From 59af0bbfb8d3c5c0994367299e1cdf0d76d78ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zona Vip Date: Tue, 13 May 2025 19:41:52 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Spanish Currently translated at 100.0% (5869 of 5869 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 208 +++++++++++---------- 1 file changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 78df31ae8..7e20cd370 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-07 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-14 02:00+0000\n" "Last-Translator: Zona Vip \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Vales de compra bloqueados" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982 msgid "Current user's carts" -msgstr "Cesta actual del usuario" +msgstr "Carrito actual del usuario" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" @@ -4244,12 +4244,13 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" -"Esta opción le permite crear descuentos del tipo \"compre X y obtenga Y " -"reducido/gratis\". Por ejemplo, si establece \"Número mínimo de productos " -"coincidentes\" en cuatro y este valor en dos, la cesta del cliente se " -"dividirá en grupos de cuatro entradas y se descontarán las dos entradas más " -"baratos dentro de cada grupo. Si desea otorgar el descuento en todos los " -"productos coincidentes, mantenga este campo vacío." +"Esta opción le permite crear descuentos del tipo " +"\"compre X y obtenga Y reducido/gratis\". Por ejemplo, si establece " +"\"Número mínimo de productos coincidentes\" en cuatro y este valor en dos, " +"el carrito del cliente se dividirá en grupos de cuatro entradas y se " +"descontarán las dos entradas más baratos dentro de cada grupo. Si desea " +"otorgar el descuento en todos los productos coincidentes, mantenga este " +"campo vacío." #: pretix/base/models/discount.py:165 msgid "Apply to add-on products" @@ -4719,7 +4720,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "Sólo se muestra si la cesta contiene uno de los siguientes productos" +msgstr "Sólo se muestra el carrito contiene uno de los siguientes productos" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" @@ -4989,7 +4990,7 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" -"Este producto sólo se puede comprar si se agrega a la cesta por lo menos " +"Este producto sólo se puede comprar si se agrega al carrito por lo menos " "esta cantidad de veces. Si deja el campo vacío o lo fija en 0, no hay ningún " "límite especial para este producto." @@ -6063,15 +6064,15 @@ msgstr "Posición del pedido" #: pretix/base/models/orders.py:3091 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "ID de cesta (p. ej. clave de sesión)" +msgstr "ID de carrito (p. ej. clave de sesión)" #: pretix/base/models/orders.py:3128 msgid "Cart position" -msgstr "Posición de la cesta" +msgstr "Posición del carrito" #: pretix/base/models/orders.py:3129 msgid "Cart positions" -msgstr "Posiciones de la cesta" +msgstr "Posiciones del carrito" #: pretix/base/models/orders.py:3265 msgid "Business customer" @@ -6636,7 +6637,7 @@ msgid "" "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" -"Este producto añadirá a la cesta del usuario si está usado el vale de " +"Este producto añadirá al carrito del usuario si está usado el vale de " "compra. En vez de un producto específico, se puede seleccionar una cuota. En " "este caso, todos los productos que están asignados al esta cuota se pueden " "seleccionar." @@ -7787,7 +7788,7 @@ msgstr "Usted no seleccionó ningún producto." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "Posición de la cesta desconocida." +msgstr "Posición del carrito desconocida." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" @@ -7821,7 +7822,7 @@ msgid "" "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" "Algunos de los productos que seleccionó ya no están disponibles. Los " -"siguientes productos están afectados y no se han agregado a su cesta: %s" +"siguientes productos están afectados y no se han agregado a su carrito: %s" #: pretix/base/services/cart.py:121 #, python-format @@ -7832,7 +7833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Algunos de los productos que seleccionó ya no están disponibles en la " "cantidad que seleccionó. Los siguientes productos están afectados y no se " -"han agregado a su cesta: %s" +"han agregado a su carrito: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 #, python-format @@ -7870,11 +7871,11 @@ msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" -"Eliminamos %(product)s de su cesta ya que no puede comprar menos de %(min)s " -"artículo del mismo." +"Eliminamos %(product)s de su carrito ya que no puede comprar menos de %(min)" +"s artículo del mismo." msgstr[1] "" -"Eliminamos %(product)s de su cesta ya que no puede comprar menos de %(min)s " -"artículos del mismo." +"Eliminamos %(product)s de su carrito ya que no puede comprar menos de %(min)" +"s artículos del mismo." #: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 @@ -7900,7 +7901,7 @@ msgid "" "positions have been removed from your