From 583223f45465abf40404623a9e9f8d86e6ac395a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Wed, 23 Aug 2017 14:21:47 +0200 Subject: [PATCH] Update translation --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 1985 +++++++++------- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 1993 ++++++++++------- .../de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- 4 files changed, 2344 insertions(+), 1638 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 778aa2d1d..17e3500aa 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 22:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 13:58+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload" -#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:575 +#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 @@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:116 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:75 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:32 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:122 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:120 #: pretix/control/forms/filter.py:180 pretix/control/forms/filter.py:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:277 @@ -98,17 +98,19 @@ msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 msgid "Company" msgstr "Firma" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:172 -#: pretix/base/models/event.py:464 pretix/base/models/items.py:675 -#: pretix/base/models/organizer.py:30 pretix/control/forms/item.py:170 +#: pretix/base/models/event.py:484 pretix/base/models/items.py:679 +#: pretix/base/models/organizer.py:30 pretix/base/models/tax.py:55 +#: pretix/control/forms/item.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 @@ -117,38 +119,38 @@ msgstr "Firma" msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:793 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:345 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:850 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:794 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:851 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:795 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:852 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:796 -#: pretix/base/models/orders.py:797 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:349 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:853 +#: pretix/base/models/orders.py:854 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:184 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:798 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:352 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:855 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:187 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:146 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:144 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:278 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 @@ -159,9 +161,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:156 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:253 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:154 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:162 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -194,7 +196,7 @@ msgid "Quota name" msgstr "Bezeichnung" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:34 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35 msgid "Total quota" msgstr "Gesamtkontingent" @@ -227,27 +229,27 @@ msgid "Waiting list" msgstr "Warteliste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 #: pretix/control/views/item.py:632 msgid "Current availability" msgstr "Aktuell verfügbar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:151 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:130 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:23 pretix/presale/forms/user.py:6 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:29 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:666 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:680 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -339,69 +341,69 @@ msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s" -#: pretix/base/invoice.py:177 +#: pretix/base/invoice.py:182 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Klassisch (pretix 1.0)" -#: pretix/base/invoice.py:182 pretix/base/invoice.py:195 +#: pretix/base/invoice.py:187 pretix/base/invoice.py:200 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: pretix/base/invoice.py:191 +#: pretix/base/invoice.py:196 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Rechnung {num}" -#: pretix/base/invoice.py:202 +#: pretix/base/invoice.py:207 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Rechnungsaussteller" -#: pretix/base/invoice.py:212 +#: pretix/base/invoice.py:217 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Rechnungsempfänger" -#: pretix/base/invoice.py:222 +#: pretix/base/invoice.py:227 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/invoice.py:231 +#: pretix/base/invoice.py:236 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Korrekturnummer" -#: pretix/base/invoice.py:237 +#: pretix/base/invoice.py:242 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Ursprüngl. Rechnung" -#: pretix/base/invoice.py:242 +#: pretix/base/invoice.py:247 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Rechnungsnummer" -#: pretix/base/invoice.py:250 +#: pretix/base/invoice.py:255 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Korrekturdatum" -#: pretix/base/invoice.py:256 +#: pretix/base/invoice.py:261 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" -#: pretix/base/invoice.py:263 +#: pretix/base/invoice.py:268 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Rechnungsdatum" -#: pretix/base/invoice.py:281 +#: pretix/base/invoice.py:286 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -411,67 +413,87 @@ msgstr "" "{from_date}\n" "bis {to_date}" -#: pretix/base/invoice.py:297 +#: pretix/base/invoice.py:302 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/invoice.py:321 +#: pretix/base/invoice.py:326 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/base/invoice.py:323 +#: pretix/base/invoice.py:328 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/base/invoice.py:345 +#: pretix/base/invoice.py:350 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Position" -#: pretix/base/invoice.py:346 pretix/base/invoice.py:386 +#: pretix/base/invoice.py:351 pretix/base/invoice.py:392 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/invoice.py:347 +#: pretix/base/invoice.py:352 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" -#: pretix/base/invoice.py:348 +#: pretix/base/invoice.py:353 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/invoice.py:363 +#: pretix/base/invoice.py:368 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Rechnungsbetrag" -#: pretix/base/invoice.py:385 -msgctxt "invoice" -msgid "Included taxes" -msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" - -#: pretix/base/invoice.py:387 +#: pretix/base/invoice.py:393 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Netto" -#: pretix/base/invoice.py:387 +#: pretix/base/invoice.py:394 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/invoice.py:387 +#: pretix/base/invoice.py:395 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:792 +#: pretix/base/invoice.py:424 +msgctxt "invoice" +msgid "Included taxes" +msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" + +#: pretix/base/invoice.py:452 +#, python-brace-format +msgctxt "invoice" +msgid "" +"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " +"Bank on {date}, this corresponds to:" +msgstr "" +"Mit dem am {date} von der Europäischen Zentralbank veröffentlichten " +"Wechselkurs von 1:{rate} entspricht dies:" + +#: pretix/base/invoice.py:465 +#, python-brace-format +msgctxt "invoice" +msgid "" +"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " +"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." +msgstr "" +"Mit dem am {date} von der Europäischen Zentralbank veröffentlichten " +"Wechselkurs von 1:{rate} entspricht der Rechnungsbetrag {total}." + +#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:849 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" @@ -496,7 +518,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:92 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:93 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 @@ -550,18 +572,18 @@ msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" #: pretix/base/models/event.py:192 -msgid "Default currency" -msgstr "Standardwährung" +msgid "Event currency" +msgstr "Währung" -#: pretix/base/models/event.py:195 pretix/base/models/event.py:466 +#: pretix/base/models/event.py:195 pretix/base/models/event.py:486 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:197 pretix/base/models/event.py:468 +#: pretix/base/models/event.py:197 pretix/base/models/event.py:488 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:199 pretix/base/models/event.py:470 +#: pretix/base/models/event.py:199 pretix/base/models/event.py:490 msgid "Admission time" msgstr "Einlass" @@ -578,23 +600,23 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:206 pretix/base/models/event.py:473 +#: pretix/base/models/event.py:206 pretix/base/models/event.py:493 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/event.py:474 +#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/event.py:494 msgid "Optional. No products will be sold after this date." msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:211 pretix/base/models/event.py:478 +#: pretix/base/models/event.py:211 pretix/base/models/event.py:498 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:212 pretix/base/models/event.py:479 +#: pretix/base/models/event.py:212 pretix/base/models/event.py:499 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:217 pretix/base/models/event.py:484 +#: pretix/base/models/event.py:217 pretix/base/models/event.py:504 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" @@ -605,7 +627,7 @@ msgstr "Erweiterungen" #: pretix/base/models/event.py:224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" @@ -614,8 +636,8 @@ msgid "Event series" msgstr "Veranstaltungsreihe" #: pretix/base/models/event.py:233 pretix/base/models/items.py:168 -#: pretix/base/models/items.py:664 pretix/base/models/orders.py:127 -#: pretix/base/models/orders.py:752 pretix/base/models/vouchers.py:84 +#: pretix/base/models/items.py:668 pretix/base/models/orders.py:125 +#: pretix/base/models/orders.py:802 pretix/base/models/vouchers.py:84 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 @@ -631,26 +653,26 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/models/items.py:183 -#: pretix/base/models/items.py:370 pretix/control/forms/filter.py:183 +#: pretix/base/models/event.py:479 pretix/base/models/items.py:183 +#: pretix/base/models/items.py:373 pretix/control/forms/filter.py:183 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/event.py:460 +#: pretix/base/models/event.py:480 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." -#: pretix/base/models/event.py:488 pretix/control/forms/event.py:713 +#: pretix/base/models/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:734 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/base/models/event.py:495 +#: pretix/base/models/event.py:515 msgid "Date in event series" msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe" -#: pretix/base/models/event.py:496 +#: pretix/base/models/event.py:516 msgid "Dates in event series" msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe" @@ -695,7 +717,7 @@ msgstr "Produktkategorien" msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Zusatzprodukte)" -#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:470 +#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:474 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34 msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -704,8 +726,8 @@ msgstr "Kategorie" msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:366 -#: pretix/base/models/items.py:373 +#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:369 +#: pretix/base/models/items.py:376 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -713,7 +735,7 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:384 +#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:387 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" @@ -745,45 +767,45 @@ msgstr "" "Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu " "einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt." -#: pretix/base/models/items.py:206 -msgid "Taxes included in percent" -msgstr "Steuern inklusive in Prozent" +#: pretix/base/models/items.py:207 +msgid "Sales tax" +msgstr "Umsatzsteuer" -#: pretix/base/models/items.py:211 +#: pretix/base/models/items.py:212 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models/items.py:213 +#: pretix/base/models/items.py:214 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt" -#: pretix/base/models/items.py:222 +#: pretix/base/models/items.py:223 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models/items.py:227 +#: pretix/base/models/items.py:228 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" -#: pretix/base/models/items.py:229 +#: pretix/base/models/items.py:230 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:232 pretix/base/payment.py:157 +#: pretix/base/models/items.py:233 pretix/base/payment.py:157 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" -#: pretix/base/models/items.py:234 +#: pretix/base/models/items.py:235 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:237 +#: pretix/base/models/items.py:238 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden." -#: pretix/base/models/items.py:239 +#: pretix/base/models/items.py:240 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -791,7 +813,7 @@ msgstr "" "Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, " "der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist." -#: pretix/base/models/items.py:243 +#: pretix/base/models/items.py:244 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -799,7 +821,7 @@ msgstr "" "Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " "wird." -#: pretix/base/models/items.py:245 +#: pretix/base/models/items.py:246 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -809,11 +831,11 @@ msgstr "" "Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein " "Kontingent." -#: pretix/base/models/items.py:249 +#: pretix/base/models/items.py:250 msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" -#: pretix/base/models/items.py:251 +#: pretix/base/models/items.py:252 msgid "" "If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -826,11 +848,11 @@ msgstr "" "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." -#: pretix/base/models/items.py:256 +#: pretix/base/models/items.py:257 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:258 +#: pretix/base/models/items.py:259 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " @@ -840,11 +862,11 @@ msgstr "" "angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt " "wird, gibt es keine Beschränkung." -#: pretix/base/models/items.py:262 +#: pretix/base/models/items.py:263 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:264 +#: pretix/base/models/items.py:265 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " @@ -856,9 +878,9 @@ msgstr "" "Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer " "Bestellung bleibt davon unberührt." -#: pretix/base/models/items.