"manuell zurück." + +#: pretix/base/payment.py:339 +msgid "" +"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " +"buyer manually." +msgstr "" +"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " +"manuell an den Käufer zurück." + +#: pretix/control/middleware.py:57 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." @@ -580,6 +626,8 @@ msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:89 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:50 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "powered by pretix" @@ -588,30 +636,44 @@ msgstr "powered by pretix" msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:27 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:34 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:18 -msgid "Dashboard" -msgstr "Übersicht" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:40 -msgid "Log out" -msgstr "Abmelden" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:39 msgid "Event overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:52 +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:9 +msgid "Dashboard" +msgstr "Übersicht" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:22 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:28 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:49 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62 +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:60 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:33 msgid "Payment settings" msgstr "Zahlungseinstellungen" @@ -639,15 +701,16 @@ msgstr "" "Einstellungen und aktivieren Sie eins oder mehrere Zahlungsplugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:33 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_nd.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:50 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -682,20 +745,17 @@ msgstr "Allgemeine Informationen" msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:28 -msgid "Presale settings" -msgstr "Vorverkaufseinstellungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:29 +msgid "Timeline" +msgstr "Ablauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:9 -msgid "General settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 +msgid "Order process settings" +msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:43 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:26 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61 -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 +msgid "E-Mail settings" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 msgid "" @@ -719,12 +779,12 @@ msgid "End date" msgstr "Ende" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 -msgid "Modify item:" +msgid "Modify product:" msgstr "Produkt bearbeiten:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:13 -msgid "Create item" -msgstr "Produkt erstellen" +msgid "Create product" +msgstr "Produkt hinzufügen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:14 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." @@ -732,8 +792,8 @@ msgstr "Sie können im nächsten Schritt weitere Einstellungen treffen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:20 msgid "" -"Please note, that your item will not be available for sale " -"until you added your item to an existing or newly created quota." +"Please note, that your product will not be available for " +"sale until you added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das Produkt nicht verkauft wird, " "bevor Sie es zu einem Kontingent hinzugefügt haben." @@ -749,7 +809,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:6 msgid "" "In this area, you can choose of a set of \"restriction types\" to restrict " -"the availability of your item with certain conditions." +"the availability of your product with certain conditions." msgstr "" "In diesem Bereich können Sie auf verschiedene Arten den Verkauf Ihrer " "Produkte unter bestimmten Bedingungen einschränken." @@ -768,10 +828,6 @@ msgid "" msgstr "" "Sie müssen Eigenschaften auswählen, um Varianten konfigurieren zu können." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:8 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:12 msgid "A new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." @@ -786,35 +842,36 @@ msgstr "Kategorie erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 -msgid "Delete item category" +msgid "Delete product category" msgstr "Kategorie löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the category %(category.name)s?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Kategorie %(category.name)s wirklich " -"löschen?" +msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" +msgstr "Möchten Sie die Kategorie %(name)s wirklich löschen?" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 -msgid "Create new item" -msgstr "Neues Produkt erstellen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:8 +msgid "Create new product" +msgstr "Neues Produkt hinzufügen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:13 +msgid "Product name" +msgstr "Produktbezeichnung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:12 msgid "A new property has been created." @@ -838,14 +895,14 @@ msgstr "Neuen Wert hinzufügen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:6 -msgid "Delete item property" +msgid "Delete product property" msgstr "Eigenschaft löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property_delete.html:8 #, python-format msgid "" "You can not delete the property %(property)s as long as the " -"following items use it:" +"following products use it:" msgstr "" "Die Eigenschaft %(property)s kann nicht gelöscht werden, " "solange sie von den folgenden Produkten benutzt wird:" @@ -856,6 +913,15 @@ msgid "Are you sure you want to the property %(property)s?" msgstr "" "Möchten Sie die Eigenschaft %(property)s wirklich löschen?" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 +msgid "" +"If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " +"select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " +"make this field required." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Ja/Nein-Frage als erforderlich markieren, muss der Benutzer " +"„Ja” auswählen, „Nein“ wird nicht als Antwort akzeptiert." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" @@ -868,7 +934,7 @@ msgstr "Möchten Sie die Frage %(question)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" -"All answers to the question given by the buyers of the following tickets " +"All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" "Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich gelöschtboth quotas have capacity left." +"Please select the products or product variations this quota should be " +"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " +"available if both quotas have capacity left." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Produkte oder Produktvariationen aus, auf die dieses " "Kontingent wirken soll. Wenn Sie ein Produkt zu zwei Kontingenten " @@ -913,7 +983,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Kontingent %(quota)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:11 -msgid "The following items might be no longer available for sale:" +msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "Die folgenden Produkte stehen möglicherweise nicht mehr zum Verkauf:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:12 @@ -936,7 +1006,139 @@ msgstr "Bezeichnung" msgid "Capacity left" msgstr "Verbleibende Kapazität" -#: pretix/control/views/auth.py:15 pretix/presale/views/event.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:3 +msgid "Cancel order" +msgstr "Stornieren" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10 +msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." +msgstr "" +"Möchten Sie diese Bestellung wirklich stornieren? Sie können diese Aktion " +"nicht rückgängig machen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:23 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:20 +msgid "No, take me back" +msgstr "Nein, lieber nicht" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:25 +msgid "Yes, cancel order" +msgstr "Ja, Bestellung stornieren" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:24 +msgid "Extend payment term" +msgstr "Zahlungsfrist verändern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:10 +#, python-format +msgid "Order details: %(code)s" +msgstr "Bestellung: %(code)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:22 +msgid "Mark as paid" +msgstr "Als bezahlt markieren" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:30 +msgid "Mark as not paid" +msgstr "Als nicht bezahlt markieren" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8 +msgid "Refund order" +msgstr "Bestellung erstatteten" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:38 +msgid "Ordered items" +msgstr "Bestellte Produkte" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 +msgid "not answered" +msgstr "nicht beantworted" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:75 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:59 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:70 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:98 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% taxes" +msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:97 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:16 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 +msgid "The payment state of this order was manually modified." +msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 +#, python-format +msgid "The payment has to be completed before %(date)s." +msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10 +msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action." +msgstr "" +"Möchten Sie diese Bestellung wirklich zurückerstatten? Sie können diese " +"Aktion nicht rückgängig machen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:28 +msgid "Yes, refund order" +msgstr "Ja, Bestellung zurückerstatten" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 +msgid "Payment pending" +msgstr "Zahlung ausstehend" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 +msgid "Paid" +msgstr "Bezahlt" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 +msgid "Cancelled" +msgstr "storniert" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 +msgid "Refunded" +msgstr "Erstattet" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:11 +msgid "Order total" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:12 +msgid "Order date" +msgstr "Bestelldatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:41 +#, python-format +msgid "Page %(page)s of %(of)s" +msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" + +#: pretix/control/views/auth.py:15 pretix/presale/views/event.py:172 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -945,46 +1147,169 @@ msgid "Please enter a correct e-mail address and password." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." -#: pretix/control/views/auth.py:21 pretix/presale/views/event.py:81 +#: pretix/control/views/auth.py:21 pretix/presale/views/event.