cart." msgstr "" "El período de preventa de este evento aún no ha comenzado. Las posiciones " -"afectadas han sido eliminadas de su cesta." +"afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:182 msgid "" @@ -7908,7 +7909,7 @@ msgid "" "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "El período de preventa de uno de los eventos de su cesta ha finalizado. Las " -"posiciones afectadas han sido eliminadas de su cesta." +"posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." @@ -7950,11 +7951,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "El vale de compra \"%(voucher)s\" solo se puede utilizar si selecciona al " "menos %(number)s productos coincidentes. Por lo tanto, hemos eliminado " -"algunas posiciones de su cesta que ya no se pueden comprar así." +"algunas posiciones de su carrito que ya no se pueden comprar así." msgstr[1] "" "Los vale de compra \"%(voucher)s\" solo se pueden utilizar si selecciona al " "menos %(number)s productos coincidentes. Por lo tanto, hemos eliminado " -"algunas posiciones de su cesta que ya no se pueden comprar así." +"algunas posiciones de su carrito que ya no se pueden comprar así." #: pretix/base/services/cart.py:168 msgid "" @@ -7971,7 +7972,7 @@ msgid "" "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" "Este vale de compra está actualmente bloqueado ya que está contenido en un " -"cesta de la compra. Esto puede significar que otra persona está canjeando " +"carrito de la compra. Esto puede significar que otra persona está canjeando " "este vale de compra ahora mismo, o que usted intentó canjearlo antes pero no " "completó el proceso de pago. Puede intentar utilizarlo de nuevo en %d " "minutos." @@ -7986,7 +7987,7 @@ msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" -"La aplicación de un vale de compra a todo la cesta no debe combinarse con " +"La aplicación de un vale de compra a todo el carrito no debe combinarse con " "otras operaciones." #: pretix/base/services/cart.py:178 @@ -7994,7 +7995,7 @@ msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" -"Ya ha utilizado este vale de compra. Elimine la línea asociada de su cesta " +"Ya ha utilizado este vale de compra. Elimine la línea asociada de su carrito " "si desea utilizarlo para un producto diferente." #: pretix/base/services/cart.py:181 @@ -8015,7 +8016,7 @@ msgid "" "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" -"No encontramos ninguna posición en su cesta para la que podamos usar este " +"No encontramos ninguna posición en su carrito para la que podamos usar este " "vale de compra. Si desea agregar algo nuevo a su cesta usando ese vale de " "compra, puede hacerlo con la opción de canje de vale de compra en la parte " "inferior de la página." @@ -8616,8 +8617,8 @@ msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" -"El precio de algunos de los artículos en su cesta ha cambiado en el durante " -"este tiempo. Por favor vea abajo para más detalles." +"El precio de algunos de los artículos en su carrito ha cambiado en el " +"durante este tiempo. Por favor vea abajo para más detalles." #: pretix/base/services/orders.py:141 msgid "An internal error occurred, please try again." @@ -8633,7 +8634,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:144 msgid "Your cart is empty." -msgstr "Su cesta está vacía." +msgstr "Su carrito está vacío." #: pretix/base/services/orders.py:146 #, python-format @@ -8645,10 +8646,10 @@ msgid_plural "" "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "" "No puede seleccionar más de %(max)s artículos del producto %(product)s. " -"Eliminamos el artículo sobrante de su cesta." +"Eliminamos el artículo sobrante de su carrito." msgstr[1] "" "No puede seleccionar más de %(max)s artículos del producto %(product)s. " -"Eliminamos los artículos sobrantes de su cesta." +"Eliminamos los artículos sobrantes de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:155 msgid "The booking period has ended." @@ -8659,7 +8660,7 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" -"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su cesta no es " +"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su carrito no es " "conocido en nuestra base de datos." #: pretix/base/services/orders.py:163 @@ -8668,16 +8669,16 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" -"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su cesta ya ha sido " -"utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este artículo " -"de su cesta." +"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su carrito ya ha " +"sido utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este " +"artículo de su cesta." #: pretix/base/services/orders.py:167 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" -"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su cesta ya se ha " +"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su carrito ya se ha " "utilizado con demasiada frecuencia. Ajustamos el precio del artículo en su " "cesta." @@ -8686,16 +8687,16 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" -"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su