forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Swedish
Currently translated at 27.0% (1522 of 5634 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5660cd7f93
commit
5e686674ae
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-19 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
@@ -160,10 +160,8 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Lista med tillåtna URIs, separerade med mellanslag"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Lista med tillåtna efter-utloggnings URIs, separerade med mellanslag"
|
||||
msgstr "Lista med tillåtna URIs för utloggning, separerade med mellanslag"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:395
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:108
|
||||
@@ -849,10 +847,8 @@ msgstr "Kund ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment provider"
|
||||
msgid "SSO provider"
|
||||
msgstr "Betalningsleverantör"
|
||||
msgstr "SSO-leverantör"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
|
||||
@@ -1060,29 +1056,21 @@ msgid "Date range"
|
||||
msgstr "Datumintervall"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
|
||||
#| "date does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
|
||||
"does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkludera endast fakturor skapade på eller efter detta datum. Observera att "
|
||||
"Inkludera endast fakturor skapade i detta tidspannet. Observera att "
|
||||
"fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Evenemangsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Evenemangsdatum"
|
||||
msgstr "Evenemangsdata"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1115,7 +1103,6 @@ msgid "Shop is live"
|
||||
msgstr "Shoppen är live"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event currency"
|
||||
msgstr "Event valuta"
|
||||
|
||||
@@ -1561,17 +1548,13 @@ msgid "Event end date"
|
||||
msgstr "Evenemangets slutdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name"
|
||||
msgid "Product data"
|
||||
msgstr "Produkt namn"
|
||||
msgstr "Produkt data"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Product data"
|
||||
msgstr "Produkt namn"
|
||||
msgstr "Produkt data"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:52
|
||||
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
|
||||
@@ -1580,17 +1563,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:571
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product"
|
||||
msgid "Product ID"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
msgstr "Produkt ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:573
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Variation"
|
||||
msgid "Variation ID"
|
||||
msgstr "Variation"
|
||||
msgstr "Variations ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:115
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:151
|
||||
@@ -1657,10 +1636,8 @@ msgstr "Biljetten medger inträde"
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets"
|
||||
msgid "Personalized ticket"
|
||||
msgstr "Skapa biljetter"
|
||||
msgstr "Personlig biljett"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:471
|
||||
msgid "Generate tickets"
|
||||
@@ -1772,10 +1749,8 @@ msgstr "Krävs ett godkänt medlemskap"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:95 pretix/base/models/items.py:622
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Has valid membership"
|
||||
msgid "Hide without a valid membership"
|
||||
msgstr "Har giltigt medlemskap"
|
||||
msgstr "Dölj utan giltigt medlemskap"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85
|
||||
msgid "Order data"
|
||||
@@ -2250,10 +2225,8 @@ msgstr "Blockad"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgid "Valid from"
|
||||
msgstr "Betalade beställningar"
|
||||
msgstr "Giltig från"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/modelimport_orders.py:508
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2464
|
||||
@@ -2288,11 +2261,9 @@ msgid "Invoice address country"
|
||||
msgstr "Fakturaadress land"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoices"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Invoice address state"
|
||||
msgstr "Fakturor"
|
||||
msgstr "Postnummer för fakturan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:794
|
||||
msgid "Order transaction data"
|
||||
@@ -2495,10 +2466,8 @@ msgid "Payment method"
|
||||
msgstr "Betalnings metod"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment matching IDs"
|
||||
msgid "Matching ID"
|
||||
msgstr "ID för betalningsmatchning"
|
||||
msgstr "ID-matchning"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
|
||||
@@ -2767,11 +2736,9 @@ msgid "Reusable media"
|
||||
msgstr "Återanvändbara medier"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Review order"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Reusable media"
|
||||
msgstr "Granska beställning"
|
||||
msgstr "Återanvändbara medier"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2865,8 +2832,6 @@ msgstr "Produkt namn"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:96 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