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:134 -msgid "Enable payment method" -msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" +#: pretix/control/views/event.py:45 +msgid "Show event end date" +msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/views/event.py:139 pretix/control/views/event.py:145 -msgid "Additional fee" -msgstr "Zusätzliche Gebühr" +#: pretix/control/views/event.py:46 +msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " +"Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/views/event.py:140 -msgid "Absolute value" -msgstr "Fester Betrag" +#: pretix/control/views/event.py:50 +msgid "Show dates with time" +msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/views/event.py:146 -msgid "Percentage" -msgstr "Prozentsatz" +#: pretix/control/views/event.py:51 +msgid "" +"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " +"time of day." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" +"ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/views/forms.py:161 +#: pretix/control/views/event.py:56 +msgid "" +"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " +"his reservation." +msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." + +#: pretix/control/views/event.py:60 +msgid "" +"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " +"of days configured above." +msgstr "" +"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " +"hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" + +#: pretix/control/views/event.py:66 +msgid "" +"Accept payments that come after the end of the order's payment term. " +"Payments will only be accepted if the regarding quotas have remaining " +"capacity. No payments will be accepted after the 'Last date of payments' " +"configured above." +msgstr "" +"Akzeptiere Zahlungen, die nach Ablauf der Zahlungsfrist eingehen. Zahlungen " +"werden nur akzeptiert, wenn die betreffenden Kontingente noch nicht leer " +"sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben angegebenen „letzten " +"Zahlungsdatum“ akzeptiert." + +#: pretix/control/views/event.py:74 +msgid "" +"The last date users can modify details of their orders, such as attendee " +"names or answers to questions." +msgstr "" +"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " +"oder Antworten zu Fragen) verändern können." + +#: pretix/control/views/event.py:80 +msgid "Default timezone" +msgstr "Standardzeitzone" + +#: pretix/control/views/event.py:84 +msgid "Available langauges" +msgstr "Verfügbare Sprachen" + +#: pretix/control/views/event.py:88 +msgid "Default language" +msgstr "Standardsprache" + +#: pretix/control/views/event.py:91 +msgid "Require e-mail adresses" +msgstr "E-Mail-Adresse erfordern" + +#: pretix/control/views/event.py:92 +msgid "Require all customers to provide an e-mail address." +msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." + +#: pretix/control/views/event.py:96 +msgid "Ask for attendee names" +msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" + +#: pretix/control/views/event.py:97 +msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." +msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." + +#: pretix/control/views/event.py:101 +msgid "Require attendee names" +msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" + +#: pretix/control/views/event.py:102 +msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." +msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." + +#: pretix/control/views/event.py:107 +msgid "Maximum number of items per order" +msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung" + +#: pretix/control/views/event.py:111 +msgid "Reservation period" +msgstr "Reservierungszeitraum" + +#: pretix/control/views/event.py:112 +msgid "" +"The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." +msgstr "" +"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " +"werden." + +#: pretix/control/views/event.py:115 +msgid "Sender address" +msgstr "Absender-Adresse" + +#: pretix/control/views/event.py:116 +msgid "Sender address for outgoing e-mails" +msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" + +#: pretix/control/views/event.py:232 +msgid "This field is required." +msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." + +#: pretix/control/views/forms.py:176 msgid "not applicable" msgstr "nicht anwendbar" -#: pretix/control/views/forms.py:169 +#: pretix/control/views/forms.py:184 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: pretix/control/views/forms.py:170 +#: pretix/control/views/forms.py:185 msgid "Deselect all" msgstr "Keine auswählen" -#: pretix/control/views/item.py:460 +#: pretix/control/views/item.py:463 msgid "Activate for" msgstr "aktiviert für" -#: pretix/control/views/item.py:467 +#: pretix/control/views/item.py:470 msgid "Activate" msgstr "aktiviert" +#: pretix/control/views/orders.py:121 +msgid "The order has been marked as paid." +msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." + +#: pretix/control/views/orders.py:126 +msgid "The order has been cancelled." +msgstr "Die Bestellung wurde storniert." + +#: pretix/control/views/orders.py:132 +msgid "The order has been marked as not paid." +msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." + +#: pretix/control/views/orders.py:166 pretix/control/views/orders.py:196 +msgid "This action is only allowed for pending orders." +msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." + +#: pretix/control/views/orders.py:177 +msgid "The payment term has been changed." +msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." + #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:8 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:12 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:12 @@ -992,7 +1317,7 @@ msgid "Bank transfer" msgstr "Banküberweisung" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 #: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:13 msgid "the pretix