Translations update from Weblate (#2205)

* Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (4403 of 4403 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (German (informal) (de_Informal))

Currently translated at 100.0% (4403 of 4403 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate

Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2021-09-15 13:54:39 +02:00
committed by GitHub
parent 0b241438e1
commit 5be4af1305
2 changed files with 38 additions and 74 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-15 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
@@ -3169,16 +3169,12 @@ msgid "Membership types"
msgstr "Mitgliedschafts-Typen"
#: pretix/base/models/items.py:808
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
msgstr "Diese Variante wird vor diesem Termin nicht verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:813
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
msgstr "Diese Variante wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:818 pretix/control/forms/item.py:692
msgid ""
@@ -3186,30 +3182,25 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
"Die auf Produktebene ausgewählten Verkaufskanäle haben Vorrang, d.h. wenn "
"ein Verkaufskanal hier aktiviert ist aber nicht auf Produktebene, ist die "
"Variante dennoch nicht verfügbar."
#: pretix/base/models/items.py:823
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid ""
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"Diese Variante wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"wird."
#: pretix/base/models/items.py:825
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
#| "voucher that unlocks this product."
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird auf der Veranstaltungsseite nicht angezeigt, es sei denn "
"der Benutzer gibt einen zu diesem Produkt passenden Gutscheincode ein."
"Diese Variante wird auf der Veranstaltungsseite nicht angezeigt, es sei denn "
"der Benutzer gibt einen zu dieser Variante gehörenden Gutscheincode ein."
#: pretix/base/models/items.py:832 pretix/base/models/vouchers.py:252
#: pretix/base/models/waitinglist.py:95 pretix/base/orderimport.py:284
@@ -4757,11 +4748,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Verkaufskanal ein."
#: pretix/base/orderimport.py:686
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Multiple matching dates were found."
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Mehrere passende Termine gefunden."
msgstr "Mehrere passende Sitzplätze gefunden."
#: pretix/base/orderimport.py:688
msgid "No matching seat was found."
@@ -7564,7 +7552,7 @@ msgstr "Alle Erstattungen werden als Wertgutscheine ausgegeben"
#: pretix/base/settings.py:1443 pretix/base/settings.py:1453
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr ""
msgstr "Erstattungen nicht automatisch abwickeln"
#: pretix/base/settings.py:1448
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
@@ -9099,17 +9087,13 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:252
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes available"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:266
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
@@ -15369,10 +15353,8 @@ msgstr ""
"bevor Sie sie zu einem bestehenden oder neuen Kontingent hinzugefügt haben."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Sample variation"
msgid "New variation"
msgstr "Beispielvariante"
msgstr "Neue Variante"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:158
msgid "Add a new variation"
@@ -24203,10 +24185,8 @@ msgstr ""
"verfügbar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Show information"
msgid "Show full location"
msgstr "Informationen anzeigen"
msgstr "Vollständigen Ort anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74
msgid "No attendee name provided"
@@ -24884,6 +24864,8 @@ msgid ""
"The organizer will get in touch with you to clarify the details of your "
"refund."
msgstr ""
"Der Veranstalter wird Kontakt mit Ihnen aufnehmen, um die Details der "
"Rückerstattung zu klären."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:118

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-15 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -3167,16 +3167,12 @@ msgid "Membership types"
msgstr "Mitgliedschafts-Typen"
#: pretix/base/models/items.py:808
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
msgstr "Diese Variante wird vor diesem Termin nicht verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:813
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
msgstr "Diese Variante wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:818 pretix/control/forms/item.py:692
msgid ""
@@ -3184,30 +3180,25 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
"Die auf Produktebene ausgewählten Verkaufskanäle haben Vorrang, d.h. wenn "
"ein Verkaufskanal hier aktiviert ist aber nicht auf Produktebene, ist die "
"Variante dennoch nicht verfügbar."
#: pretix/base/models/items.py:823
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid ""
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"Diese Variante wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"wird."
#: pretix/base/models/items.py:825
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
#| "voucher that unlocks this product."
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird auf der Veranstaltungsseite nicht angezeigt, es sei denn "
"der Benutzer gibt einen zu diesem Produkt gehörenden Gutscheincode ein."
"Diese Variante wird auf der Veranstaltungsseite nicht angezeigt, es sei denn "
"der Benutzer gibt einen zu dieser Variante gehörenden Gutscheincode ein."
#: pretix/base/models/items.py:832 pretix/base/models/vouchers.py:252
#: pretix/base/models/waitinglist.py:95 pretix/base/orderimport.py:284
@@ -4752,11 +4743,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Bitte gib einen gültigen Verkaufskanal ein."
#: pretix/base/orderimport.py:686
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Multiple matching dates were found."
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Mehrere passende Termine gefunden."
msgstr "Mehrere passende Sitzplätze gefunden."
#: pretix/base/orderimport.py:688
msgid "No matching seat was found."
@@ -7556,7 +7544,7 @@ msgstr "Alle Erstattungen werden als Wertgutschein ausgegeben"
#: pretix/base/settings.py:1443 pretix/base/settings.py:1453
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr ""
msgstr "Erstattungen nicht automatisch abwickeln"
#: pretix/base/settings.py:1448
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
@@ -9088,20 +9076,16 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:252
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes available"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:266
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:297
#, python-brace-format
@@ -15348,10 +15332,8 @@ msgstr ""
"du sie zu einem Kontingent hinzugefügt hast."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Sample variation"
msgid "New variation"
msgstr "Beispielvariante"
msgstr "Neue Variante"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:158
msgid "Add a new variation"
@@ -24160,10 +24142,8 @@ msgstr ""
"verfügbar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Show information"
msgid "Show full location"
msgstr "Informationen anzeigen"
msgstr "Vollständigen Ort anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74
msgid "No attendee name provided"
@@ -24840,6 +24820,8 @@ msgid ""
"The organizer will get in touch with you to clarify the details of your "
"refund."
msgstr ""
"Der Veranstalter wird Kontakt mit dir aufnehmen, um die Details der "
"Rückerstattung zu klären."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:118