cesta ha " -"caducado. Hemos quitado este artículo de su cesta." +"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su carrito ha " +"caducado. Hemos quitado este artículo de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:174 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" -"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su cesta no es " -"válido para este artículo. Hemos quitado este artículo de su cesta." +"El vale de compra utilizado para uno de los artículos de su carrito no es " +"válido para este artículo. Hemos quitado este artículo de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:176 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." @@ -8706,22 +8707,22 @@ msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" -"El período de preventa de uno de los eventos de su cesta aún no ha " -"comenzado. Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su cesta." +"El período de preventa de uno de los eventos de su carrito aún no ha " +"comenzado. Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:185 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" -"Uno de las butacas de su pedido no era válida, la eliminamos de su cesta." +"Uno de las butacas de su pedido no era válida, la eliminamos de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:186 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" -"Una de las butaca de su pedido ha sido ocupada. La eliminamos de su cesta." +"Una de las butaca de su pedido ha sido ocupada. La eliminamos de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:202 #, python-format @@ -9154,8 +9155,8 @@ msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" -"Independientemente de su elección, el cesta mostrará los precios brutos, ya " -"que este es el precio que debe pagarse." +"Independientemente de su elección, el carrito mostrará los precios brutos, " +"ya que este es el precio que debe pagarse." #: pretix/base/settings.py:338 msgid "Hide prices on attendee ticket page" @@ -9521,15 +9522,15 @@ msgstr "Período de reserva" msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" -"El número de minutos que los artículos en la cesta de un usuario permanecen " -"reservados para un usuario." +"El número de minutos que los artículos en el carrito de un usuario " +"permanecen reservados para un usuario." #: pretix/base/settings.py:807 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" "Redirigir directamente a la compra después de que un producto se haya " -"agregado a la cesta." +"agregado a la carrito." #: pretix/base/settings.py:816 msgid "End of presale text" @@ -14675,8 +14676,8 @@ msgid "" "\"inactive\" instead." msgstr "" "La variación \"%s\" no se puede borrar porque ya ha sido pedida por un " -"usuario o está actualmente en la cesta de un usuario. En su lugar, configure " -"la variación como \"inactiva\"." +"usuario o está actualmente en el carrito de un usuario. En su lugar, " +"configure la variación como \"inactiva\"." #: pretix/control/forms/item.py:994 msgid "Use value from product" @@ -19854,7 +19855,7 @@ msgstr "Añadir enlace" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "Cart" -msgstr "Cesta" +msgstr "Carrito" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:353 msgid "" @@ -20284,7 +20285,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ejemplos: múltiples presentaciones del mismo espectáculo, el mismo concierto " "en múltiples ubicaciones, museos, bibliotecas o piscinas, eventos que deben " -"reservarse juntos en una sola cesta." +"reservarse juntos en un solo carrito." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" @@ -20874,7 +20875,7 @@ msgid "" "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" "Con los paquetes, puede especificar productos que siempre se agregan " -"automáticamente a la cesta como complementos para este producto." +"automáticamente al carrito como complementos para este producto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" @@ -21060,7 +21061,7 @@ msgstr "Condición" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:34 msgid "Minimum cart content" -msgstr "Contenido mínimo de la cesta" +msgstr "Contenido mínimo del carrito" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 @@ -21156,7 +21157,7 @@ msgid "" "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" -"Un sólo desuento puede aplicarse a los productos de la cesta. Si tiene " +"Un sólo desuento puede aplicarse a los productos del carrito. Si tiene " "descuentos superpuestos, se aplicará el primero en el pedido de la lista " "siguiente." @@ -25822,7 +25823,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 msgid "Delete carts" -msgstr "Eliminar cestas" +msgstr "Eliminar carrito" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format @@ -25830,7 +25831,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar alguna entrada de la cesta con vale de " +"¿Está seguro de que desea eliminar alguna entrada del carrito con vale de " "compra %(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 @@ -25839,7 +25840,7 @@ msgid "" "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" -"Esto eliminará silenciosamente productos de la cesta de un usuario que " +"Esto eliminará silenciosamente productos del carrito de un usuario que " "actualmente realiza una compra. Esto puede resultar realmente confuso. " "Utilice esto únicamente si sabe que la sesión ya no está en uso." @@ -25859,13 +25860,13 @@ msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" -"Este vale de compra se utiliza actualmente en %(number)s sesiones de la " -"cesta y es posible que no sea de uso gratuito hasta que caduque la sesión de " -"la cesta." +"Este vale de compra se utiliza actualmente en %(number)s sesiones del " +"carrito y es posible que no sea de uso gratuito hasta que caduque la sesión " +"de la cesta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" -msgstr "Eliminar element de la cesta" +msgstr "Eliminar elemento del carrito" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" @@ -32151,7 +32152,7 @@ msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" -"Su cesta incluye un producto que requiere una suscripción activa para ser " +"Su carrito incluye un producto que requiere una suscripción activa para ser " "seleccionado." #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 @@ -32187,8 +32188,8 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" "Debido a la dirección de factura que ingresó, necesitamos aplicar una tasa " -"impositiva diferente a su compra y el precio de los productos en su cesta ha " -"cambiado en consecuencia." +"impositiva diferente a su compra y el precio de los productos en su carrito " +"ha cambiado en consecuencia." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1029 msgid "Please enter your invoicing address." @@ -32546,7 +32547,7 @@ msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" -"Para algunos de los productos en su cesta, usted puede elegir opciones " +"Para algunos de los productos en su carrito, usted puede elegir opciones " "adicionales antes de continuar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 @@ -32554,7 +32555,7 @@ msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" -"Un producto de su cesta sólo se vende en combinación con productos " +"Un producto de su carrito sólo se vende en combinación con productos " "complementarios que no están disponibles. Póngase en contacto con el " "organizador del evento." @@ -32602,17 +32603,17 @@ msgstr "Compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "Su cesta" +msgstr "Su carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "La cesta de compra ha expirado" +msgstr "El carrito de compra ha expirado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" -msgstr "Mostrar cesta completa" +msgstr "Mostrar carrito completo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:84 @@ -32758,7 +32759,7 @@ msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" -"Algunos productos de la cesta sólo pueden comprarse si existe una " +"Algunos productos del carrito sólo pueden comprarse si existe una " "suscripción activa en su cuenta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 @@ -32891,7 +32892,7 @@ msgid "" "browser settings accordingly." msgstr "" "Su navegador no acepta cookies de nuestra parte. Sin embargo, necesitamos " -"establecer una cookie para recordar quién es usted y qué hay en su cesta. " +"establecer una cookie para recordar quién es usted y qué hay en su carrito. " "Por favor, cambie la configuración de su navegador en consecuencia." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:17 @@ -33053,7 +33054,7 @@ msgstr "incluido. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:252 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "Cantidad de %(item)s - %(var)s en la cesta" +msgstr "Cantidad de %(item)s - %(var)s en el carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:349 @@ -33092,7 +33093,7 @@ msgstr "Aumentar cantidad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:408 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "Añadir %(item)s a la cesta" +msgstr "Añadir %(item)s al carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." @@ -33214,12 +33215,12 @@ msgstr "Entendido, estamos removiendo eso…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:289 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "Eliminar %(item)s de su cesta" +msgstr "Eliminar %(item)s de su carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "Eliminar un %(item)s de tu cesta" +msgstr "Eliminar un %(item)s de tu carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294 #, python-format @@ -33227,7 +33228,7 @@ msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" -"Elimina un %(item)s de su cesta. Actualmente tiene %(count)s en su cesta." +"Elimina un %(item)s de su carrito. Actualmente tiene %(count)s en su carrito." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 msgid "We're trying to reserve another one for you!" @@ -33242,13 +33243,13 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" -"Una vez los elementos están en su cesta, tendrá %(time)s minutos para " +"Una vez los elementos están en su carrito, tendrá %(time)s minutos para " "completar la compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:322 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "Añadir un %(item)s más a su cesta" +msgstr "Añadir un %(item)s más a su carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:324 #, python-format @@ -33256,7 +33257,8 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" -"Agregar un %(item)s más a su cesta. Actualmente tiene %(count)s en su cesta." +"Agregar un %(item)s más a su carrito. Actualmente tiene %(count)s en su " +"carrito." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 @@ -33280,15 +33282,15 @@ msgstr "incl. %(tax_sum)s impuestos" #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" -"Los artículos de su cesta están reservados durante %(minutes)ss minutos." +"Los artículos de su carrito están reservados durante %(minutes)ss minutos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:493 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" -"Los elementos en su cesta de compras ya no se encuentran reservados. Puedes " -"seguir añadiendo más productos mientras estén disponibles." +"Los elementos en su carrito de compras ya no se encuentran reservados. " +"Puedes seguir añadiendo más productos mientras estén disponibles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:497 msgid "Overview of your ordered products." @@ -33306,7 +33308,7 @@ msgstr "Proceder con la compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" -msgstr "Vaciar cesta" +msgstr "Vaciar carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 @@ -33316,7 +33318,7 @@ msgstr "Canjear vale de compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "Estamos aplicando este vale de compra a su cesta..." +msgstr "Estamos aplicando este vale de compra a su carrito..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 @@ -33692,11 +33694,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "Su cesta, información general, añadir productos a su cesta" +msgstr "Su carrito, información general, añadir productos a su carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" -msgstr "Información general, añadir productos a la cesta" +msgstr "Información general, añadir productos al carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 msgid "Please select a date to redeem your voucher." @@ -33750,7 +33752,7 @@ msgstr "Registrarse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443 msgid "Add to cart" -msgstr "Agregar a la cesta" +msgstr "Agregar al carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "If you already ordered a ticket" @@ -34590,8 +34592,8 @@ msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" -"Cookies funcionales (por ejemplo, cesta de compras, inicio de sesión, pago, " -"preferencia de idioma) y cookies técnicas (por ejemplo, con fines de " +"Cookies funcionales (por ejemplo, carrito de compras, inicio de sesión, " +"pago, preferencia de idioma) y cookies técnicas (por ejemplo, con fines de " "seguridad)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 @@ -34883,26 +34885,26 @@ msgstr "Por favor, introduzca sólo números positivos." #: pretix/presale/views/cart.py:441 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" -"Aplicamos el vale de compra a tantos productos en su cesta como pudimos." +"Aplicamos el vale de compra a tantos productos en su carrito como pudimos." #: pretix/presale/views/cart.py:460 pretix/presale/views/cart.py:468 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." msgstr "" -"La tarjeta regalo se ha guardado en su cesta. Continúe con el proceso de " +"La tarjeta regalo se ha guardado en su carrito. Continúe con el proceso de " "compra." #: pretix/presale/views/cart.py:504 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "Su cesta ha sido actualizada." +msgstr "Su carrito ha sido actualizada." #: pretix/presale/views/cart.py:507 pretix/presale/views/cart.py:533 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "Su cesta ha sido vaciada." +msgstr "Su carrito ha sido vaciada." #: pretix/presale/views/cart.py:548 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "Los productos se han añadido con éxito a su cesta." +msgstr "Los productos se han añadido con éxito a su carrito." #: pretix/presale/views/cart.py:572 pretix/presale/views/event.py:540 #: pretix/presale/views/widget.py:377 @@ -34915,8 +34917,8 @@ msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" -"La tarjeta regalo se ha guardado en su cesta. Seleccione ahora los productos " -"que desea comprar." +"La tarjeta regalo se ha guardado en su carrito. Seleccione ahora los " +"productos que desea comprar." #: pretix/presale/views/cart.py:739 msgctxt "subevent" @@ -34925,7 +34927,7 @@ msgstr "No pudimos encontrar la fecha especificada." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" -msgstr "Su cesta está vacía" +msgstr "Su carito está vacío" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The booking period for this event is over or has not yet started."