team" msgstr "Das pretix-Team" @@ -1001,10 +1326,16 @@ msgstr "Das pretix-Team" msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen" -#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:17 +#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:21 msgid "Bank account details" msgstr "Bankverbindung" +#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:21 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5 +msgid "Import bank data" +msgstr "Bankdaten importieren" + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3 msgid "" @@ -1015,6 +1346,121 @@ msgstr "" "Verwendung eines persönlichen Verwendungszwecks auf das folgende Bankkonto " "zu überweisen." +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:4 +msgid "This order has been paid via bank transfer." +msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankverbindung" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24 +msgid "Payer name" +msgstr "Name des Zahlenden" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 +msgid "Total value" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:17 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14 +msgid "Reference" +msgstr "Verwendungszweck" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:21 +msgid "" +"This order has been planned to be paid via bank transfer, but no payment has " +"been received yet." +msgstr "" +"Diese Bestellung soll per Banküberweisung bezahlt werden, aber noch ist " +"keine Zahlung eingegangen." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:25 +msgid "Reference code" +msgstr "Verwendungszweck:" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Please transfer the full amount to the following bank account.\n" +"\n" +"Reference: %(code)s\n" +"%(bank)s" +msgstr "" +"\n" +"Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:\n" +"\n" +"Reference: %(code)s\n" +"%(bank)s" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 +msgid "" +"We've been unable to automatically determine how the columns in your file " +"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " +"data." +msgstr "" +"Wir waren nicht in der Lage, die Spalten in Ihrer Datei automatisch " +"zuzuordnen. Bitte wählen Sie unten aus, welche Spalten welche Art von Daten " +"enthalten." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:42 +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20 +msgid "Payer" +msgstr "Zahlender" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4 +msgid "" +"We detected the following payments. Please review them and click the " +"'Confirm' button below." +msgstr "" +"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und " +"klicken Sie unten „Bestätigen“." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:4 +msgid "" +"This page allows you to upload bank statement files to process incoming " +"payments." +msgstr "" +"Hier können Sie Kontoauszugs-Dateien hochladen um eingehende Zahlungen zu " +"verarbeiten." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 +msgid "" +"Currently, this feature supports .csv files and files in the " +"MT940 format." +msgstr "" +"Aktuell werden .csv-Dateien und Dateien im MT940-Format " +"unterstützt." + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:12 +msgid "Upload a new file" +msgstr "Neuen Datei hochladen" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:21 +msgid "Start upload" +msgstr "Hochladen" + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:3 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:" @@ -1023,22 +1469,325 @@ msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:" msgid "Reference code (important):" msgstr "Verwendungszweck (wichtig):" -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:8 pretix/plugins/stripe/__init__.py:12 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:49 +msgid "The selected orders have been marked as paid." +msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:51 +msgid "" +"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have " +"expired and the selected items are sold out." +msgstr "" +"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, " +"weil manche von Ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die " +"betreffenden Produkte ausverkauft sind." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:57 +msgid "" +"We were unable to detect the file type of this import. Please contact " +"support for help." +msgstr "" +"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " +"kontaktieren Sie den pretix-Support." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:71 +msgid "" +"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " +"support for help." +msgstr "" +"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den " +"pretix-Support." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:76 +msgid "" +"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " +"help." +msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:98 +msgid "You need to select the column containing the payment reference." +msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:104 +msgid "We were unable to process your input." +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:141 +msgid "No order code detected" +msgstr "Keine Bestellnummer erkannt" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:150 +msgid "Unknown order code detected" +msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:157 +#, python-format +msgid "Found wrong amount. Expected: %s" +msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:160 +msgid "Valid payment" +msgstr "Gültige Zahlung" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:164 +msgid "Order has been cancelled" +msgstr "Bestellung wurde