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:138 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:75 -#: pretix/control/forms/vouchers.py:15 +#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:138 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:93 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71 @@ -870,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/items.py:565 +#: pretix/base/models/items.py:274 pretix/base/models/items.py:569 #: pretix/control/forms/filter.py:92 pretix/control/forms/item.py:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:46 @@ -881,36 +903,36 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models/items.py:374 +#: pretix/base/models/items.py:377 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:488 +#: pretix/base/models/items.py:382 pretix/base/models/items.py:492 msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/vouchers.py:147 +#: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/vouchers.py:147 #: pretix/base/models/waitinglist.py:57 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/items.py:389 +#: pretix/base/models/items.py:392 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:474 +#: pretix/base/models/items.py:478 msgid "Minimum number" msgstr "Minimale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:478 +#: pretix/base/models/items.py:482 msgid "Maximum number" msgstr "Maximale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:482 +#: pretix/base/models/items.py:486 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Zusatzprodukte sind im Preis enthalten" -#: pretix/base/models/items.py:483 +#: pretix/base/models/items.py:487 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." @@ -918,40 +940,40 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können die Zusatzprodukte ohne Aufpreis " "hinzugefügt werden, selbst wenn sie eigentlich Geld kosten würden." -#: pretix/base/models/items.py:497 +#: pretix/base/models/items.py:501 msgid "The minimum number needs to be lower than the maximum number." msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen." -#: pretix/base/models/items.py:532 +#: pretix/base/models/items.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models/items.py:533 +#: pretix/base/models/items.py:537 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:534 +#: pretix/base/models/items.py:538 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:535 +#: pretix/base/models/items.py:539 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models/items.py:536 +#: pretix/base/models/items.py:540 msgid "Choose one from a list" msgstr "Auswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:537 +#: pretix/base/models/items.py:541 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:538 +#: pretix/base/models/items.py:542 msgid "File upload" msgstr "Datei-Upload" -#: pretix/base/models/items.py:546 pretix/base/models/items.py:574 +#: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:578 #: pretix/control/forms/item.py:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 @@ -959,36 +981,36 @@ msgstr "Datei-Upload" msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models/items.py:549 +#: pretix/base/models/items.py:553 msgid "Help text" msgstr "Hilfetext" -#: pretix/base/models/items.py:550 +#: pretix/base/models/items.py:554 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "" "Wenn diese Frage noch weitere Erklärung braucht, können Sie sie hier " "eintragen." -#: pretix/base/models/items.py:556 +#: pretix/base/models/items.py:560 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:560 +#: pretix/base/models/items.py:564 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models/items.py:567 +#: pretix/base/models/items.py:571 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" -#: pretix/base/models/items.py:601 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 +#: pretix/base/models/items.py:605 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" msgstr "Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:671 pretix/base/models/orders.py:562 +#: pretix/base/models/items.py:675 pretix/base/models/orders.py:592 #: pretix/base/models/vouchers.py:90 pretix/base/models/waitinglist.py:33 -#: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/orders.py:90 +#: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/orders.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6 @@ -1002,32 +1024,32 @@ msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Termin" -#: pretix/base/models/items.py:678 +#: pretix/base/models/items.py:682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:62 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models/items.py:680 pretix/control/forms/item.py:180 +#: pretix/base/models/items.py:684 pretix/control/forms/item.py:182 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:684 pretix/base/models/orders.py:566 +#: pretix/base/models/items.py:688 pretix/base/models/orders.py:596 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:57 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:692 +#: pretix/base/models/items.py:696 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:696 pretix/base/models/vouchers.py:155 +#: pretix/base/models/items.py:700 pretix/base/models/vouchers.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models/items.py:697 +#: pretix/base/models/items.py:701 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 @@ -1035,107 +1057,112 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/log.py:64 +#: pretix/base/models/log.py:63 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Bestellung {val}" -#: pretix/base/models/log.py:74 +#: pretix/base/models/log.py:73 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Gutschein {val}…" -#: pretix/base/models/log.py:84 +#: pretix/base/models/log.py:83 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" -#: pretix/base/models/log.py:94 +#: pretix/base/models/log.py:93 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Termin {val}" -#: pretix/base/models/log.py:104 +#: pretix/base/models/log.py:103 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kontingent {val}" -#: pretix/base/models/log.py:114 +#: pretix/base/models/log.py:113 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorie {val}" -#: pretix/base/models/log.py:124 +#: pretix/base/models/log.py:123 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" -#: pretix/base/models/orders.py:107 +#: pretix/base/models/log.py:133 +#, python-brace-format +msgid "Tax rule {val}" +msgstr "Steuer-Regel {val}" + +#: pretix/base/models/orders.py:105 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/models/orders.py:106 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:109 +#: pretix/base/models/orders.py:107 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:110 +#: pretix/base/models/orders.py:108 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:111 +#: pretix/base/models/orders.py:109 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:136 +#: pretix/base/models/orders.py:134 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:140 pretix/base/models/orders.py:759 +#: pretix/base/models/orders.py:138 pretix/base/models/orders.py:809 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:143 pretix/base/models/orders.py:763 +#: pretix/base/models/orders.py:141 pretix/base/models/orders.py:813 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:152 pretix/control/forms/filter.py:98 +#: pretix/base/models/orders.py:150 pretix/control/forms/filter.py:98 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:160 +#: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:164 +#: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:167 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 +#: pretix/base/models/orders.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:332 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:171 +#: pretix/base/models/orders.py:174 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:176 +#: pretix/base/models/orders.py:179 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:179 pretix/base/models/vouchers.py:169 +#: pretix/base/models/orders.py:182 pretix/base/models/vouchers.py:169 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/vouchers.py:170 +#: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -1143,16 +1170,16 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:191 pretix/base/models/orders.py:597 +#: pretix/base/models/orders.py:194 pretix/base/models/orders.py:627 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen" -#: pretix/base/models/orders.py:196 pretix/base/models/orders.py:654 +#: pretix/base/models/orders.py:199 pretix/base/models/orders.py:684 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:197 +#: pretix/base/models/orders.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6 @@ -1160,7 +1187,7 @@ msgstr "Bestellung" msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:357 +#: pretix/base/models/orders.py:374 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -1168,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den " "Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde." -#: pretix/base/models/orders.py:359 +#: pretix/base/models/orders.py:376 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -1177,103 +1204,103 @@ msgstr "" "und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen " "nicht akzeptiert werden sollen." -#: pretix/base/models/orders.py:376 +#: pretix/base/models/orders.py:393 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:519 pretix/control/views/item.py:436 +#: pretix/base/models/orders.py:549 pretix/control/views/item.py:436 #: pretix/control/views/vouchers.py:81 pretix/control/views/vouchers.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:460 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:477 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:521 pretix/control/forms/event.py:476 +#: pretix/base/models/orders.py:551 pretix/control/forms/event.py:490 #: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:462 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:479 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:523 +#: pretix/base/models/orders.py:553 msgid "" msgstr "" -#: pretix/base/models/orders.py:572 +#: pretix/base/models/orders.py:602 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:577 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 +#: pretix/base/models/orders.py:607 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:581 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:199 +#: pretix/base/models/orders.py:611 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:293 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:182 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:24 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:216 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:26 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:583 pretix/base/models/orders.py:588 +#: pretix/base/models/orders.py:613 pretix/base/models/orders.py:618 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:586 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:204 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:189 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:28 +#: pretix/base/models/orders.py:616 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:223 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:30 msgid "Attendee email" msgstr "Teilnehmer-E-Mail" -#: pretix/base/models/orders.py:660 +#: pretix/base/models/orders.py:690 pretix/base/models/tax.py:62 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:664 +#: pretix/base/models/orders.py:699 pretix/base/models/orders.py:703 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:669 +#: pretix/base/models/orders.py:708 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:670 +#: pretix/base/models/orders.py:709 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:756 +#: pretix/base/models/orders.py:806 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:768 +#: pretix/base/models/orders.py:821 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:769 +#: pretix/base/models/orders.py:822 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:789 pretix/presale/forms/checkout.py:55 +#: pretix/base/models/orders.py:847 pretix/presale/forms/checkout.py:61 msgid "Business customer" msgstr "Firmenkunde" -#: pretix/base/models/orders.py:791 +#: pretix/base/models/orders.py:848 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: pretix/base/models/orders.py:797 +#: pretix/base/models/orders.py:854 msgid "Select country" msgstr "Land auswählen" -#: pretix/base/models/orders.py:799 +#: pretix/base/models/orders.py:856 msgid "Only for business customers within the EU." msgstr "Nur für Firmenkunden mit Sitz in der EU." @@ -1287,7 +1314,7 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:39 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:40 #: pretix/control/forms/filter.py:152 pretix/control/forms/filter.py:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 @@ -1376,6 +1403,66 @@ msgstr "Teams" msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" +#: pretix/base/models/tax.py:56 +msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" +msgstr "Sollte kurz sein, z.B. \"MwSt.