Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 85.4% (4996 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ana Rute Pacheco Vivas
2025-02-12 15:12:02 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 65aa50c6fa
commit 59a8f18573

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas <rute.vivas@om.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Beneficiário"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:986
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
msgid "Internal reference"
msgstr "Referência interna"
msgstr "NIF (Número de Contribuinte)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/models/tax.py:162
#: pretix/control/forms/event.py:1502
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Regra fiscal"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:644
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330
msgid "Invoice address name"
msgstr "Nome de Endereço de facturação"
msgstr "Endereço de faturação"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:480
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:205
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Tempo"
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Cliente empresarial ou institucional"
msgstr "Empresa ou organização"
#: pretix/base/forms/widgets.py:238
msgid "Individual customer"
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Por favor, indique um estado válido."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
msgid "Attendee email address"
msgstr "Endereço de e-mail do participante"
msgstr "Endereço de email do participante"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352
#: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374
@@ -6065,11 +6065,13 @@ msgstr "Posições do carrinho"
#: pretix/base/models/orders.py:3261
msgid "Business customer"
msgstr "Cliente empresarial"
msgstr "Empresa ou organização"
#: pretix/base/models/orders.py:3277
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
msgstr "Esta referência será impressa na sua factura para sua conveniência."
msgstr ""
"Esta referência é o teu NIF (Número de Contribuinte) que será impresso na "
"tua fatura, caso assim o desejes."
#: pretix/base/models/orders.py:3461
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
@@ -8915,8 +8917,8 @@ msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
"Houve um erro ao tentar enviar o dinheiro de volta para si. Entre em contato "
"com o organizador do evento para mais informações."
"Houve um erro ao tentar enviar o dinheiro de volta para ti. Entra em "
"contacto com o organizador do evento para mais informações."
#: pretix/base/services/placeholders.py:469
#: pretix/base/services/placeholders.py:478
@@ -9719,9 +9721,9 @@ msgid ""
"shown this page again and you can either redeem another gift card or select "
"a different payment method for the difference."
msgstr ""
"Se tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de cartão-presente "
"Se tiveres um cartão-presente, por favor, indica o código do cartão-presente "
"aqui. Se o cartão-presente não tiver saldo suficiente para pagar o pedido, "
"verá esta página novamente e pode resgatar outro cartão-presente ou "
"verás esta página novamente e podes resgatar outro cartão-presente ou "
"selecionar um método de pagamento diferente para a diferença."
#: pretix/base/settings.py:1012
@@ -11332,17 +11334,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"aprovamos o seu pedido {event} e será um prazer em recebê-lo\n"
"aprovámos o teu pedido {event} e será um prazer em receber-te\n"
"no nosso evento.\n"
"\n"
"Por favor, continue pagando o seu pedido antes de {expire_date}.\n"
"Por favor, paga o montante restante antes de {expire_date}.\n"
"\n"
"Pode selecionar um método de pagamento e realizar o pagamento aqui:\n"
"Podes selecionar um método de pagamento e realizar o pagamento aqui:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A sua equipa {event}"
"A Equipa {event}"
#: pretix/base/settings.py:2546 pretix/base/settings.py:2583
#, python-brace-format
@@ -11555,7 +11557,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2686
#, python-brace-format
msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
msgstr "Confirme o endereço de e-mail para sua conta em {organizer}"
msgstr "Confirme o endereço de email para sua conta em {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2690
#, python-brace-format
@@ -11870,8 +11872,8 @@ msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
"Certifique-se de digitar um endereço de e-mail válido. Iremos enviar-lhe uma "
"confirmação do pedido incluindo um link que você precisa para aceder p seu "
"Certifica-te de que escreves um endereço de email válido. Iremos enviar-te "
"uma confirmação do pedido incluindo um link que precisas para aceder o teu "
"pedido mais tarde."
#: pretix/base/settings.py:3123
@@ -16374,7 +16376,7 @@ msgstr "As configurações da conta foram alteradas."
#: pretix/control/logdisplay.py:592 pretix/control/views/user.py:252
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "O seu endereço de e-mail foi alterado para {email}."
msgstr "O seu endereço de email foi alterado para {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:594 pretix/control/views/user.py:249
msgid "Your password has been changed."
@@ -22033,7 +22035,7 @@ msgstr "Alterar informações do pedido"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29
msgid "Invoice information"
msgstr "Informações da factura"
msgstr "Informações da fatura"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40
@@ -22431,7 +22433,7 @@ msgstr "Mudar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
msgid "ZIP code and city"
msgstr "CEP e cidade"
msgstr "Código-Postal e Cidade"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:970
msgid "Valid EU VAT ID"
@@ -28782,7 +28784,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgstr "Por favor, transfira o valor total para a seguinte conta bancária:"
msgstr "Por favor, transfere o valor total para a seguinte conta bancária:"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654
@@ -28939,8 +28941,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code."
msgstr ""
"Após concluir a sua compra, iremos pedir-lhe para transferir o dinheiro para "
"a nossa conta bancária, usando um código de referência pessoal."