storniert" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:168 +msgid "Order already has been paid" +msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:171 +msgid "Order has been refunded" +msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." + +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:8 pretix/plugins/stripe/__init__.py:8 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:12 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:12 pretix/plugins/paypal/payment.py:23 +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" + +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 +msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" +msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:33 +msgid "Endpoint" +msgstr "API-Endpunkt" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 +msgid "Client ID" +msgstr "Client-ID" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:46 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:112 pretix/plugins/paypal/payment.py:121 +msgid "We had trouble communicating with PayPal" +msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:174 +msgid "" +"We were unable to process your payment. See below for details on how to " +"proceed." +msgstr "" +"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren " +"Vorgehen." + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:166 +msgid "" +"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " +"payment completed." +msgstr "" +"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " +"die Bezahlung abgeschlossen ist." + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:181 pretix/plugins/stripe/payment.py:73 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:76 +msgid "We successfully received your payment. Thank you!" +msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:209 pretix/plugins/stripe/payment.py:101 +msgid "The money will be automatically refunded." +msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:221 pretix/plugins/paypal/payment.py:234 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113 pretix/plugins/stripe/payment.py:123 +msgid "" +"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " +"with the customer and transfer it back manually." +msgstr "" +"Wir konnten den Geldbetrag nicht automatisch erstatten. Bitte nehmen Sie " +"Kontakt mit dem Kunden auf und überweisen Sie ihn manuell zurück." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 +msgid "" +"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal acocunt " +"after the confirmation of your purchase." +msgstr "" +"Der obige Gesamtbetrag wird nach der Bestätigung Ihrer Bestellung von Ihrem " +"PayPal-Account abgezogen." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 +msgid "" +"After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " +"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " +"your order." +msgstr "" +"Nach dem Klick auf „Weiter“, werden wir Sie zu PayPal weiterleiten um Ihre " +"Zahlungsdaten einzugeben. Sie werden danach wieder hierher zurück geleitet, " +"um Ihre Bestellung zu bestätigen." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 +msgid "This order has been paid via PayPal." +msgstr "Diese Bestellung wurde über PayPal bezahlt." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 +msgid "" +"This order has been planned to be paid via PayPal and has been marked as " +"refunded." +msgstr "" +"Diese Bezahlung sollte per PayPal bezahlt werden und ist als zurückerstattet " +"markiert." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:30 +msgid "" +"This order has been planned to be paid via PayPal, but the payment has not " +"yet been completed." +msgstr "" +"Diese Bezahlung soll per PayPal bezahlt werden, aber die Bezahlung ist noch " +"nicht vollständig." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:18 +msgid "Payment ID" +msgstr "Zahlungs-ID" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:22 +msgid "Last update" +msgstr "Letzte Änderung" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:28 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 +msgid "" +"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " +"or contact us." +msgstr "" +"Unser Versuch, die Zahlung mit PayPal auszuführen, ist gescheitert. Bitte " +"probieren Sie es erneut oder kontaktieren Sie uns." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 +msgid "Try again" +msgstr "Erneut versuchen" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:11 +msgid "" +"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " +"contact us, if this takes more than a few hours." +msgstr "" +"Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich Ihrer Zahlung. Bitte " +"kontaktieren Sie uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert." + +#: pretix/plugins/paypal/views.py:39 pretix/plugins/paypal/views.py:68 +msgid "It looks like you cancelled the PayPal payment" +msgstr "Die PayPal-Bezahlung wurde abgebrochen" + #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:10 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:18 msgid "Credit Card via Stripe" msgstr "Kreditkarte über Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:16 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:26 +msgid "Secret key" +msgstr "Geheimer Schlüssel" + +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:30 +msgid "Publishable key" +msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" + +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44 +msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." +msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." + +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:78 +#, python-format +msgid "Stripe