\"" + +#: pretix/base/models/tax.py:65 +msgid "The configured product prices include the tax amount" +msgstr "Der konfigurierte Produktpreis enthält den Steuerbetrag" + +#: pretix/base/models/tax.py:69 +msgid "Use EU reverse charge taxation rules" +msgstr "" +"Nutze EU-Regeln zur Steuerpflicht des Leistungsempfängers (reverse charge)" + +#: pretix/base/models/tax.py:71 +msgid "" +"Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " +"the place of taxation is the location of the event. This option disables " +"charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " +"different EU countries that do not customers who entered a valid EU VAT ID. " +"Only enable this option after consulting a tax counsel. No warranty given " +"for correct tax calculation. USE AT YOUR OWN RISK." +msgstr "" +"Nicht empfohlen. Auf die meisten Veranstaltungen wird Reverse Charge nicht " +"zutreffen, da die Besteuerung am Leistungsort, also dem Veranstaltungsort " +"stattfindet. Die Option sort dafür, dass keine Steuer für Kunden außerhalb " +"der EU und Geschäftskunden im EU-Ausland erhoben wird, wenn eine valide USt-" +"ID-Nr. eingegeben wird. Diese Option sollte nur nach Rücksprache mit einem " +"Steuerberater gegeben werden. Wir übernehmen keine Haftung für die korrekte " +"Berechnung der Steuern. Benutzung auf eigene Gefahr." + +#: pretix/base/models/tax.py:78 +msgid "Merchant country" +msgstr "Land des Händlers" + +#: pretix/base/models/tax.py:80 +msgid "" +"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " +"will not apply in, if configured above." +msgstr "" +"Das Land, dessen Umsatzsteuer Sie unterlegen. Dies ist das Land, in dem kein " +"Reverse Charge durchgeführt wird, wenn diese Funktion aktiviert ist." + +#: pretix/base/models/tax.py:96 +msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." +msgstr "Sie müssen ein Sitz-Land eingeben, um Reverse Charge zu nutzen." + +#: pretix/base/models/tax.py:100 +#, python-brace-format +msgid "incl. {rate} {name}" +msgstr "inkl. {rate} {name}" + +#: pretix/base/models/tax.py:102 +#, python-brace-format +msgid "plus {rate} {name}" +msgstr "zzgl. {rate} {name}" + +#: pretix/base/models/tax.py:104 +msgid "reverse charge enabled" +msgstr "Reverse Charge aktiv" + #: pretix/base/models/vouchers.py:74 msgid "No effect" msgstr "Keine Änderung" @@ -1395,7 +1482,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 #: pretix/control/views/vouchers.py:64 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:382 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:391 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" @@ -1451,7 +1538,7 @@ msgstr "Preisberechnung" msgid "Voucher value" msgstr "Gutscheinwert" -#: pretix/base/models/vouchers.py:141 pretix/control/forms/vouchers.py:17 +#: pretix/base/models/vouchers.py:141 pretix/control/forms/vouchers.py:18 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " @@ -1520,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:195 pretix/control/forms/vouchers.py:182 +#: pretix/base/models/vouchers.py:195 pretix/control/forms/vouchers.py:185 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -1529,7 +1616,7 @@ msgstr "" "spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche " "Kontingente geblockt werden müssen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:198 pretix/control/forms/vouchers.py:189 +#: pretix/base/models/vouchers.py:198 pretix/control/forms/vouchers.py:192 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." @@ -1599,8 +1686,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:426 -#: pretix/control/forms/event.py:767 +#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:794 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1729,7 +1816,7 @@ msgstr "Relativ:" msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" -#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1737,24 +1824,24 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/presale/views/cart.py:109 +#: pretix/base/services/cart.py:31 pretix/presale/views/cart.py:121 msgid "You did not select any products." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:32 msgid "Unknown cart position." msgstr "Unbekannte Warenkorbposition." -#: pretix/base/services/cart.py:32 +#: pretix/base/services/cart.py:33 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:33 +#: pretix/base/services/cart.py:34 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:35 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -1762,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:36 +#: pretix/base/services/cart.py:37 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1770,24 +1857,24 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:38 +#: pretix/base/services/cart.py:39 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:39 +#: pretix/base/services/cart.py:40 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" "Sie können das Produkt %(product)s höchstens %(max)s mal pro Bestellung " "auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:40 +#: pretix/base/services/cart.py:41 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:41 +#: pretix/base/services/cart.py:42 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " @@ -1796,15 +1883,15 @@ msgstr "" "Wir haben das Produkt %(product)s aus Ihrem Warenkorb entfernt, da es nicht " "weniger als %(min)s mal gekauft werden kann." -#: pretix/base/services/cart.py:43 pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/cart.py:44 pretix/base/services/orders.py:54 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:44 +#: pretix/base/services/cart.py:45 msgid "The presale period for this event has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:45 +#: pretix/base/services/cart.py:46 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." @@ -1812,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die " "betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/cart.py:47 pretix/base/services/orders.py:66 +#: pretix/base/services/cart.py:48 pretix/base/services/orders.py:67 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." @@ -1820,27 +1907,27 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für eine der Veranstaltungen im Warenkorb ist nun vorüber. " "Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/cart.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:50 msgid "The entered price is to high." msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch." -#: pretix/base/services/cart.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:51 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:52 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" "Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft " "eingelöst wurde." -#: pretix/base/services/cart.py:52 +#: pretix/base/services/cart.py:53 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden." -#: pretix/base/services/cart.py:53 +#: pretix/base/services/cart.py:54 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -1849,38 +1936,38 @@ msgstr "" "entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt " "verwenden zu können." -#: pretix/base/services/cart.py:55 +#: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:56 +#: pretix/base/services/cart.py:57 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." -#: pretix/base/services/cart.py:57 +#: pretix/base/services/cart.py:58 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig." -#: pretix/base/services/cart.py:58 +#: pretix/base/services/cart.py:59 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/base/services/cart.py:59 +#: pretix/base/services/cart.py:60 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv." -#: pretix/base/services/cart.py:60 +#: pretix/base/services/cart.py:61 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Sie können für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:61 +#: pretix/base/services/cart.py:62 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Sie können nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:62 +#: pretix/base/services/cart.py:63 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " @@ -1889,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:63 +#: pretix/base/services/cart.py:64 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " @@ -1898,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für " "das Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:65 +#: pretix/base/services/cart.py:66 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." @@ -1906,7 +1993,7 @@ msgstr "" "Eins der ausgewählten Produkte kann nur als Zusatz zu einem anderen Produkt " "erworben werden." -#: pretix/base/services/invoices.py:36 +#: pretix/base/services/invoices.py:51 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -1922,23 +2009,30 @@ msgstr "" "{i.zipcode} {i.city}\n" "{country}" -#: pretix/base/services/invoices.py:46 +#: pretix/base/services/invoices.py:61 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "USt-ID: %s" -#: pretix/base/services/invoices.py:78 +#: pretix/base/services/invoices.py:125 +msgctxt "invoice" +msgid "" +"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" +"EEC, VAT liability rests with the service recipient." +msgstr "Die Steuerschuldnerschaft liegt beim Leistungsempfänger." + +#: pretix/base/services/invoices.py:133 #, python-brace-format msgid "Payment via {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}" -#: pretix/base/services/invoices.py:186 +#: pretix/base/services/invoices.py:242 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." -#: pretix/base/services/invoices.py:192 +#: pretix/base/services/invoices.py:248 msgid "" "John Doe\n" "214th Example Street\n" @@ -1948,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Musterstraße 214\n" "12345 Musterdorf" -#: pretix/base/services/invoices.py:198 +#: pretix/base/services/invoices.py:254 msgid "Sample product A" msgstr "Beispielprodukt A" -#: pretix/base/services/mail.py:120 +#: pretix/base/services/mail.py:121 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" @@ -1968,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:41 +#: pretix/base/services/orders.py:42 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -1976,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:43 +#: pretix/base/services/orders.py:44 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1984,7 +2078,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:45 +#: pretix/base/services/orders.py:46 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1992,15 +2086,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:47 +#: pretix/base/services/orders.py:48 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/orders.py:49 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:49 +#: pretix/base/services/orders.py:50 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " @@ -2010,11 +2104,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus Ihrem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:54 +#: pretix/base/services/orders.py:55 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/orders.py:55 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -2022,7 +2116,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:56 +#: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -2032,7 +2126,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:58 +#: pretix/base/services/orders.py:59 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -2041,7 +2135,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:60 +#: pretix/base/services/orders.py:61 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -2050,7 +2144,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:62 +#: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -2059,7 +2153,7 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:64 +#: pretix/base/services/orders.py:65 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." @@ -2068,61 +2162,61 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen " "Produkte aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:144 +#: pretix/base/services/orders.py:145 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:192 pretix/presale/views/order.py:462 -#: pretix/presale/views/order.py:489 +#: pretix/base/services/orders.py:193 pretix/presale/views/order.py:463 +#: pretix/presale/views/order.py:490 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:215 +#: pretix/base/services/orders.py:216 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:461 pretix/control/views/orders.py:346 +#: pretix/base/services/orders.py:467 pretix/control/views/orders.py:403 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:521 +#: pretix/base/services/orders.py:527 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:555 +#: pretix/base/services/orders.py:561 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Ihr Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:567 +#: pretix/base/services/orders.py:573 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:568 +#: pretix/base/services/orders.py:574 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:569 +#: pretix/base/services/orders.py:575 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:570 +#: pretix/base/services/orders.py:576 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt." -#: pretix/base/services/orders.py:571 +#: pretix/base/services/orders.py:577 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:572 +#: pretix/base/services/orders.py:578 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -2130,11 +2224,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "die Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:573 +#: pretix/base/services/orders.py:579 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:574 +#: pretix/base/services/orders.py:580 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -2142,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:576 +#: pretix/base/services/orders.py:582 msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -2152,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und " "Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:578 +#: pretix/base/services/orders.py:584 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -2160,18 +2254,18 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wählen Sie das die " "Basisposition zu der es hinzugefügt werden soll." -#: pretix/base/services/orders.py:579 +#: pretix/base/services/orders.py:585 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" "Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:580 +#: pretix/base/services/orders.py:586 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:823 +#: pretix/base/services/orders.py:875 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -2189,7 +2283,7 @@ msgstr "Zahlungsgebühren" msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" -#: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:469 +#: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:471 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:95 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:97 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98 @@ -2747,21 +2841,21 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/event.py:21 pretix/control/forms/organizer.