Translations: Update Swedish

Currently translated at 27.0% (1522 of 5634 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
Erik Löfman
2024-06-20 13:15:53 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5660cd7f93
commit 5e686674ae

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-19 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n"
@@ -160,10 +160,8 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "Lista med tillåtna URIs, separerade med mellanslag"
#: pretix/api/models.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
msgstr "Lista med tillåtna efter-utloggnings URIs, separerade med mellanslag"
msgstr "Lista med tillåtna URIs för utloggning, separerade med mellanslag"
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:395
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:108
@@ -849,10 +847,8 @@ msgstr "Kund ID"
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "SSO provider"
msgstr "Betalningsleverantör"
msgstr "SSO-leverantör"
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
@@ -1060,29 +1056,21 @@ msgid "Date range"
msgstr "Datumintervall"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
#| "date does not always correspond to the order or payment date."
msgid ""
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
"does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Inkludera endast fakturor skapade på eller efter detta datum. Observera att "
"Inkludera endast fakturor skapade i detta tidspannet. Observera att "
"fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum."
#: pretix/base/exporters/events.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event data"
msgstr "Evenemangsdatum"
#: pretix/base/exporters/events.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgctxt "export_category"
msgid "Event data"
msgstr "Evenemangsdatum"
msgstr "Evenemangsdata"
#: pretix/base/exporters/events.py:49
msgid ""
@@ -1115,7 +1103,6 @@ msgid "Shop is live"
msgstr "Shoppen är live"
#: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:569
#, fuzzy
msgid "Event currency"
msgstr "Event valuta"
@@ -1561,17 +1548,13 @@ msgid "Event end date"
msgstr "Evenemangets slutdatum"
#: pretix/base/exporters/items.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Product data"
msgstr "Produkt namn"
msgstr "Produkt data"
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1100
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgctxt "export_category"
msgid "Product data"
msgstr "Produkt namn"
msgstr "Produkt data"
#: pretix/base/exporters/items.py:52
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
@@ -1580,17 +1563,13 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:571
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:862
#, fuzzy
#| msgid "Product"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt"
msgstr "Produkt ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:573
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:864
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgid "Variation ID"
msgstr "Variation"
msgstr "Variations ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:115
#: pretix/base/pdf.py:151
@@ -1657,10 +1636,8 @@ msgstr "Biljetten medger inträde"
#: pretix/base/exporters/items.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Personalized ticket"
msgstr "Skapa biljetter"
msgstr "Personlig biljett"
#: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:471
msgid "Generate tickets"
@@ -1772,10 +1749,8 @@ msgstr "Krävs ett godkänt medlemskap"
#: pretix/base/exporters/items.py:95 pretix/base/models/items.py:622
#: pretix/base/models/items.py:1109
#, fuzzy
#| msgid "Has valid membership"
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Har giltigt medlemskap"
msgstr "Dölj utan giltigt medlemskap"
#: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85
msgid "Order data"
@@ -2250,10 +2225,8 @@ msgstr "Blockad"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
#, fuzzy
#| msgid "Paid orders"
msgid "Valid from"
msgstr "Betalade beställningar"
msgstr "Giltig från"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/modelimport_orders.py:508
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2464
@@ -2288,11 +2261,9 @@ msgid "Invoice address country"
msgstr "Fakturaadress land"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:632
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgctxt "address"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Fakturor"
msgstr "Postnummer för fakturan"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:794
msgid "Order transaction data"
@@ -2495,10 +2466,8 @@ msgid "Payment method"
msgstr "Betalnings metod"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049
#, fuzzy
#| msgid "Payment matching IDs"
msgid "Matching ID"
msgstr "ID för betalningsmatchning"
msgstr "ID-matchning"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
@@ -2767,11 +2736,9 @@ msgid "Reusable media"
msgstr "Återanvändbara medier"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Review order"
msgctxt "export_category"
msgid "Reusable media"
msgstr "Granska beställning"
msgstr "Återanvändbara medier"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
msgid ""
@@ -2865,8 +2832,6 @@ msgstr "Produkt namn"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
#: pretix/base/modelimport_orders.py:96 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevents"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2983,7 +2948,6 @@ msgstr ""
"bild med max 10000 x 10000 pixlar."
