From 5f74e661b33c03fcb1b29c9173a9da9472018323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CVZ-es Date: Tue, 17 Dec 2024 11:43:17 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 100.0% (5836 of 5836 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 222 ++++++++------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 8b38f98c7..119129c76 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-03 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-17 18:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: French \n" @@ -6017,10 +6017,8 @@ msgid "Insurance fee" msgstr "Prime d'assurance" #: pretix/base/models/orders.py:2289 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Late fee" -msgstr "Autres frais" +msgstr "Frais de retard" #: pretix/base/models/orders.py:2290 msgid "Other fees" @@ -6272,97 +6270,91 @@ msgid "Seat {number}" msgstr "Siège {number}" #: pretix/base/models/tax.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar invites" msgid "Standard rates" -msgstr "Invitations au calendrier" +msgstr "Tarifs standards" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" msgid "Standard rate" -msgstr "" +msgstr "Tarif normal" #: pretix/base/models/tax.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "Billet réduit" +msgstr "Tarif réduit" #: pretix/base/models/tax.py:156 msgctxt "tax_code" msgid "" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" -msgstr "" +msgstr "Tarif moyen (autres revenus d'une entreprise agricole et sylvicole)" #: pretix/base/models/tax.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse charge" msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "Charge inversée" +msgstr "Autoliquidation" #: pretix/base/models/tax.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rate" msgid "Tax free" -msgstr "Taux d'imposition" +msgstr "Exempt de taxes" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "" +msgstr "Services hors du champ des taxes" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt from tax (no reason given)" -msgstr "" +msgstr "Exonéré de taxes (pas de raison spécifiée)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "Produits détaxés" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "Produit libre à l'exportation, TVA non perçue" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgstr "" +"Exonération de la TVA pour les livraisons de biens et les prestations de " +"services intracommunautaires dans l'EEE" #: pretix/base/models/tax.py:187 -#, fuzzy -#| msgctxt "cookie_usage" -#| msgid "Social features" msgid "Special cases" -msgstr "Fonctionnalités sociales" +msgstr "Cas particuliers" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "Impôt indirect général des îles Canaries" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" msgstr "" +"Taxe sur la production, les services et l'importation à Ceuta et Melilla" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "Transféré (TVA), uniquement en Italie" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "Exempté pour une raison spécifique" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"Exempté sur la base de l'article 79, point c, de la directive 2006/112/CE du " +"Conseil" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 @@ -6372,6 +6364,8 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"Exempté sur la base de l'article {article}, section {section} ({letter}) de " +"la directive 2006/112/CE du Conseil" #: pretix/base/models/tax.py:231 #, python-brace-format @@ -6380,36 +6374,39 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" msgstr "" +"Exempté sur la base de l'article {article}, section ({letter}) de la " +"directive 2006/112/CE du Conseil" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"Exempté sur la base de l'article 309 de la directive 2006/112/CE du Conseil" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" +msgstr "Acquisition intracommunautaire de moyens de transport d'occasion" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "" +msgstr "Acquisition intracommunautaire de biens d'occasion" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "" +msgstr "Acquisition intracommunautaire d'œuvres d'art" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "" +msgstr "Acquisition intracommunautaire d'objets de collection et d'antiquités" #: pretix/base/models/tax.py:262 msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" -msgstr "" +msgstr "France franchise de TVA domestique de base" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" @@ -6417,6 +6414,8 @@ msgid "" "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "discount" msgstr "" +"Notes de crédit national de la France sans TVA, en raison de l'abandon de la " +"TVA par le fournisseur en échange de l'escompte" #: pretix/base/models/tax.py:314 msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" @@ -6432,16 +6431,17 @@ msgstr "Doit être court, par exemple \"TVA\"" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode" msgid "Tax code" -msgstr "Code-barre" +msgstr "Régime fiscal" #: pretix/base/models/tax.py:331 msgid "" "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " "information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." msgstr "" +"Si vous nous aidez à comprendre ce que sont légalement ces règles fiscales, " +"nous pourrons utiliser ces informations pour les factures électroniques, " +"l'exportation vers le système comptable, etc." #: pretix/base/models/tax.py:351 msgid "The configured product prices include the tax amount" @@ -6515,11 +6515,15 @@ msgstr "" msgid "" "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"La combinaison de ce régime fiscal avec un taux d'imposition non nul n'a pas " +"de sens." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560 msgid "" "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"La combinaison de ce régime fiscal avec un taux d'imposition nul n'a pas de " +"sens." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format @@ -13226,31 +13230,19 @@ msgstr "Valeur par défaut ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine" #: pretix/control/forms/event.py:388 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " -#| "settings." msgid "You can configure this in your organizer settings." -msgstr "" -"Vous pouvez définir les possibles filtres comme propriétés de métadonnées " -"dans les paramètres de votre organisateur." +msgstr "Vous pouvez configurer cela dans les paramètres de votre organiseur." #: pretix/control/forms/event.py:398 -#, fuzzy -#| msgid "You can now login using your new password." msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant votre nouveau mot de " -"passe." +msgstr "Vous pouvez ajouter d'autres domaines dans votre compte organisateur." #: pretix/control/forms/event.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer account" msgid "Same as organizer account" -msgstr "Compte de l'organisateur" +msgstr "Identique au compte organisateur" #: pretix/control/forms/event.py:503 #, python-brace-format @@ -13633,10 +13625,8 @@ msgid "Order requires approval" msgstr "La commande doit être approuvée" #: pretix/control/forms/event.py:1510 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Default tax code" -msgstr "Prix par défaut" +msgstr "Régime fiscal par défaut" #: pretix/control/forms/event.py:1514 msgid "Deviating tax rate" @@ -13651,12 +13641,12 @@ msgid "" "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " "make sense." msgstr "" +"La combinaison de ce mode de calcul avec un taux d'imposition non nul n'a " +"pas de sens." #: pretix/control/forms/event.py:1548 pretix/control/forms/event.py:1552 -#, fuzzy -#| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." -msgstr "Cette combinaison d'identifiants n'est pas connue dans notre système." +msgstr "La combinaison du mode de calcul et du régime fiscal n'a pas de sens." #: pretix/control/forms/event.py:1617 msgid "Pre-selected voucher" @@ -15368,27 +15358,24 @@ msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "Ce domaine est déjà utilisé pour un autre événement ou organisateur." #: pretix/control/forms/organizer.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgid "Do not choose an event for this mode." -msgstr "Vous devez sélectionner un sous-événement pour la nouvelle fonction." +msgstr "Ne pas choisir d'événement pour ce mode." #: pretix/control/forms/organizer.py:190 msgid "" "Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain " "in event settings." msgstr "" +"Ne pas choisir d'événement pour ce mode. Vous pouvez affecter des événements " +"à ce domaine dans les paramètres de l'événement." #: pretix/control/forms/organizer.py:195 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to choose an event." -msgstr "Vous devez sélectionner une date." +msgstr "Vous devez choisir un événement." #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez définir qu'un seul domaine d'organisateur." #: pretix/control/forms/organizer.py:334 msgid "" @@ -20045,23 +20032,16 @@ msgstr "" "définie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 -#, fuzzy -#| msgctxt "discount" -#| msgid "Condition" msgid "Condition" msgstr "Condition" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgid "Calculation" -msgstr "Annulation" +msgstr "Calcul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Reason:" msgid "Reason" -msgstr "Raison :" +msgstr "Raison" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 @@ -23912,28 +23892,24 @@ msgstr "" "encodées avant utilisation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299 -#, fuzzy -#| msgid "Known domains" msgid "Domains" -msgstr "Domaines connus" +msgstr "Domaines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301 -#, fuzzy -#| msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgid "This dialog is intended for advanced users." -msgstr "Cette action n’est autorisée que pour les commandes annulées." +msgstr "Cette boîte de dialogue est destinée aux utilisateurs avancés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302 msgid "" "The domain needs to be configured on your webserver before it can be used " "here." msgstr "" +"Le domaine doit être configuré sur votre serveur web avant de pouvoir être " +"utilisé ici." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358 -#, fuzzy -#| msgid "Add link" msgid "Add domain" -msgstr "Ajouter un lien" +msgstr "Ajouter un domaine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -28138,32 +28114,24 @@ msgid "Unknown country" msgstr "Pays inconnu" #: pretix/multidomain/models.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer name" msgid "Organizer domain" -msgstr "Nom de l'organisateur" +msgstr "Domaine de l'organisateur" #: pretix/multidomain/models.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Event organizer info text" msgid "Alternative organizer domain for a set of events" -msgstr "Texte info de l'organisateur de l'événement" +msgstr "Domaine de l'organisateur différent pour un ensemble d'événements" #: pretix/multidomain/models.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Event location" msgid "Event domain" -msgstr "Lieu de l'événement" +msgstr "Domaine de l'événement" #: pretix/multidomain/models.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Company name" msgid "Domain name" -msgstr "Nom de l'entreprise" +msgstr "Nom de domaine" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" @@ -32650,16 +32618,12 @@ msgstr "" "supplémentaires avant de continuer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A product in your cart is only sold in combination with add-on products " -#| "that are no longer available. Please contact the event organizer." msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" "Un produit de votre panier n'est vendu qu'en combinaison avec des produits " -"complémentaires qui ne sont plus disponibles. Veuillez contacter " +"complémentaires qui ne sont pas disponibles. Veuillez contacter " "l'organisateur de l'événement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 @@ -34645,11 +34609,10 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s elements" +#, python-format msgid "%(count)s event" msgid_plural "%(count)s events" -msgstr[0] "%(count)s élements" +msgstr[0] "%(count)s élement" msgstr[1] "%(count)s élements" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68 @@ -34855,10 +34818,8 @@ msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "No addresses are stored in your account." msgid "You don’t have any addresses in your account yet." -msgstr "Aucune adresse n’est stockée dans votre compte." +msgstr "Vous n'avez pas encore d'adresses dans votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7 @@ -34874,10 +34835,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Customer account registration" msgid "customer account information" -msgstr "Enregistrement du compte client" +msgstr "informations sur le compte du client" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" @@ -34903,48 +34862,35 @@ msgid "Your membership" msgstr "Votre adhésion" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "transferable" -msgstr "Transférer" +msgstr "transférable" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "not answered" msgid "not transferable" -msgstr "pas de réponse" +msgstr "non transférable" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgid "You haven’t used this membership yet." -msgstr "Vous n’avez pas encore scanné de tickets." +msgstr "Vous n'avez pas encore utilisé cette adhésion." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Expired" msgid "Expired since" -msgstr "Expiré" +msgstr "Expiré depuis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106 -#, fuzzy -#| msgid "No memberships are stored in your account." msgid "You don’t have any memberships in your account yet." -msgstr "Aucune adhésion n’est stockée dans votre compte." +msgstr "Vous n'avez pas encore d'adhésions associée à votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "+ %(count)s invited" +#, python-format msgid "%(counter)s item" msgid_plural "%(counter)s items" -msgstr[0] "+ %(count)s invités" -msgstr[1] "+ %(count)s invités" +msgstr[0] "+ %(counter)s invité" +msgstr[1] "+ %(counter)s invités" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have permission to clone this event." msgid "You don’t have any orders in your account yet." -msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à cloner cet événement." +msgstr "Vous n'avez pas encore réalisé de commande avec votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 @@ -34974,10 +34920,8 @@ msgid "Attendee profiles" msgstr "Profils des participants" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet." -msgstr "Aucun profil de participant n’est stocké dans votre compte." +msgstr "Vous n'avez pas encore de profil de participant dans votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration" @@ -35079,6 +35023,8 @@ msgstr "" msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." msgstr "" +"La carte cadeau a été enregistrée dans votre panier. Veuillez poursuivre " +"votre commande." #: pretix/presale/views/cart.py:502 msgid "Your cart has been updated." @@ -35104,6 +35050,8 @@ msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" +"La carte cadeau a été enregistrée dans votre panier. Veuillez maintenant " +"sélectionner les produits que vous souhaitez acquérir." #: pretix/presale/views/cart.py:737 msgctxt "subevent"