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:22 pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:23 +#: pretix/control/forms/event.py:24 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein " "soll." -#: pretix/control/forms/event.py:26 +#: pretix/control/forms/event.py:27 msgid "This is an event series" msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" -#: pretix/control/forms/event.py:27 +#: pretix/control/forms/event.py:28 msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -2778,55 +2872,70 @@ msgstr "" "Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " "Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." -#: pretix/control/forms/event.py:51 +#: pretix/control/forms/event.py:52 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:55 pretix/control/forms/event.py:230 +#: pretix/control/forms/event.py:56 pretix/control/forms/event.py:238 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:59 pretix/control/forms/event.py:239 +#: pretix/control/forms/event.py:60 pretix/control/forms/event.py:247 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:102 pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:63 +msgid "Sales tax rate" +msgstr "Umsatzsteuersatz" + +#: pretix/control/forms/event.py:64 +msgid "" +"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " +"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " +"situation, you can add more tax rates and detailled configuration later." +msgstr "" +"Müssen Sie Umsatzsteuern auf Ihre Tickets zahlen? In diesem Fall tragen Sie " +"bitte den gültigen Steuersatz hier in Prozent ein. Wenn Sie eine " +"kompliziertere Steuerlage haben können Sie später andere Steuersätze " +"hinzufügen und Detaileinstellungen treffen." + +#: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:340 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:106 +#: pretix/control/forms/event.py:114 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:153 pretix/control/forms/item.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:161 pretix/control/forms/item.py:147 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:195 +#: pretix/control/forms/event.py:203 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:204 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:208 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:209 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2834,25 +2943,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:213 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:206 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:210 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:211 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2860,20 +2969,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:216 +#: pretix/control/forms/event.py:224 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:225 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:230 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:231 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -2886,25 +2995,25 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:235 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:242 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:243 +#: pretix/control/forms/event.py:251 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:247 +#: pretix/control/forms/event.py:255 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:248 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2917,11 +3026,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:254 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:256 +#: pretix/control/forms/event.py:264 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2932,11 +3041,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:262 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:263 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2948,27 +3057,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:270 +#: pretix/control/forms/event.py:278 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:271 +#: pretix/control/forms/event.py:279 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:275 +#: pretix/control/forms/event.py:283 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:276 +#: pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:289 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:282 +#: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -2986,11 +3095,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -3000,53 +3109,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:299 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:300 +#: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/control/forms/event.py:313 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:306 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:314 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:318 +#: pretix/control/forms/event.py:326 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:323 +#: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:324 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -3054,35 +3163,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:340 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:347 +#: pretix/control/forms/event.py:355 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:351 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:352 +#: pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -3094,11 +3203,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:358 +#: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:359 +#: pretix/control/forms/event.py:367 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -3110,11 +3219,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:365 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:366 +#: pretix/control/forms/event.py:374 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -3126,11 +3235,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:372 +#: pretix/control/forms/event.py:380 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:373 +#: pretix/control/forms/event.py:381 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -3140,50 +3249,53 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:379 -msgid "Tax rate for payment fees" -msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" +#: pretix/control/forms/event.py:388 +msgid "Tax rule for payment fees" +msgstr "Steuer-Regel für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:380 +#: pretix/control/forms/event.py:390 msgid "" -"The tax rate that applies for additional fees you configured for single " -"payment methods (in percent)." +"The tax rule that applies for additional fees you configured for single " +"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " +"settings of the tax rule are ignored." msgstr "" -"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." +"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden " +"soll. Dies setzt nur den Steuersatz und die Reverse-Charge-Regeln, andere " +"Einstellungen der Steuer-Regel werden ignoriert." -#: pretix/control/forms/event.py:391 +#: pretix/control/forms/event.py:401 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:431 +#: pretix/control/forms/event.py:445 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:435 +#: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "Require customer name" msgstr "Namen des Bestellers erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:448 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:463 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:454 +#: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:455 +#: pretix/control/forms/event.py:469 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -3191,21 +3303,21 @@ msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:465 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Rechnungsnummern-Präfix" -#: pretix/control/forms/event.py:466 +#: pretix/control/forms/event.py:480 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -3220,35 +3332,35 @@ msgstr "" "vollständige Rechnungsnummer wird pro Veranstalter nur einmal ergeben. Diese " "Einstellung betrifft nur zukünftige Rechnungen." -#: pretix/control/forms/event.py:473 +#: pretix/control/forms/event.py:487 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:477 +#: pretix/control/forms/event.py:491 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:478 +#: pretix/control/forms/event.py:492 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:479 +#: pretix/control/forms/event.py:493 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:490 +#: pretix/control/forms/event.py:504 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -3256,54 +3368,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:497 +#: pretix/control/forms/event.py:511 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:498 +#: pretix/control/forms/event.py:512 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:503 +#: pretix/control/forms/event.py:517 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:509 +#: pretix/control/forms/event.py:523 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:510 +#: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:514 +#: pretix/control/forms/event.py:528 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:529 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:518 pretix/control/forms/event.py:706 +#: pretix/control/forms/event.py:532 pretix/control/forms/event.py:720 #: pretix/control/forms/organizer.py:130 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:535 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:535 +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:536 +#: pretix/control/forms/event.py:550 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." @@ -3312,33 +3424,33 @@ msgstr "" "vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform Ihres Veranstaltungsnamens " "enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:541 +#: pretix/control/forms/event.py:555 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:542 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:560 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:549 +#: pretix/control/forms/event.py:563 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:554 pretix/control/forms/event.py:563 -#: pretix/control/forms/event.py:570 pretix/control/forms/event.py:577 -#: pretix/control/forms/event.py:605 pretix/control/forms/event.py:612 +#: pretix/control/forms/event.py:568 pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/control/forms/event.py:584 pretix/control/forms/event.py:591 #: pretix/control/forms/event.py:619 pretix/control/forms/event.py:626 -#: pretix/control/forms/event.py:635 +#: pretix/control/forms/event.py:633 pretix/control/forms/event.py:640 +#: pretix/control/forms/event.py:649 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:320 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:557 +#: pretix/control/forms/event.py:571 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -3347,7 +3459,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:566 +#: pretix/control/forms/event.py:580 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -3356,32 +3468,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:573 pretix/control/forms/event.py:580 -#: pretix/control/forms/event.py:587 +#: pretix/control/forms/event.py:587 pretix/control/forms/event.py:594 +#: pretix/control/forms/event.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:584 +#: pretix/control/forms/event.py:598 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:591 +#: pretix/control/forms/event.py:605 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:594 +#: pretix/control/forms/event.py:608 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:598 pretix/control/forms/event.py:642 +#: pretix/control/forms/event.py:612 pretix/control/forms/event.py:656 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:601 +#: pretix/control/forms/event.py:615 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -3389,7 +3501,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:608 +#: pretix/control/forms/event.py:622 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -3398,17 +3510,17 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:615 +#: pretix/control/forms/event.py:629 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:622 +#: pretix/control/forms/event.py:636 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:629 pretix/control/forms/orders.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:643 pretix/control/forms/orders.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31 #, python-brace-format msgid "" @@ -3418,12 +3530,12 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:638 +#: pretix/control/forms/event.py:652 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:645 +#: pretix/control/forms/event.py:659 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." @@ -3431,11 +3543,11 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die eingestellte Anzahl Tage vor der Veranstaltung " "verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:649 +#: pretix/control/forms/event.py:663 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:650 +#: pretix/control/forms/event.py:664 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -3443,49 +3555,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:654 +#: pretix/control/forms/event.py:668 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:658 +#: pretix/control/forms/event.py:672 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:662 +#: pretix/control/forms/event.py:676 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:673 +#: pretix/control/forms/event.py:687 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:674 +#: pretix/control/forms/event.py:688 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:678 +#: pretix/control/forms/event.py:692 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:679 +#: pretix/control/forms/event.py:693 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:692 +#: pretix/control/forms/event.py:706 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:697 +#: pretix/control/forms/event.py:711 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:701 +#: pretix/control/forms/event.py:715 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:709 +#: pretix/control/forms/event.py:723 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3495,25 +3607,34 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:718 +#: pretix/control/forms/event.py:727 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:266 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: pretix/control/forms/event.py:731 +msgid "Only respected by modern browsers." +msgstr "Nur von modernen Browser respektiert." + +#: pretix/control/forms/event.py:739 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:725 +#: pretix/control/forms/event.py:752 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:726 +#: pretix/control/forms/event.py:753 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:730 +#: pretix/control/forms/event.py:757 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:731 +#: pretix/control/forms/event.py:758 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -3524,11 +3645,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " "Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:737 +#: pretix/control/forms/event.py:764 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:742 +#: pretix/control/forms/event.py:769 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -3542,12 +3663,12 @@ msgstr "Bestellstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "Alle Bestellungen" #: pretix/control/forms/filter.py:34 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 @@ -3557,7 +3678,7 @@ msgid "Paid" msgstr "bezahlt" #: pretix/control/forms/filter.py:35 