#: pretix/base/forms/questions.py:485 pretix/helpers/images.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -3132,8 +3096,6 @@ msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: pretix/base/forms/widgets.py:233 pretix/base/forms/widgets.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Företag eller institutionell kund"
@@ -3464,10 +3426,8 @@ msgid "Multiple matching variations were found."
msgstr "Flera matchande variationer hittades."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:165
#, fuzzy
#| msgid "You did not select any products."
msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "Du valde ingen av produkterna."
msgstr "Du behöver välja en av produkterna."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:177 pretix/base/modelimport_orders.py:192
#: pretix/base/modelimport_orders.py:207 pretix/base/modelimport_orders.py:218
@@ -3481,20 +3441,16 @@ msgid "Invoice address"
msgstr "Fakturaadress"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:252 pretix/base/modelimport_orders.py:398
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid email address."
msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Ange en giltig epost."
msgstr "Ange en giltig landskod."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:269 pretix/base/modelimport_orders.py:415
msgid "States are not supported for this country."
msgstr "Stater stöds inte för detta land."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:277 pretix/base/modelimport_orders.py:423
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid email address."
msgid "Please enter a valid state."
msgstr "Ange en giltig epost."
msgstr "Ange en giltig postort."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:326 pretix/control/forms/filter.py:650
msgid "Attendee e-mail address"
@@ -3535,16 +3491,12 @@ msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
msgstr "Du kan inte tilldela en positionshemlighet som redan finns."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid email address."
msgid "Please enter a valid language code."
msgstr "Ange en giltig epost."
msgstr "Ange ett giltigt språk."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:551
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid email address."
msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Ange en giltig epost."
msgstr "Ange en giltig säljkanal."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:575
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
@@ -3591,10 +3543,8 @@ msgid "Customer"
msgstr "Kund"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:685
#, fuzzy
#| msgid "Can manage customer accounts"
msgid "No matching customer was found."
msgstr "Kan hantera kundkonton"
msgstr "Inget matchande kundkonto hittades."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488
msgid "A voucher with this code already exists."
@@ -3607,14 +3557,8 @@ msgid "Maximum usages"
msgstr "Maximala användningar"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
#| "order."
msgid "The maximum number of usages must be set."
msgstr ""
"Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per "
"beställning."
msgstr "Max antalet av användare måste anges."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205
msgid "Minimum usages"
@@ -3658,10 +3602,8 @@ msgid "Quota"
msgstr "Kvot"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
msgstr "Du kan inte samtidigt välja en kvot och en specifik produkt."
msgstr "Du kan inte välja en kvot om du specificerat en produkt."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
@@ -3916,20 +3858,16 @@ msgid "Server error"
msgstr "Server fel"
#: pretix/base/models/checkin.py:369
#, fuzzy
#| msgid "Ticket checked in"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Biljetten är incheckad"
msgstr "Biljetten är blockad"
#: pretix/base/models/checkin.py:370
msgid "Order not approved"
msgstr "Beställning ej godkänd"
#: pretix/base/models/checkin.py:371
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
msgstr "Biljetten är inte giltig vid detta tillfället"
#: pretix/base/models/customers.py:55
msgid "Provider name"
@@ -3984,32 +3922,26 @@ msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: pretix/base/models/customers.py:377
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code"
msgstr "Bekräftelser"
msgstr "Bekräftelsekod"
#: pretix/base/models/customers.py:378
msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit"
msgstr ""
msgstr "Implicit"
#: pretix/base/models/customers.py:382
msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "OpenID Connect-åtkomst (obligatoriskt)"
#: pretix/base/models/customers.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Cancel order"
msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Avbryt beställning"
msgstr "Information om användare (namn, adresser)"
#: pretix/base/models/customers.py:403
#, fuzzy
#| msgid "Event end"
msgid "Client type"
msgstr "Evenemanget slutar"
msgstr "Användartyp"
#: pretix/base/models/customers.py:406
#, fuzzy
@@ -4059,18 +3991,14 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "Datum kan blandas utan begränsning"
#: pretix/base/models/discount.py:47
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum."
msgstr "Alla matchande produkter måste vara för samma datum"
#: pretix/base/models/discount.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Add tickets for a different date"
msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum"
msgstr "Varje matchande produkt måste vara för ett annat datum"
#: pretix/base/models/discount.py:66 pretix/base/models/items.py:1072
#: pretix/base/models/items.py:1386 pretix/base/models/items.py:1613
@@ -4078,11 +4006,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pretix/base/models/discount.py:86
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date changed"
msgid "Event series handling"
msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats"
msgstr "Evenemangseriehantering"
#: pretix/base/models/discount.py:94
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
@@ -4125,11 +4050,8 @@ msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "Minsta bruttovärde för matchande produkter"
#: pretix/base/models/discount.py:126
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Add-on products"
msgid "Apply discount to same set of products"
msgstr "Extra produkter"
msgstr "Tillämpa rabatt på samma uppsättning produkter"
#: pretix/base/models/discount.py:127
msgid ""
@@ -4142,11 +4064,8 @@ msgstr ""
"produkter."