@@ -2983,7 +2948,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bild med max 10000 x 10000 pixlar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:485 pretix/helpers/images.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
@@ -3132,8 +3096,6 @@ msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:233 pretix/base/forms/widgets.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Business customer"
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr "Företag eller institutionell kund"
|
||||
|
||||
@@ -3464,10 +3426,8 @@ msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr "Flera matchande variationer hittades."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr "Du behöver välja en av produkterna."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:177 pretix/base/modelimport_orders.py:192
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:207 pretix/base/modelimport_orders.py:218
|
||||
@@ -3481,20 +3441,16 @@ msgid "Invoice address"
|
||||
msgstr "Fakturaadress"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:252 pretix/base/modelimport_orders.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
msgstr "Ange en giltig landskod."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:269 pretix/base/modelimport_orders.py:415
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
msgstr "Stater stöds inte för detta land."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:277 pretix/base/modelimport_orders.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
msgstr "Ange en giltig postort."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:326 pretix/control/forms/filter.py:650
|
||||
msgid "Attendee e-mail address"
|
||||
@@ -3535,16 +3491,12 @@ msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr "Du kan inte tilldela en positionshemlighet som redan finns."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
msgstr "Ange ett giltigt språk."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
msgstr "Ange en giltig säljkanal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:575
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
|
||||
@@ -3591,10 +3543,8 @@ msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kund"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can manage customer accounts"
|
||||
msgid "No matching customer was found."
|
||||
msgstr "Kan hantera kundkonton"
|
||||
msgstr "Inget matchande kundkonto hittades."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
@@ -3607,14 +3557,8 @@ msgid "Maximum usages"
|
||||
msgstr "Maximala användningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
|
||||
#| "order."
|
||||
msgid "The maximum number of usages must be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per "
|
||||
"beställning."
|
||||
msgstr "Max antalet av användare måste anges."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205
|
||||
msgid "Minimum usages"
|
||||
@@ -3658,10 +3602,8 @@ msgid "Quota"
|
||||
msgstr "Kvot"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
|
||||
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
|
||||
msgstr "Du kan inte samtidigt välja en kvot och en specifik produkt."
|
||||
msgstr "Du kan inte välja en kvot om du specificerat en produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495
|
||||
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
|
||||
@@ -3916,20 +3858,16 @@ msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server fel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgid "Ticket blocked"
|
||||
msgstr "Biljetten är incheckad"
|
||||
msgstr "Biljetten är blockad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:370
|
||||
msgid "Order not approved"
|
||||
msgstr "Beställning ej godkänd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
|
||||
msgstr "Biljetten är inte giltig vid detta tillfället"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:55
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
@@ -3984,32 +3922,26 @@ msgid "Public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "openidconnect"
|
||||
msgid "Authorization code"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Bekräftelsekod"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:378
|
||||
msgctxt "openidconnect"
|
||||
msgid "Implicit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implicit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:382
|
||||
msgid "OpenID Connect access (required)"
|
||||
msgstr "OpenID Connect-åtkomst (obligatoriskt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Profile data (name, addresses)"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Information om användare (namn, adresser)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end"
|
||||
msgid "Client type"
|
||||
msgstr "Evenemanget slutar"
|
||||
msgstr "Användartyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4059,18 +3991,14 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation"
|
||||
msgstr "Datum kan blandas utan begränsning"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All matching products must be for the same date"
|
||||
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum."