"Após a conclusão da tua compra, pedir-te-emos que transfiras o dinheiro para "
"uma conta bancária, utilizando um código de referência pessoal."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format
@@ -29139,7 +29141,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgstr "Digitalize o código QR com seu aplicativo bancário"
msgstr "Faz scan do QR code com a app do teu banco"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75
@@ -30169,7 +30171,7 @@ msgstr "Por favor, ligue o JavaScript."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "Por favor, selecione como deseja pagar."
msgstr "Por favor, seleciona como desejas pagar."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10
#, fuzzy
@@ -30419,7 +30421,7 @@ msgstr "Impostos por país"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:659
msgid "Business customers"
msgstr "Clientes comerciais"
msgstr "Empresa ou organização"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:791
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:836
@@ -31818,9 +31820,9 @@ msgid ""
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
msgstr ""
"Depois de submeter o seu pedido, vamos redirecioná-lo para o prestador de "
"serviços de pagamento para concluir o pagamento. Em seguida, será "
"redirecionado de volta aqui para obter os seus bilhetes."
"Depois de teres submetido a tua encomenda, serás reencaminhado para o Mollie "
"para completares o teu pagamento. Em seguida, serás redirecionado para aqui "
"para obteres os teus bilhetes."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
msgid ""
@@ -32344,7 +32346,7 @@ msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Digite o mesmo endereço de e-mail novamente para verificar que inseriu "
"Escreve o mesmo endereço de email novamente para verificares que o inseriste "
"corretamente."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
@@ -32647,10 +32649,8 @@ msgid "Additional options for"
msgstr "Opções adicionais para"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Top recommendation"
msgid "More recommendations"
msgstr "Recomendação principal"
msgstr "Mais opções"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:71
#, fuzzy
@@ -32711,7 +32711,7 @@ msgstr "Rever pedido"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr "Consulte os detalhes abaixo e confirme o seu pedido."
msgstr "Consulta os detalhes abaixo e confirma o teu pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
@@ -32739,11 +32739,11 @@ msgstr "Modifique as informações da fatura"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de Contato"
msgstr "Informações de Contacto"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124
msgid "Modify contact information"
msgstr "Modificar informações de contato"
msgstr "Modificar informações de contacto"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167
msgid "Confirmations"
@@ -32853,7 +32853,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114
msgid "Selected add-ons"
msgstr "Add-ons selecionados"
msgstr "Produtos adicionais selecionados"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68
msgid ""
@@ -32912,14 +32912,14 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr "Antes de continuarmos, precisamos que responda a algumas perguntas."
msgstr "Antes de continuarmos, precisamos que respondas a algumas perguntas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr ""
"É necessário preencher todos os campos que são marcados com <span>*</span> "
"para continuar."
"É necessário preencheres todos os campos que são marcados com <span>*</span> "
"para continuares."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51
msgid "Auto-fill with address"
@@ -32991,7 +32991,7 @@ msgstr[1] "Necessita de escolher %(min_count)s opções desta categoria."
#, python-format
msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] "Pode escolher %(max_count)s opção desta categoria."
msgstr[0] "Podes escolher %(max_count)s opção desta categoria."
msgstr[1] "Pode escolher até %(max_count)s opções desta categoria."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:34
@@ -33909,7 +33909,7 @@ msgstr "Obrigado!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32
msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
msgstr "O pedido foi efetuado com sucesso. Veja os detalhes abaixo."
msgstr "O pedido foi efetuado com sucesso. Vê os detalhes abaixo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
@@ -33940,7 +33940,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgstr ""
"Por favor, note que ainda aguardamos o seu pagamento para concluir o "
"Por favor, nota que ainda aguardamos o teu pagamento para concluir o "
"processo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55
@@ -33949,9 +33949,9 @@ msgid ""
"your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified."
msgstr ""
"Por favor marque ou guarde o link para esta página exata se quiser aceder ao "
"seu pedido mais tarde. Também lhe enviamos um e-mail contendo o link para o "
"endereço especificado."
"Por favor, guarda o link para esta página, caso queiras aceder ao teu pedido "
"mais tarde. Também iremos enviar-te um email com o link para o endereço que "
"indicaste."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
msgid ""
@@ -34054,7 +34054,7 @@ msgstr "Solicitação de factura"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286
msgid "Your information"
msgstr "A sua informação"
msgstr "A tua informação"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289
msgid "Change your information"
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgstr "Alterar informações"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referência interna"
msgstr "NIF (Número de Contribuinte)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349
msgctxt "action"
@@ -34077,11 +34077,9 @@ msgid "Change your order"
msgstr "Mudar pedido"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353
#, fuzzy
#| msgid "Cancel order"
msgctxt "action"
msgid "Cancel your order"
msgstr "Cancelar pedido"
msgstr "Cancelar a minha encomenda"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361
msgid ""
@@ -34133,7 +34131,7 @@ msgstr "O reembolso será emitido para o seu método de pagamento original."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470
msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr "Isto invalidará todos os bilhetes por este pedido."
msgstr "Isto invalidará todos os bilhetes para este pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401
msgid ""
@@ -34188,7 +34186,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Pode cancelar este pedido utilizando o botão seguinte."
msgstr "Podes cancelar este pedido ao clicares no botão."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, python-format
@@ -34859,7 +34857,7 @@ msgstr "Informação da conta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11
msgid "Update your account information"
msgstr "Atualize as informações da sua conta"
msgstr "Atualiza as informações da tua conta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
#, python-format
@@ -35236,7 +35234,7 @@ msgid ""
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
"{amount}."
msgstr ""
"o pedido foi alterada. Agora pode pagar o montante pendente de {amount}."
"O pedido foi alterado. Agora podes pagar o montante pendente de {amount}."
#: pretix/presale/views/order.py:1612
msgid "You did not make any changes."