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 @@ -3565,12 +3686,12 @@ msgid "Pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/control/forms/filter.py:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending (overdue)" msgstr "Ausstehend (überfällig)" #: pretix/control/forms/filter.py:37 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21 @@ -3580,12 +3701,12 @@ msgid "Expired" msgstr "abgelaufen" #: pretix/control/forms/filter.py:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 msgid "Pending or expired" msgstr "ausstehend oder abgelaufen" #: pretix/control/forms/filter.py:39 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:46 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 @@ -3594,7 +3715,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "storniert" #: pretix/control/forms/filter.py:40 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:47 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 @@ -3604,7 +3725,7 @@ msgstr "erstattet" #: pretix/control/forms/filter.py:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:88 msgid "All products" msgstr "Alle Produkte" @@ -3740,50 +3861,54 @@ msgstr "" "gibt. Sie können die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben." #: pretix/control/forms/item.py:142 +msgid "No taxation" +msgstr "Keine Besteuerung" + +#: pretix/control/forms/item.py:144 msgid "Copy product information" msgstr "Produkt-Informationen kopieren" -#: pretix/control/forms/item.py:151 +#: pretix/control/forms/item.py:153 msgid "Quota options" msgstr "Kontingent-Optionen" -#: pretix/control/forms/item.py:154 +#: pretix/control/forms/item.py:156 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "Jetzt nicht zu einem Kontingent hinzufügen" -#: pretix/control/forms/item.py:155 +#: pretix/control/forms/item.py:157 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "Produkt zu bestehendem Kontingent hinzufügen" -#: pretix/control/forms/item.py:156 +#: pretix/control/forms/item.py:158 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "Ein neues Kontingent für dieses Produkt erstellen" -#: pretix/control/forms/item.py:163 +#: pretix/control/forms/item.py:165 msgid "Add to existing quota" msgstr "Zu bestehendem Kontingent hinzufügen" -#: pretix/control/forms/item.py:172 +#: pretix/control/forms/item.py:174 msgid "New quota name" msgstr "Name des neuen Kontingents" -#: pretix/control/forms/item.py:178 +#: pretix/control/forms/item.py:180 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: pretix/control/forms/item.py:179 +#: pretix/control/forms/item.py:181 msgid "New quota size" msgstr "Größe des neuen Kontingents" -#: pretix/control/forms/item.py:235 +#: pretix/control/forms/item.py:237 msgid "Quota name is required." msgstr "Kontingentname ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/item.py:240 +#: pretix/control/forms/item.py:242 msgid "Please select a quota." msgstr "Bitte wählen Sie ein Kontingent aus." -#: pretix/control/forms/item.py:298 +#: pretix/control/forms/item.py:301 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " @@ -3794,11 +3919,11 @@ msgstr "" "oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante " "stattdessen auf \"inaktiv\"." -#: pretix/control/forms/item.py:344 +#: pretix/control/forms/item.py:347 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "Sie haben die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt." -#: pretix/control/forms/item.py:378 +#: pretix/control/forms/item.py:381 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." @@ -3807,48 +3932,68 @@ msgstr "" "macht, das Basisprodukt zu kaufen, wenn alle (oder zu viele) Zusatzprodukte " "ausverkauft sind." -#: pretix/control/forms/orders.py:30 +#: pretix/control/forms/orders.py:32 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." -#: pretix/control/forms/orders.py:71 +#: pretix/control/forms/orders.py:73 +msgid "Re-calculate taxes" +msgstr "Steuern neu berechnen" + +#: pretix/control/forms/orders.py:76 +msgid "" +"This operation re-checks if taxes should be paid to the items due to e.g. " +"configured reverse charge rules and changes the prices and tax values " +"accordingly. This is useful e.g. after an invoice address change. Use with " +"care and only if you need to. Note that rounding differences might occur in " +"this procedure." +msgstr "" +"Diese Operation prüft erneut, ob für die Produkte Steuern erhoben werden " +"müssen, z.B. aufgrund von Reverse-Charge-Regeln und ändert die Preise bei " +"Bedarf entsprechend ab. Dies ist z.B. nach einer Änderung der " +"Rechnungsadresse sinnvoll. Bitte nur bei Bedarf und vorsichtig verwenden. Es " +"können bei der Berechnung Rundungsdifferenzen auftreten." + +#: pretix/control/forms/orders.py:89 msgid "Add a new product to the order" msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen" -#: pretix/control/forms/orders.py:80 +#: pretix/control/forms/orders.py:98 msgid "Add-on to" msgstr "Zusatz-Produkt zu" -#: pretix/control/forms/orders.py:85 +#: pretix/control/forms/orders.py:103 msgid "Gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: pretix/control/forms/orders.py:86 -msgid "Keep empty for the product's default price" -msgstr "Leer lassen für den normalen Produktpreis" +#: pretix/control/forms/orders.py:104 +msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" +msgstr "" +"inklusive Steuern (wenn vorhanden). Leer lassen für den Standardpreis des " +"Produktes." -#: pretix/control/forms/orders.py:102 pretix/control/forms/orders.py:176 +#: pretix/control/forms/orders.py:126 pretix/control/forms/orders.py:210 msgid "inactive" msgstr "deakitivert" -#: pretix/control/forms/orders.py:130 +#: pretix/control/forms/orders.py:154 msgctxt "subevent" msgid "New date" msgstr "Neuer Termin" -#: pretix/control/forms/orders.py:137 +#: pretix/control/forms/orders.py:161 msgid "New price (gross)" msgstr "Neuer Preis (brutto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:192 +#: pretix/control/forms/orders.py:229 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "Sie müssen einen Preis eingeben, wenn Sie den Preis ändern wollen." -#: pretix/control/forms/orders.py:196 +#: pretix/control/forms/orders.py:233 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Geheime Codes anpassen" -#: pretix/control/forms/orders.py:197 +#: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -3858,15 +4003,15 @@ msgstr "" "danach den Link neu verschicken; der User muss auch die Tickets neu " "herunterladen, da die alten Versionen ungültig gemacht werden." -#: pretix/control/forms/orders.py:222 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/control/forms/orders.py:259 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/control/forms/orders.py:230 +#: pretix/control/forms/orders.py:267 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: pretix/control/forms/orders.py:236 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 +#: pretix/control/forms/orders.py:273 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -3940,22 +4085,22 @@ msgstr "Liste" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:61 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Beliebige Variante" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:66 pretix/control/views/vouchers.py:76 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:67 pretix/control/views/vouchers.py:76 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:91 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:92 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:99 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:100 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " @@ -3964,7 +4109,7 @@ msgstr "" "Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die " "maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:115 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:116 msgctxt "subevent" msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." @@ -3972,11 +4117,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie mit diesem Gutschein Kontingent reservieren wollen, müssen Sie " "einen Termin auswählen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:122 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:123 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:192 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:195 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." @@ -3985,11 +4130,11 @@ msgstr "" "das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert " "ist." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:204 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:207 msgid "Codes" msgstr "Gutscheincodes" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:206 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:209 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." @@ -3997,15 +4142,15 @@ msgstr "" "Einen Code pro Zeile. Bitte kopieren Sie die Liste und speichern Sie sie in " "eine Datei ab." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:222 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:225 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:225 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:228 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:232 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:235 msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." @@ -4079,11 +4224,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:95 pretix/control/views/orders.py:230 +#: pretix/control/logdisplay.py:95 pretix/control/views/orders.py:239 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:216 +#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:225 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." @@ -4091,8 +4236,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:98 pretix/control/views/orders.py:219 -#: pretix/presale/views/order.py:499 +#: pretix/control/logdisplay.py:98 pretix/control/views/orders.py:228 +#: pretix/presale/views/order.py:500 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -4107,16 +4252,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:102 pretix/control/views/orders.py:270 -#: pretix/presale/views/order.py:385 +#: pretix/control/logdisplay.py:102 pretix/control/views/orders.py:279 +#: pretix/presale/views/order.py:386 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:293 +#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:350 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:317 +#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:374 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." @@ -4314,157 +4459,169 @@ msgstr "Die Frage wurde gelöscht." msgid "The question has been modified." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:149 pretix/control/logdisplay.py:155 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 +msgid "The tax rule has been added." +msgstr "Die Steuer-Regel wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:150 +msgid "The tax rule has been deleted." +msgstr "Die Steuer-Regel wurde gelöscht." + +#: pretix/control/logdisplay.py:151 +msgid "The tax rule has been changed." +msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:152 pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:151 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:152 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:154 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:158 +#: pretix/control/logdisplay.py:161 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#: pretix/control/logdisplay.py:162 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:160 +#: pretix/control/logdisplay.py:163 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:161 +#: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:163 +#: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:164 +#: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:165 +#: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The team settings have been modified." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:166 +#: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#: pretix/control/logdisplay.py:170 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Der Termin wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:168 +#: pretix/control/logdisplay.py:171 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been modified." msgstr "Der Termin wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:169 +#: pretix/control/logdisplay.py:172 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Der Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:174 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been modified on the event date." msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:172 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:195 +#: pretix/control/logdisplay.py:198 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:198 +#: pretix/control/logdisplay.py:201 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:201 +#: pretix/control/logdisplay.py:204 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 +#: pretix/control/logdisplay.py:207 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:207 +#: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:212 +#: pretix/control/logdisplay.py:215 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:215 +#: pretix/control/logdisplay.py:218 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:218 +#: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:221 +#: pretix/control/logdisplay.py:224 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:224 +#: pretix/control/logdisplay.py:227 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:226 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:229 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:228 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:231 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -4587,11 +4744,12 @@ msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 @@ -4719,7 +4877,7 @@ msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:96 -#: pretix/control/views/dashboards.py:180 +#: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Checked in" msgstr "Eingecheckt" @@ -4735,7 +4893,7 @@ msgstr "Benutzer suchen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:29 @@ -4897,7 +5055,7 @@ msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:19 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -4911,7 +5069,7 @@ msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" @@ -4932,7 +5090,7 @@ msgid "Show more logs" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:41 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:46 msgid "Invoicing" msgstr "Rechnungswesen" @@ -5016,7 +5174,7 @@ msgid "Free order" msgstr "Kostenlose Bestellung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:109 msgid "Resend link" msgstr "Link erneut senden" @@ -5121,14 +5279,14 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:82 pretix/control/views/event.py:164 -#: pretix/control/views/event.py:246 pretix/control/views/event.py:286 -#: pretix/control/views/event.py:396 pretix/control/views/event.py:601 -#: pretix/control/views/global_settings.py:20 +#: pretix/control/views/event.py:84 pretix/control/views/event.py:166 +#: pretix/control/views/event.py:248 pretix/control/views/event.py:288 +#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/event.py:603 +#: pretix/control/views/event.py:853 pretix/control/views/global_settings.py:20 #: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:147 #: pretix/control/views/item.py:491 pretix/control/views/item.py:678 -#: pretix/control/views/item.py:780 pretix/control/views/item.py:819 -#: pretix/control/views/item.py:890 pretix/control/views/item.py:960 +#: pretix/control/views/item.py:787 pretix/control/views/item.py:826 +#: pretix/control/views/item.py:897 pretix/control/views/item.py:967 #: pretix/control/views/organizer.py:133 pretix/control/views/organizer.py:260 #: pretix/control/views/subevents.py:247 pretix/control/views/user.py:73 #: pretix/control/views/vouchers.py:178 @@ -5197,7 +5355,7 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -5222,10 +5380,118 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Tickets" msgstr "Tickets" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:41 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 +msgid "Tax rules" +msgstr "Steuer-Regeln" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:51 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 +msgid "Delete tax rule" +msgstr "Steuer-Regel löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Steuer-Regel %(taxrule)s wirklich löschen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 +msgid "" +"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " +"for any existing orders." +msgstr "" +"Sie können keine Steuerregel löschen, die für ein Produkt oder bei " +"bestehenden Bestellungen im Einsatz ist." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:184 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:66 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:51 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:39 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:156 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:13 +#, python-format +msgid "Tax rule: %(name)s" +msgstr "Steuer-Regel: %(name)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:15 +msgid "Tax rule" +msgstr "Steuerregel" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:22 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 +#, python-format +msgid "" +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." +msgstr "" +"Diese Einstellungen sind für fortgeschrittene Benutzer gedacht. Mehr Infos " +"gibt es in der Dokumentation. Bitte beachten Sie, " +"dass Sie für die korrekte Behandlung von Steuern in Ihrem Ticketshop selbst " +"verantwortlich sind. Bei Unklarheiten kontaktieren Sie bitte einen " +"Steuerberater oder Anwalt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 +msgid "You haven't created any tax rules yet." +msgstr "Sie haben noch keine Steuer-Regeln erstellt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 +msgid "Create a new tax rule" +msgstr "Neue Steuer-Regel erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 +msgid "Rate" +msgstr "Steuersatz" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 msgid "Ticket download" msgstr "Ticket-Download" @@ -5244,7 +5510,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 -#: pretix/control/views/dashboards.py:279 +#: pretix/control/views/dashboards.py:281 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -5501,31 +5767,6 @@ msgstr "" "Das Produkt %(item)s kann nicht gelöscht werden, da es " "bereits bestellt wurde." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:156 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:66 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:21 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:39 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" @@ -5540,19 +5781,6 @@ msgstr "" "Das Produkt %(item)s kann nicht gelöscht werden, da es " "bereits bestellt wurde, aber Sie können es deaktivieren." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:156 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" @@ -5645,34 +5873,34 @@ msgstr "Neues Produkt erstellen" msgid "Product name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:14 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "Frage: %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" msgstr "Frage bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." msgstr "Keine passenden Antworten gefunden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:49 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" "Sie müssen diese Frage zu einem Produkt zuweisen, damit Antworten gesammelt " "werden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:89 msgid "Question history" msgstr "Frage-Verlauf" @@ -5744,32 +5972,32 @@ msgstr "Neue Frage erstellen" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "Kontingent: %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "Kontingent bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:25 msgid "Usage overview" msgstr "Nutzungsübersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "Availability calculation" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "Dieses Kontingent ist derzeit um %(num)s Tickets überbucht." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:61 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." @@ -5778,7 +6006,7 @@ msgstr "" "enthalten sind, die einen Kauf der Produkte selbst dann ermöglichen, wenn " "das Kontingent erschöpft ist." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:72 msgid "Quota history" msgstr "Kontingent-Verlauf" @@ -5849,7 +6077,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" @@ -5960,21 +6188,34 @@ msgstr "Termin ändern zu" msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:107 -msgid "Enter a gross price including taxes." -msgstr "Geben Sie einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:331 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:161 +#, python-format +msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:117 +msgid "no taxes apply" +msgstr "keine Besteuerung" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:125 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:128 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " "entfernen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:159 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:187 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -5996,43 +6237,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:29 msgid "Extend payment term" msgstr "Zahlungsfrist verändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:7 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "Bestellung: %(code)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:4 +msgid "taxes" +msgstr "Steuern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27 msgid "Mark as paid" msgstr "Als bezahlt markieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 msgid "Mark as not paid" msgstr "Als nicht bezahlt markieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8 msgid "Refund order" msgstr "Bestellung erstatten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 msgid "View order as user" msgstr "Als Kunde ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:48 msgid "View email history" msgstr "E-Mail-Verlauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Expire order" msgstr "Als abgelaufen markieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " @@ -6043,133 +6289,137 @@ msgstr "" "Kontingent zu schaffen, können Sie die Bestellung manuell als abgelaufen " "markieren." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:6 msgid "Order details" msgstr "Bestellung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 msgid "Order locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:92 msgid "Expiry date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:113 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "Neu generieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:132 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134 msgid "Cancel and reissue" msgstr "Stornieren und neu ausstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:151 msgid "Generate invoice" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:165 msgid "Change products" msgstr "Produkte bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:187 #, python-format msgid "First scanned: %(date)s" msgstr "Erster Scan: %(date)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:188 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:29 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:203 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:227 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:52 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:158 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:322 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:93 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:154 -#, python-format -msgid "plus %(rate)s%% taxes" -msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:220 +msgid "" +"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " +"malicious content." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von einem Nutzer hochgeladen und kann Viren oder anderen " +"schädlichen Inhalt enthalten." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221 +msgid "UNSAFE" +msgstr "UNSICHER" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:326 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:97 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 #, python-format -msgid "incl. %(rate)s%% taxes" -msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." +msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(taxname)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:178 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:286 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:180 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 msgid "Net total" msgstr "Gesamt (netto)" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:289 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:187 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:308 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:202 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:124 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:228 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:212 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:319 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:338 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:324 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:355 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 @@ -6177,13 +6427,21 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:386 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 +msgid "Valid EU VAT ID" +msgstr "Gültige EU-USt-ID-Nr." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:381 +msgid "Check" +msgstr "Prüfen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:418 msgid "Order history" msgstr "Bestellverlauf" @@ -7054,7 +7312,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "" "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:352 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:409 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " @@ -7092,61 +7350,61 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen." msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:49 +#: pretix/control/views/dashboards.py:50 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "Teilnehmer (bestellt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:58 +#: pretix/control/views/dashboards.py:59 msgid "Attendees (paid)" msgstr "Teilnehmer (bezahlt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:68 +#: pretix/control/views/dashboards.py:69 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "Gesamtumsatz ({currency})" -#: pretix/control/views/dashboards.py:77 +#: pretix/control/views/dashboards.py:78 msgid "Active products" msgstr "Aktive Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:111 +#: pretix/control/views/dashboards.py:112 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen" -#: pretix/control/views/dashboards.py:119 +#: pretix/control/views/dashboards.py:120 msgid "total waiting list length" msgstr "Länge der Warteliste" -#: pretix/control/views/dashboards.py:139 +#: pretix/control/views/dashboards.py:140 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "{quota} übrig" -#: pretix/control/views/dashboards.py:157 +#: pretix/control/views/dashboards.py:158 msgid "Your ticket shop is" msgstr "Ihr Ticket-Shop ist" -#: pretix/control/views/dashboards.py:157 +#: pretix/control/views/dashboards.py:158 msgid "Click here to change" msgstr "Hier klicken zum Ändern" -#: pretix/control/views/dashboards.py:158 +#: pretix/control/views/dashboards.py:159 msgid "live" msgstr "online" -#: pretix/control/views/dashboards.py:158 +#: pretix/control/views/dashboards.py:159 msgid "not yet public" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/control/views/dashboards.py:194 +#: pretix/control/views/dashboards.py:195 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "Willkommen zu pretix!" -#: pretix/control/views/dashboards.py:200 +#: pretix/control/views/dashboards.py:201 msgid "Get started by creating a product" msgstr "Erstellen Sie Ihr erstes Produkt" -#: pretix/control/views/dashboards.py:201 +#: pretix/control/views/dashboards.py:202 msgid "" "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " @@ -7157,15 +7415,15 @@ msgstr "" "denen Ihre Besucher auswählen können. Ein Produkt kann ein Ticket sein, oder " "irgendetwas anderes, das Sie verkaufen möchten, z.B. zusätzliche T-Shirts." -#: pretix/control/views/dashboards.py:204 +#: pretix/control/views/dashboards.py:205 msgid "Create a first product" msgstr "Erstes Produkt erstellen" -#: pretix/control/views/dashboards.py:209 +#: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "Create quotas that apply to your products" msgstr "Erstellen Sie Kontingente für Ihre Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:210 +#: pretix/control/views/dashboards.py:211 msgid "" "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." @@ -7174,24 +7432,25 @@ msgstr "" "anlegen, damit pretix weiß, wie viele Tickets für Ihre Veranstaltung " "verkauft werden dürfen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:212 +#: pretix/control/views/dashboards.py:213 msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" -#: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:249 -#: pretix/control/views/event.py:289 pretix/control/views/event.py:353 -#: pretix/control/views/event.py:399 pretix/control/views/event.py:569 +#: pretix/control/views/event.py:105 pretix/control/views/event.py:251 +#: pretix/control/views/event.py:291 