|
||||
msgstr "Alla matchande produkter måste vara för samma datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add tickets for a different date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Each matching product must be for a different date"
|
||||
msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum"
|
||||
msgstr "Varje matchande produkt måste vara för ett annat datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:66 pretix/base/models/items.py:1072
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1386 pretix/base/models/items.py:1613
|
||||
@@ -4078,11 +4006,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date changed"
|
||||
msgid "Event series handling"
|
||||
msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats"
|
||||
msgstr "Evenemangseriehantering"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:94
|
||||
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
|
||||
@@ -4125,11 +4050,8 @@ msgid "Minimum gross value of matching products"
|
||||
msgstr "Minsta bruttovärde för matchande produkter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Add-on products"
|
||||
msgid "Apply discount to same set of products"
|
||||
msgstr "Extra produkter"
|
||||
msgstr "Tillämpa rabatt på samma uppsättning produkter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4142,11 +4064,8 @@ msgstr ""
|
||||
"produkter."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Add-on products"
|
||||
msgid "Apply discount to specific products"
|
||||
msgstr "Extra produkter"
|
||||
msgstr "Använd rabatt på de specifika produkterna"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:138
|
||||
msgid "Percentual discount on matching products"
|
||||
@@ -4329,16 +4248,12 @@ msgstr ""
|
||||
"betalmetod."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||
#| "payment methods."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have configured at least one paid product but have not configured a "
|
||||
"currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte aktiverat någon "
|
||||
"betalmetod."
|
||||
"Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte konfigurerat "
|
||||
"valutan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1246
|
||||
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||
@@ -4413,11 +4328,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Net value"
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Nettovärde"
|
||||
msgstr "Standardvärde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1670
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50
|
||||
@@ -4425,10 +4337,8 @@ msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
|
||||
msgstr "Kan bara ändras av organizer-level administratör"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External refund of payment"
|
||||
msgid "Required for events"
|
||||
msgstr "Extern återbetalning"
|
||||
msgstr "Krävs för evenemangen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1673
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4440,17 +4350,13 @@ msgstr ""
|
||||
"respektive datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1679 pretix/base/models/items.py:2130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tax value"
|
||||
msgid "Valid values"
|
||||
msgstr "Skattevärde"
|
||||
msgstr "Giltiga värden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1682
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgid "Show filter option to customers"
|
||||
msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter"
|
||||
msgstr "Visa filteralternativ för kunder"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1683
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4462,10 +4368,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1686 pretix/control/forms/organizer.py:220
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Public name"
|
||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||
msgstr "Publikt namn"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1690
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
|
||||
@@ -4488,10 +4392,8 @@ msgstr ""
|
||||
"En parameter kan antingen krävas eller ha ett standardvärde, ej både och."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1781 pretix/base/models/organizer.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiline text"
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr "Text (flera rader)"
|
||||
msgstr "Länktext"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1784 pretix/base/models/organizer.py:497
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
@@ -4503,10 +4405,8 @@ msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgid "Additional recipients"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Ytterligare mottagare"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:71
|
||||
@@ -4514,16 +4414,12 @@ msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
|
||||
msgstr "Du kan specificera flera mottagare separerade med kommatecken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgid "Additional recipients (Cc)"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Ytterligare mottagare (Cc)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgid "Additional recipients (Bcc)"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Ytterligare mottagare (Bcc)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1091
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1153 pretix/control/forms/event.py:1165
|
||||
@@ -4534,7 +4430,7 @@ msgstr "Bekräftelser"
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:269 pretix/plugins/sendmail/forms.py:57
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 pretix/plugins/sendmail/models.py:232
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ämne"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:703
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888
|
||||
@@ -4545,10 +4441,8 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start time"
|
||||
msgid "Requested start time"
|
||||
msgstr "events start tid"
|
||||
msgstr "Önskad start tid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:86
|
||||
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
|
||||
@@ -4560,10 +4454,8 @@ msgstr "Inget värde kan innehålla avgränsningstecknet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgid "Owned by ticket holder"
|
||||
msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:"
|
||||
msgstr "Ägd av biljettinnehavaren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:93
|
||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
@@ -4648,10 +4540,8 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start date"
|
||||
msgid "Event validity (default)"
|
||||
msgstr "Startdatum för evenemang"
|
||||
msgstr "Evenemangets giltighet (standard)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:374
|
||||
msgid "Fixed time frame"
|
||||
@@ -4663,10 +4553,8 @@ msgstr "Dynamisk giltighet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:381 pretix/control/forms/item.py:605
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product is currently not available."