#: pretix/base/models/discount.py:133
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Add-on products"
msgid "Apply discount to specific products"
msgstr "Extra produkter"
msgstr "Använd rabatt på de specifika produkterna"
#: pretix/base/models/discount.py:138
msgid "Percentual discount on matching products"
@@ -4329,16 +4248,12 @@ msgstr ""
"betalmetod."
#: pretix/base/models/event.py:1243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have configured at least one paid product but have not enabled any "
#| "payment methods."
msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not configured a "
"currency."
msgstr ""
"Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte aktiverat någon "
"betalmetod."
"Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte konfigurerat "
"valutan."
#: pretix/base/models/event.py:1246
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
@@ -4413,11 +4328,8 @@ msgstr ""
"Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck."
#: pretix/base/models/event.py:1668
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Net value"
msgid "Default value"
msgstr "Nettovärde"
msgstr "Standardvärde"
#: pretix/base/models/event.py:1670
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50
@@ -4425,10 +4337,8 @@ msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
msgstr "Kan bara ändras av organizer-level administratör"
#: pretix/base/models/event.py:1672
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Required for events"
msgstr "Extern återbetalning"
msgstr "Krävs för evenemangen"
#: pretix/base/models/event.py:1673
msgid ""
@@ -4440,17 +4350,13 @@ msgstr ""
"respektive datum."
#: pretix/base/models/event.py:1679 pretix/base/models/items.py:2130
#, fuzzy
#| msgid "Tax value"
msgid "Valid values"
msgstr "Skattevärde"
msgstr "Giltiga värden"
#: pretix/base/models/event.py:1682
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Show number of tickets left"
msgid "Show filter option to customers"
msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter"
msgstr "Visa filteralternativ för kunder"
#: pretix/base/models/event.py:1683
msgid ""
@@ -4462,10 +4368,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1686 pretix/control/forms/organizer.py:220
#: pretix/control/forms/organizer.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Public name"
msgstr "Fullständigt namn"
msgstr "Publikt namn"
#: pretix/base/models/event.py:1690
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
@@ -4488,10 +4392,8 @@ msgstr ""
"En parameter kan antingen krävas eller ha ett standardvärde, ej både och."
#: pretix/base/models/event.py:1781 pretix/base/models/organizer.py:494
#, fuzzy
#| msgid "Multiline text"
msgid "Link text"
msgstr "Text (flera rader)"
msgstr "Länktext"
#: pretix/base/models/event.py:1784 pretix/base/models/organizer.py:497
msgid "Link URL"
@@ -4503,10 +4405,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Export"
#: pretix/base/models/exports.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgid "Additional recipients"
msgstr "Bekräftelser"
msgstr "Ytterligare mottagare"
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
#: pretix/base/models/exports.py:71
@@ -4514,16 +4414,12 @@ msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr "Du kan specificera flera mottagare separerade med kommatecken."
#: pretix/base/models/exports.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgid "Additional recipients (Cc)"
msgstr "Bekräftelser"
msgstr "Ytterligare mottagare (Cc)"
#: pretix/base/models/exports.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgid "Additional recipients (Bcc)"
msgstr "Bekräftelser"
msgstr "Ytterligare mottagare (Bcc)"
#: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1091
#: pretix/control/forms/event.py:1153 pretix/control/forms/event.py:1165
@@ -4534,7 +4430,7 @@ msgstr "Bekräftelser"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:269 pretix/plugins/sendmail/forms.py:57
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 pretix/plugins/sendmail/models.py:232
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Ämne"
#: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:703
#: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888
@@ -4545,10 +4441,8 @@ msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: pretix/base/models/exports.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Event start time"
msgid "Requested start time"
msgstr "events start tid"
msgstr "Önskad start tid"
#: pretix/base/models/exports.py:86
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
@@ -4560,10 +4454,8 @@ msgstr "Inget värde kan innehålla avgränsningstecknet."
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Download all tickets at once:"
msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:"
msgstr "Ägd av biljettinnehavaren"
#: pretix/base/models/giftcards.py:93
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
@@ -4648,10 +4540,8 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet."
#: pretix/base/models/items.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Event start date"
msgid "Event validity (default)"
msgstr "Startdatum för evenemang"
msgstr "Evenemangets giltighet (standard)"
#: pretix/base/models/items.py:374
msgid "Fixed time frame"
@@ -4663,10 +4553,8 @@ msgstr "Dynamisk giltighet"
#: pretix/base/models/items.py:381 pretix/control/forms/item.py:605
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#, fuzzy
#| msgid "This product is currently not available."
msgid "Hide product if unavailable"
msgstr "Denna produkt är just nu inte tillgänglig."
msgstr "Göm produkt om den inte är tillgänglig"
#: pretix/base/models/items.py:382
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
@@ -4747,20 +4635,17 @@ msgstr ""
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr ""
"Beroende av ifall en person köper denna produkt eller inte så tillåts "
"personen att komma in i ditt evenemang."