reported an error: %s" +msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:3 +msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." +msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:20 +msgid "Card type" +msgstr "Kartentyp" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:22 +msgid "Card number" +msgstr "Kreditkartennummer" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 msgid "Credit card number" msgstr "Kreditkartennummer" +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:22 +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:27 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:33 +msgid "Security code (CVC)" +msgstr "Sicherheitscode (CVC)" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:37 +msgid "123" +msgstr "123" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:43 +msgid "Cardholder name" +msgstr "Karteninhaber" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:50 +msgid "" +"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " +"transmitted directly to Stripe and never touches our servers." +msgstr "" +"Ihre Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Ihre Kreditkartendaten " +"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unserern " +"Servern." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5 +msgid "This order has been paid via Stripe." +msgstr "Diese Bestellung wurde über Stripe bezahlt." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:9 +msgid "" +"This order has been planned to be paid via Stripe and has been marked as " +"refunded." +msgstr "" +"Diese Bestellung sollte per Stripe bezahlt werden und ist als erstattet " +"markiert." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34 +msgid "" +"This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not " +"yet been completed." +msgstr "" +"Diese Bestellung soll per Stripe bezahlt werden, aber die Bezahlung wurde " +"noch nicht abgeschlossen." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 +msgid "Charge ID" +msgstr "Charge-ID" + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:3 +msgid "The credit card transaction could not be completed. Please contact us." +msgstr "" +"Die Kreditkartentransaktion konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte " +"kontaktieren Sie uns." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/presale_head.html:11 +msgid "Contacting Stripe…" +msgstr "Kontaktiere Stripe…" + #: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:8 msgid "Time restriction" msgstr "Zeitliche Beschränkung" @@ -1050,7 +1799,7 @@ msgstr "Zeitliche Beschränkung" #: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:15 msgid "" -"This plugin adds the possibility to restrict the sale of a given item or " +"This plugin adds the possibility to restrict the sale of a given product or " "variation to a certain timeframe or change its price during a certain period." msgstr "" "Dieses Plugin ermöglicht es, den Verkauf von Produkten auf einen gewissen " @@ -1069,6 +1818,101 @@ msgstr "Ende des Zeitraums" msgid "Price in time frame" msgstr "Preis im Zeitraum" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/email/order_paid.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"we successfully received your payment for %(event)s. Thank you!\n" +"\n" +"You will be able to download your ticket at:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"Your %(event)s team\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben Ihre Zahlung für %(event)s erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n" +"\n" +"Sie können Ihr Ticket unter folgender Adresse herunterladen:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"Das %(event)s Team\n" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/email/order_paid.txt:10 +#, python-format +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"we successfully received your payment for %(event)s. Thank you!\n" +"\n" +"You can view the status of your order at\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"Your %(event)s team\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben Ihre Zahlung für %(event)s erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n" +"\n" +"Sie können den Status Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"Das %(event)s Team\n" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/email/order_placed.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +"we successfully received your order for %(event)s with a total value\n" +"of %(total)s %(currency)s. Please complete your payment before %(date)s.\n" +"%(paymentinfo)s\n" +"\n" +"You can view the status of your order at\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"Your %(event)s team\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben Ihre Bestellung für %(event)s mit einem Gesamtbetrag von\n" +"%(total)s %(currency)s erhalten. Bitte schließen Sie die Bezahlung bis " +"%(date)s ab.\n" +"%(paymentinfo)s\n" +"\n" +"Sie können den Status Ihrer Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"Das %(event)s Team\n" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:24 +#, python-format +msgid "Hello, %(name)s!" +msgstr "Hallo %(name)s!" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:28 +msgid "My orders" +msgstr "Meine Bestellungen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:30 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:33 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:4 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:6 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Login" + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 msgid "Confirm order" @@ -1080,35 +1924,35 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die untenstehenden Details und bestätigen Sie Ihre " "Bestellung." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:15 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:16 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:8 msgid "Your cart" msgstr "Ihr Warenkorb" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:24 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:15 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s für Sie reserviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:28 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:19 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:55 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37 msgid "Go back" msgstr "Zurück" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66 msgid "Place binding order" msgstr "Verbindlich bestellen" @@ -1123,11 +1967,6 @@ msgstr "Bestellung fortsetzen" msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschte Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:42 -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "" @@ -1148,36 +1987,23 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist zur Zeit nicht verfügbar, wird es aber evtl. wieder " "werden." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 -msgid "not answered" -msgstr "nicht beantworted" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:56 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 -#, python-format -msgid "incl. %(rate)s%% taxes" -msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Zur Kasse" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:50 +#, python-format +msgid "from %(currency)s %(minprice)s" +msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:56 +msgid "Show variants" +msgstr "Varianten zeigen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:120 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:6 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:28 -msgid "Login" -msgstr "Login" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/login.html:7 msgid "You need to login or register to continue" msgstr "Sie müssen sich einloggen oder registrieren, um fortzufahren" @@ -1208,89 +2034,92 @@ msgid "Order details" msgstr "Bestellung" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 +#: pretix/presale/views/checkout.py:368 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:11 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 -msgid "Payment pending" -msgstr "Zahlung ausstehend" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 -msgid "Paid" -msgstr "Bezahlt" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 -msgid "Cancelled" -msgstr "storniert" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19 -msgid "Refunded" -msgstr "Erstattet" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Bitte schließen Sie Ihre Zahlung bis zum %(date)s ab." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:40 -msgid "Ordered items" -msgstr "Bestellte Produkte" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:3 -msgid "Cancel order" -msgstr "Stornieren" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 +msgid "Change answers" +msgstr "Antworten ändern" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:6 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "Bestellung stornieren: %(code)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10 -msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." -msgstr "" -"Möchten Sie diese Bestellung wirklich stornieren? Sie können diese Aktion " -"nicht rückgängig machen." +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 +msgid "Modify order" +msgstr "Bestellung bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:20 -msgid "No, take me back" -msgstr "Nein, lieber nicht" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:7 +#, python-format +msgid "Modify order: %(code)s" +msgstr "Bestellung bearbeiten: %(code)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:25 -msgid "Yes, cancel order" -msgstr "Ja, Bestellung stornieren" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:40 +msgid "Revert changes" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:45 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:3 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:9 +msgid "Your orders" +msgstr "Ihre Bestellungen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:6 +msgid "Welcome back!" +msgstr "Willkommen zurück!" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:28 +msgid "View details" +msgstr "Details anzeigen" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:34 +msgid "You did not yet place any orders." +msgstr "Sie haben noch keine Bestellungen getätigt." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:43 +msgid "Place new order" +msgstr "Neue Bestellung" #: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:55 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." #: pretix/presale/views/cart.py:58 -msgid "You did not select any items." +msgid "You did not select any products." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." #: pretix/presale/views/cart.py:80 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:87 pretix/presale/views/checkout.py:237 +#: pretix/presale/views/cart.py:87 pretix/presale/views/checkout.py:259 msgid "" -"Some of the items you selected were no longer available. Please see below " +"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/presale/views/cart.py:89 pretix/presale/views/checkout.py:239 +#: pretix/presale/views/cart.py:89 pretix/presale/views/checkout.py:261 msgid "" -"Some of the items you selected were no longer available in the quantity you " -"selected. Please see below for details." +"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " +"you selected. Please see below for details." msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/presale/views/cart.py:91 pretix/presale/views/checkout.py:243 +#: pretix/presale/views/cart.py:91 pretix/presale/views/checkout.py:265 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1299,28 +2128,28 @@ msgstr "" "war. Bitte versuchen Sie es erneut." #: pretix/presale/views/cart.py:93 -msgid "You selected an item which is not available for sale." +msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/presale/views/cart.py:94 pretix/presale/views/checkout.py:245 +#: pretix/presale/views/cart.py:94 pretix/presale/views/checkout.py:267 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order" msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" -#: pretix/presale/views/cart.py:235 -msgid "The items have been successfully added to your cart." +#: pretix/presale/views/cart.py:245 +msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." -#: pretix/presale/views/checkout.py:166 +#: pretix/presale/views/checkout.py:188 pretix/presale/views/order.py:87 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/views/checkout.py:173 +#: pretix/presale/views/checkout.py:195 msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/checkout.py:241 +#: pretix/presale/views/checkout.py:263 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1328,86 +2157,110 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/presale/views/checkout.py:268 pretix/presale/views/checkout.py:271 -msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." - -#: pretix/presale/views/checkout.py:274 +#: pretix/presale/views/checkout.py:290 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/checkout.py:282 +#: pretix/presale/views/checkout.py:293 pretix/presale/views/checkout.py:296 +msgid "The payment information you entered was incomplete." +msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." + +#: pretix/presale/views/checkout.py:304 pretix/presale/views/checkout.py:308 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/views/checkout.py:338 +#: pretix/presale/views/checkout.py:366 msgid "Your order has been placed." msgstr "Ihre Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." -#: pretix/presale/views/event.py:67 pretix/presale/views/event.py:159 +#: pretix/presale/views/event.py:69 pretix/presale/views/event.py:161 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/presale/views/event.py:69 +#: pretix/presale/views/event.py:71 msgid "" "If you registered for multiple events, your username is your email address." msgstr "" "Wenn Sie sich dauerhaft registriert haben, ist Ihre E-Mail-Adresse Ihr " "Benutzername." -#: pretix/presale/views/event.py:80 +#: pretix/presale/views/event.py:82 msgid "Please enter a correct username and password." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus Benutzername und Passwort ein." -#: pretix/presale/views/event.py:113 +#: pretix/presale/views/event.py:115 msgid "" "You already registered with that e-mail address, please use the login form." msgstr "" "Sie haben sich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte " "verwenden Sie das Login-Formular." -#: pretix/presale/views/event.py:114 pretix/presale/views/event.py:156 +#: pretix/presale/views/event.py:116 pretix/presale/views/event.py:158 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." -#: pretix/presale/views/event.py:117 +#: pretix/presale/views/event.py:119 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/presale/views/event.py:126 pretix/presale/views/event.py:179 +#: pretix/presale/views/event.py:128 pretix/presale/views/event.py:181 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: pretix/presale/views/event.py:154 +#: pretix/presale/views/event.py:156 msgid "Please only use characters, numbers or ./+/-/_ in your username." msgstr "" "Bitte verwenden Sie nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem " "Benutzernamen." -#: pretix/presale/views/event.py:155 +#: pretix/presale/views/event.py:157 msgid "This username is already taken. Please choose a different one." msgstr "" "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen " "anderen." -#: pretix/presale/views/order.py:34 pretix/presale/views/order.py:106 -#: pretix/presale/views/order.py:121 +#: pretix/presale/views/order.py:37 pretix/presale/views/order.py:81 +#: pretix/presale/views/order.py:99 pretix/presale/views/order.py:118 +#: pretix/presale/views/order.py:133 msgid "Unknown order code or order does belong to another user." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:108 pretix/presale/views/order.py:123 +#: pretix/presale/views/order.py:83 pretix/presale/views/order.py:101 +msgid "You cannot modify this order" +msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" + +#: pretix/presale/views/order.py:120 pretix/presale/views/order.py:135 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/settings.py:113 +#: pretix/presale/views/order.py:155 +msgid "Order is not paid" +msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt" + +#: pretix/settings.py:115 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: pretix/settings.py:116 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:114 -msgid "English" -msgstr "Englisch" +#~ msgid "Payment term in days" +#~ msgstr "Zahlungsziel in Tagen" + +#~ msgid "Last date of payments" +#~ msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" + +#~ msgid "Presale settings" +#~ msgstr "Vorverkaufseinstellungen" + +#~ msgid "Create item" +#~ msgstr "Produkt erstellen" + +#~ msgid "Create new item" +#~ msgstr "Neues Produkt erstellen" #~ msgid "Answers" #~ msgstr "Antworten"