|
||||
msgid "Hide product if unavailable"
|
||||
msgstr "Denna produkt är just nu inte tillgänglig."
|
||||
msgstr "Göm produkt om den inte är tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:382
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
|
||||
@@ -4747,20 +4635,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beroende av ifall en person köper denna produkt eller inte så tillåts "
|
||||
"personen att komma in i ditt evenemang."
|
||||
"personen att komma in i ditt evenemang"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Is an admission ticket"
|
||||
msgid "Is a personalized ticket"
|
||||
msgstr "Biljetten medger inträde"
|
||||
msgstr "Det är en personlig biljett"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet "
|
||||
"eller inte."
|
||||
"eller inte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:475
|
||||
msgid "Show a waiting list for this ticket"
|
||||
@@ -4973,10 +4858,8 @@ msgid "Membership duration in months"
|
||||
msgstr "Medlemskaps varaktighet i månader"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity"
|
||||
msgstr "Giltig till"
|
||||
msgstr "Giltighetstid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:652
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5000,22 +4883,16 @@ msgstr ""
|
||||
"nuvarande giltighet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:660 pretix/control/forms/item.py:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start of presale"
|
||||
msgid "Start of validity"
|
||||
msgstr "Start på förköp"
|
||||
msgstr "Start giltighetstid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgid "End of validity"
|
||||
msgstr "Slut på förköp"
|
||||
msgstr "Slut på giltighetstid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "minutes"
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "minuter"
|
||||
msgstr "Minuter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:668
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@@ -5069,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:704
|
||||
msgid "Reusable media type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återanvändbar medietyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:706
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5077,6 +4954,9 @@ msgid ""
|
||||
"Note that not all media types support all types of products, and not all "
|
||||
"media types are supported across all sales channels or check-in processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj den typ av fysiskt medium som ska användas för denna produkt. Observera "
|
||||
"att inte alla medietyper stöder alla typer av produkter, och att inte alla "
|
||||
"medietyper stöds i alla försäljningskanaler eller incheckningsprocesser."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:717 pretix/base/models/items.py:1607
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1823
|
||||
@@ -5098,23 +4978,23 @@ msgid ""
|
||||
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
|
||||
"media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du väljer en återanvändbar mediepolicy måste du också välja en "
|
||||
"återanvändbar medietyp."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:911
|
||||
msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den valda medietypen är inte aktiverad i din arrangörs inställningar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
|
||||
msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently."
|
||||
msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valda medietypen stöder för närvarande inte användning för biljetter."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
|
||||
msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valda medietypen stöder för närvarande inte användning för presentkort."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:917
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5122,6 +5002,9 @@ msgid ""
|
||||
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
|
||||
"charged directly at the POS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan för närvarande inte skapa presentkort med en återanvändbar "
|
||||
"mediepolicy. Istället kan presentkort för vissa återanvändbara medietyper "
|
||||
"skapas eller laddas om direkt vid kassan (POS)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:925
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5148,10 +5031,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
|
||||
msgstr "Detta visas under variations namn i listor."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order requires approval"
|
||||
msgid "Require approval"
|
||||
msgstr "Ny beställning kräver godkännande"
|
||||
msgstr "Kräver godkännande"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1095
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5171,16 +5052,12 @@ msgid "Membership types"
|
||||
msgstr "Medlemsskapstyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgid "This variation will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum."
|
||||
msgstr "Den här variationen kommer inte säljas innan angivet datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgid "This variation will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet."
|
||||
msgstr "Den här variationen kommer inte säljas efter det angivna datumet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1137 pretix/control/forms/item.py:893
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5193,12 +5070,8 @@ msgstr ""
|
||||
"inte vara tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
#| "redeemed."
|
||||
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
|
||||
msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst."
|
||||
msgstr "Visa endast om matchande kupong blir inlöst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user