"personen att komma in i ditt evenemang"
#: pretix/base/models/items.py:464
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "Biljetten medger inträde"
msgstr "Det är en personlig biljett"
#: pretix/base/models/items.py:466
#, fuzzy
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
msgstr ""
"Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet "
"eller inte."
"eller inte"
#: pretix/base/models/items.py:475
msgid "Show a waiting list for this ticket"
@@ -4973,10 +4858,8 @@ msgid "Membership duration in months"
msgstr "Medlemskaps varaktighet i månader"
#: pretix/base/models/items.py:650
#, fuzzy
#| msgid "Valid until"
msgid "Validity"
msgstr "Giltig till"
msgstr "Giltighetstid"
#: pretix/base/models/items.py:652
msgid ""
@@ -5000,22 +4883,16 @@ msgstr ""
"nuvarande giltighet."
#: pretix/base/models/items.py:660 pretix/control/forms/item.py:668
#, fuzzy
#| msgid "Start of presale"
msgid "Start of validity"
msgstr "Start på förköp"
msgstr "Start giltighetstid"
#: pretix/base/models/items.py:661
#, fuzzy
#| msgid "End of presale"
msgid "End of validity"
msgstr "Slut på förköp"
msgstr "Slut på giltighetstid"
#: pretix/base/models/items.py:664
#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "minuter"
msgstr "Minuter"
#: pretix/base/models/items.py:668
msgid "Hours"
@@ -5069,7 +4946,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:704
msgid "Reusable media type"
msgstr ""
msgstr "Återanvändbar medietyp"
#: pretix/base/models/items.py:706
msgid ""
@@ -5077,6 +4954,9 @@ msgid ""
"Note that not all media types support all types of products, and not all "
"media types are supported across all sales channels or check-in processes."
msgstr ""
"Välj den typ av fysiskt medium som ska användas för denna produkt. Observera "
"att inte alla medietyper stöder alla typer av produkter, och att inte alla "
"medietyper stöds i alla försäljningskanaler eller incheckningsprocesser."
#: pretix/base/models/items.py:717 pretix/base/models/items.py:1607
#: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1823
@@ -5098,23 +4978,23 @@ msgid ""
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
"media type."
msgstr ""
"Om du väljer en återanvändbar mediepolicy måste du också välja en "
"återanvändbar medietyp."
#: pretix/base/models/items.py:911
msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
msgstr ""
msgstr "Den valda medietypen är inte aktiverad i din arrangörs inställningar."
#: pretix/base/models/items.py:913
#, fuzzy
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently."
msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang."
msgstr ""
"Den valda medietypen stöder för närvarande inte användning för biljetter."
#: pretix/base/models/items.py:915
#, fuzzy
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
msgid ""
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang."
msgstr ""
"Den valda medietypen stöder för närvarande inte användning för presentkort."
#: pretix/base/models/items.py:917
msgid ""
@@ -5122,6 +5002,9 @@ msgid ""
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
"charged directly at the POS."
msgstr ""
"Du kan för närvarande inte skapa presentkort med en återanvändbar "
"mediepolicy. Istället kan presentkort för vissa återanvändbara medietyper "
"skapas eller laddas om direkt vid kassan (POS)."
#: pretix/base/models/items.py:925
msgid ""
@@ -5148,10 +5031,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Detta visas under variations namn i listor."
#: pretix/base/models/items.py:1093
#, fuzzy
#| msgid "New order requires approval"
msgid "Require approval"
msgstr "Ny beställning kräver godkännande"
msgstr "Kräver godkännande"
#: pretix/base/models/items.py:1095
msgid ""
@@ -5171,16 +5052,12 @@ msgid "Membership types"
msgstr "Medlemsskapstyp"
#: pretix/base/models/items.py:1117
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum."
msgstr "Den här variationen kommer inte säljas innan angivet datum."
#: pretix/base/models/items.py:1127
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet."
msgstr "Den här variationen kommer inte säljas efter det angivna datumet."
#: pretix/base/models/items.py:1137 pretix/control/forms/item.py:893
msgid ""
@@ -5193,12 +5070,8 @@ msgstr ""
"inte vara tillgänglig."
#: pretix/base/models/items.py:1142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst."
msgstr "Visa endast om matchande kupong blir inlöst."
#: pretix/base/models/items.py:1144
#, fuzzy