pretix/control/views/event.py:355 +#: pretix/control/views/event.py:401 pretix/control/views/event.py:571 +#: pretix/control/views/event.py:832 pretix/control/views/event.py:869 #: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189 #: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527 #: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:711 -#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:833 -#: pretix/control/views/item.py:892 pretix/control/views/user.py:159 +#: pretix/control/views/item.py:808 pretix/control/views/item.py:840 +#: pretix/control/views/item.py:899 pretix/control/views/user.py:159 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " "Details." -#: pretix/control/views/event.py:348 +#: pretix/control/views/event.py:350 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -7199,12 +7458,12 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment " "dauern kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:386 +#: pretix/control/views/event.py:388 #, python-format msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:389 +#: pretix/control/views/event.py:391 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -7212,7 +7471,7 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:392 +#: pretix/control/views/event.py:394 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -7222,32 +7481,32 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:420 +#: pretix/control/views/event.py:422 msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt" -#: pretix/control/views/event.py:467 +#: pretix/control/views/event.py:469 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Beispiel-Ticket" -#: pretix/control/views/event.py:470 +#: pretix/control/views/event.py:472 msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" -#: pretix/control/views/event.py:471 +#: pretix/control/views/event.py:473 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-" -#: pretix/control/views/event.py:493 +#: pretix/control/views/event.py:495 msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:525 pretix/presale/views/order.py:555 +#: pretix/control/views/event.py:527 pretix/presale/views/order.py:560 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:665 +#: pretix/control/views/event.py:667 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -7255,38 +7514,58 @@ msgstr "" "Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:668 +#: pretix/control/views/event.py:670 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:684 +#: pretix/control/views/event.py:686 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Ihr Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:691 +#: pretix/control/views/event.py:693 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:756 +#: pretix/control/views/event.py:758 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." -#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:194 +#: pretix/control/views/event.py:779 pretix/control/views/orders.py:203 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/event.py:779 pretix/control/views/orders.py:196 +#: pretix/control/views/event.py:781 pretix/control/views/orders.py:205 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." +#: pretix/control/views/event.py:820 pretix/control/views/main.py:124 +msgid "VAT" +msgstr "MwSt." + +#: pretix/control/views/event.py:826 +msgid "The new tax rule has been created." +msgstr "Die neue Steuer-Regel wurde erstellt." + +#: pretix/control/views/event.py:849 pretix/control/views/event.py:885 +msgid "The requested tax rule does not exist." +msgstr "Diese Steuer-Regel existiert nicht." + +#: pretix/control/views/event.py:894 +msgid "The selected tax rule has been deleted." +msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/event.py:896 +msgid "The selected tax rule can not be deleted." +msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel kann nicht gelöscht werden." + #: pretix/control/views/global_settings.py:24 #: pretix/control/views/global_settings.py:47 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1013 +#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1020 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." @@ -7353,7 +7632,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:966 +#: pretix/control/views/item.py:973 msgid "" "You cannot add addons to a product that is only available as an add-on " "itself." @@ -7361,20 +7640,20 @@ msgstr "" "Sie können keine Zusatzprodukte zu einem Produkt hinzufügen, das selbst nur " "als Zusatzprodukt verkauft wird." -#: pretix/control/views/item.py:1023 +#: pretix/control/views/item.py:1030 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:1032 +#: pretix/control/views/item.py:1039 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:102 +#: pretix/control/views/main.py:103 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "Team {event}" -#: pretix/control/views/main.py:136 +#: pretix/control/views/main.py:143 msgid "" "The new event has been created. You can now adjust the event settings in " "detail." @@ -7382,7 +7661,7 @@ msgstr "" "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im " "Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:214 +#: pretix/control/views/orders.py:223 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -7390,35 +7669,69 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:225 +#: pretix/control/views/orders.py:234 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:377 +#: pretix/control/views/orders.py:271 pretix/presale/views/order.py:378 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:264 pretix/presale/views/order.py:379 +#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:380 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:284 pretix/control/views/orders.py:307 +#: pretix/control/views/orders.py:293 pretix/control/views/orders.py:297 +msgid "No VAT ID specified." +msgstr "Es wurde keine USt-ID-Nr. angegeben." + +#: pretix/control/views/orders.py:301 +msgid "No country specified." +msgstr "Es wurde kein Land angegeben," + +#: pretix/control/views/orders.py:305 +msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." +msgstr "" +"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da ein Nicht-EU-Land angegeben " +"wurde." + +#: pretix/control/views/orders.py:310 pretix/presale/forms/checkout.py:133 +msgid "Your VAT ID does not match the selected country." +msgstr "Die eingegebene USt-ID-Nr. passt nicht zum ausgewählten Land." + +#: pretix/control/views/orders.py:321 +msgid "This VAT ID is not valid." +msgstr "Die USt-ID-Nr. ist ungültig." + +#: pretix/control/views/orders.py:324 +msgid "" +"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " +"is currently not available." +msgstr "" +"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst des Landes im " +"Moment nicht verfügbar ist." + +#: pretix/control/views/orders.py:327 +msgid "This VAT ID is valid." +msgstr "Die USt-ID-Nr. ist gültig." + +#: pretix/control/views/orders.py:341 pretix/control/views/orders.py:364 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:310 +#: pretix/control/views/orders.py:344 pretix/control/views/orders.py:367 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:355 +#: pretix/control/views/orders.py:412 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:379 pretix/presale/views/order.py:625 +#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/presale/views/order.py:630 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:387 pretix/presale/views/order.py:633 +#: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:638 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -7426,11 +7739,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:402 pretix/control/views/orders.py:420 +#: pretix/control/views/orders.py:459 pretix/control/views/orders.py:477 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:424 +#: pretix/control/views/orders.py:481 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -7438,56 +7751,64 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:432 +#: pretix/control/views/orders.py:489 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:454 +#: pretix/control/views/orders.py:511 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:537 +#: pretix/control/views/orders.py:613 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:544 +#: pretix/control/views/orders.py:620 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:587 pretix/control/views/orders.py:621 +#: pretix/control/views/orders.py:663 pretix/control/views/orders.py:697 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:660 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 +#: pretix/control/views/orders.py:736 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere " "Informationen." -#: pretix/control/views/orders.py:694 pretix/plugins/sendmail/views.py:84 +#: pretix/control/views/orders.py:770 pretix/plugins/sendmail/views.py:84 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Betreff: {subject}" -#: pretix/control/views/orders.py:704 +#: pretix/control/views/orders.py:780 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Die Nachricht wurde gespeichert und wird an {} versendet." -#: pretix/control/views/orders.py:708 +#: pretix/control/views/orders.py:784 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Die Mail an den folgenden Benutzer konnte nicht versendet werden: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:786 +#: pretix/control/views/orders.py:831 pretix/presale/views/order.py:512 +msgid "" +"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " +"again." +msgstr "" +"Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte gehen Sie einen Schritt zurück, " +"laden Sie die Seite neu und versuchen es erneut." + +#: pretix/control/views/orders.py:885 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:831 +#: pretix/control/views/orders.py:930 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:838 +#: pretix/control/views/orders.py:937 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -8511,7 +8832,7 @@ msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Bestellübersicht (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:162 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:28 msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" @@ -8612,8 +8933,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9 #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:12 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:16 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:5 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:7 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:6 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" @@ -8621,15 +8942,15 @@ msgstr "Statistiken" msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an." -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:11 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:12 msgid "Orders by day" msgstr "Bestellungen nach Datum" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:20 msgid "Revenue over time" msgstr "Umsatzverlauf" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:44 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:45 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" @@ -9254,10 +9575,6 @@ msgstr "Schriftgröße (pt)" msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:266 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:284 msgid "Text content" msgstr "Textinhalt" @@ -9334,7 +9651,7 @@ msgstr "PDF-Ausgabe" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:186 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:189 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" @@ -9358,49 +9675,49 @@ msgstr "Beispielproduktbeschreibung" msgid "Sample workshop" msgstr "Beispielworkshop" -#: pretix/presale/checkoutflow.py:292 pretix/presale/views/order.py:420 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:300 pretix/presale/views/order.py:421 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:308 pretix/presale/checkoutflow.py:313 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:322 pretix/presale/checkoutflow.py:327 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:317 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:331 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Bitte geben Sie Ihre Rechnungsadresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:321 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:335 msgid "Please enter your name." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:331 pretix/presale/checkoutflow.py:336 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:341 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:345 pretix/presale/checkoutflow.py:350 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:355 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:397 pretix/presale/views/order.py:351 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:414 pretix/presale/views/order.py:352 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:415 pretix/presale/checkoutflow.py:421 -#: pretix/presale/views/order.py:201 pretix/presale/views/order.py:241 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:432 pretix/presale/checkoutflow.py:438 +#: pretix/presale/views/order.py:202 pretix/presale/views/order.py:242 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:501 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:508 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Sie müssen alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:530 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:537 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab einen Fehler beim Senden der Bestätigungsmail, bitte später erneut " "versuchen." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:24 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:30 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need in case you want to make " @@ -9411,11 +9728,11 @@ msgstr "" "brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket " "herunterladen möchten." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:35 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:41 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "E-Mail-Adresse wiederholen" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:36 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:42 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." @@ -9423,47 +9740,63 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass " "Sie sich nicht vertippt haben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:48 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:54 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:54 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:60 msgid "Individual customer" msgstr "Privatkunde" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:85 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:91 msgid "Street and Number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:116 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:124 msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:352 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:141 +msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." +msgstr "Die USt-ID-Nr. ist ungültig. Bitte prüfen Sie Ihre Eingabe." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:146 +msgid "" +"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " +"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " +"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " +"process." +msgstr "" +"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst Ihres Landes " +"im Moment nicht verfügbar ist. Wir müssen daher USt auf Ihre Bestellung " +"berechnen. Sie können den Steuerbetrag über das " +"Umsatzsteuervergütungsverfahren zurück erlangen." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:383 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:356 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:387 #, python-brace-format -msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" -msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" +msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% {taxname})" +msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% {taxname})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:361 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:392 #, python-brace-format -msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" -msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" +msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% {taxname})" +msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% {taxname})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:367 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:398 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:369 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:400 msgid "Currently unavailable" msgstr "Aktuell nicht verfügbar" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:431 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:462 msgid "no selection" msgstr "Keine Auswahl" @@ -9746,46 +10079,53 @@ msgstr "Einlass: %(datetime)s" msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:190 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:302 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:199 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:200 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:57 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:210 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:255 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:334 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:252 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:335 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:165 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:343 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" "Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:372 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:197 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:375 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:384 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:388 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:397 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:398 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:407 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:402 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:411 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -9798,7 +10138,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links " "anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:411 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:420 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -9979,6 +10319,16 @@ msgstr "" "Sie haben einen Gutscheincode eingegeben, der den Kauf eines der folgenden " "Produkte zum angegebenen Preis ermöglicht:" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96 +#, python-format +msgid "plus %(rate)s%% taxes" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:100 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% taxes" +msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "Zur Warteliste hinzufügen" @@ -10061,19 +10411,19 @@ msgstr "Nächste Veranstaltungen" msgid "Show past events" msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 msgid "Buy tickets" msgstr "Tickets kaufen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:42 msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:52 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:51 msgid "No archived events found." msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:58 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:57 msgid "No public upcoming events found." msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." @@ -10094,24 +10444,24 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:51 pretix/presale/views/cart.py:69 -#: pretix/presale/views/cart.py:81 +#: pretix/presale/views/cart.py:63 pretix/presale/views/cart.py:81 +#: pretix/presale/views/cart.py:93 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:53 +#: pretix/presale/views/cart.py:65 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:120 +#: pretix/presale/views/cart.py:132 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:122 pretix/presale/views/cart.py:141 +#: pretix/presale/views/cart.py:134 pretix/presale/views/cart.py:153 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer." -#: pretix/presale/views/cart.py:152 +#: pretix/presale/views/cart.py:164 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." @@ -10125,67 +10475,67 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung ist vorüber oder hat noch nicht " "begonnen." -#: pretix/presale/views/event.py:235 +#: pretix/presale/views/event.py:220 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" "Unbekannte Veranstaltung oder Sie haben keine Berechtigung, auf diese " "Veranstaltung zuzugreifen." -#: pretix/presale/views/event.py:242 +#: pretix/presale/views/event.py:227 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "Kein Termin ausgewählt." -#: pretix/presale/views/event.py:245 +#: pretix/presale/views/event.py:230 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt." -#: pretix/presale/views/event.py:268 pretix/presale/views/event.py:276 -#: pretix/presale/views/event.py:279 +#: pretix/presale/views/event.py:253 pretix/presale/views/event.py:261 +#: pretix/presale/views/event.py:264 msgid "Please go back and try again." msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut." -#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:142 -#: pretix/presale/views/order.py:194 pretix/presale/views/order.py:238 -#: pretix/presale/views/order.py:276 pretix/presale/views/order.py:372 -#: pretix/presale/views/order.py:439 pretix/presale/views/order.py:460 -#: pretix/presale/views/order.py:487 pretix/presale/views/order.py:557 -#: pretix/presale/views/order.py:616 +#: pretix/presale/views/order.py:66 pretix/presale/views/order.py:143 +#: pretix/presale/views/order.py:195 pretix/presale/views/order.py:239 +#: pretix/presale/views/order.py:277 pretix/presale/views/order.py:373 +#: pretix/presale/views/order.py:440 pretix/presale/views/order.py:461 +#: pretix/presale/views/order.py:488 pretix/presale/views/order.py:562 +#: pretix/presale/views/order.py:621 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:197 +#: pretix/presale/views/order.py:147 pretix/presale/views/order.py:198 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:246 -#: pretix/presale/views/order.py:283 +#: pretix/presale/views/order.py:152 pretix/presale/views/order.py:247 +#: pretix/presale/views/order.py:284 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/presale/views/order.py:278 +#: pretix/presale/views/order.py:279 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." -#: pretix/presale/views/order.py:441 +#: pretix/presale/views/order.py:442 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:559 +#: pretix/presale/views/order.py:564 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:563 +#: pretix/presale/views/order.py:568 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:565 +#: pretix/presale/views/order.py:570 msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:567 +#: pretix/presale/views/order.py:572 msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products." msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet." @@ -10240,18 +10590,24 @@ msgstr "" "Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:317 +#: pretix/settings.py:319 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:318 +#: pretix/settings.py:320 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:319 +#: pretix/settings.py:321 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "Taxes included in percent" +#~ msgstr "Steuern inklusive in Prozent" + +#~ msgid "Enter a gross price including taxes." +#~ msgstr "Geben Sie einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" + #~ msgid "Includes sent custom and mass emails history only." #~ msgstr "Beinhaltet nur manuell gesendete Einzel- und Massen-E-Mails." @@ -10420,9 +10776,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ "\n" #~ "Das pretix-Team\n" -#~ msgid "Change settings" -#~ msgstr "Kann Einstellungen ändern" - #~ msgid "Change orders" #~ msgstr "Bestellungen verändern" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 634852220..44e765722 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 20:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 70f776d7a..27a6bc7a1 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 22:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 14:20+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload" -#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:575 +#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:116 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:75 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:32 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:122 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:120 #: pretix/control/forms/filter.py:180 pretix/control/forms/filter.py:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:277 @@ -100,17 +100,19 @@ msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 msgid "Company" msgstr "Firma" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:172 -#: pretix/base/models/event.py:464 pretix/base/models/items.py:675 -#: pretix/base/models/organizer.py:30 pretix/control/forms/item.py:170 +#: pretix/base/models/event.py:484 pretix/base/models/items.py:679 +#: pretix/base/models/organizer.py:30 pretix/base/models/tax.py:55 +#: pretix/control/forms/item.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 @@ -119,38 +121,38 @@ msgstr "Firma" msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:793 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:345 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:850 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:794 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:851 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:795 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:852 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:796 -#: pretix/base/models/orders.py:797 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:349 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:853 +#: pretix/base/models/orders.py:854 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:184 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:798 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:352 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:855 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:187 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:146 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:144 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:278 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 @@ -161,9 +163,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:156 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:253 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:154 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:162 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -196,7 +198,7 @@ msgid "Quota name" msgstr "Bezeichnung" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:34 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35 msgid "Total quota" msgstr "Gesamtkontingent" @@ -229,27 +231,27 @@ msgid "Waiting list" msgstr "Warteliste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 #: pretix/control/views/item.py:632 msgid "Current availability" msgstr "Aktuell verfügbar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:151 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:130 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:23 pretix/presale/forms/user.py:6 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:29 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:666 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:680 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -341,69 +343,69 @@ msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s" -#: pretix/base/invoice.py:177 +#: pretix/base/invoice.py:182 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Klassisch (pretix 1.0)" -#: pretix/base/invoice.py:182 pretix/base/invoice.py:195 +#: pretix/base/invoice.py:187 pretix/base/invoice.py:200 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: pretix/base/invoice.py:191 +#: pretix/base/invoice.py:196 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Rechnung {num}" -#: pretix/base/invoice.py:202 +#: pretix/base/invoice.py:207 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Rechnungsaussteller" -#: pretix/base/invoice.py:212 +#: pretix/base/invoice.py:217 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Rechnungsempfänger" -#: pretix/base/invoice.py:222 +#: pretix/base/invoice.py:227 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/invoice.py:231 +#: pretix/base/invoice.py:236 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Korrekturnummer" -#: pretix/base/invoice.py:237 +#: pretix/base/invoice.py:242 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Ursprüngl. Rechnung" -#: pretix/base/invoice.py:242 +#: pretix/base/invoice.py:247 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Rechnungsnummer" -#: pretix/base/invoice.py:250 +#: pretix/base/invoice.py:255 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Korrekturdatum" -#: pretix/base/invoice.py:256 +#: pretix/base/invoice.py:261 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" -#: pretix/base/invoice.py:263 +#: pretix/base/invoice.py:268 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Rechnungsdatum" -#: pretix/base/invoice.py:281 +#: pretix/base/invoice.py:286 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -413,67 +415,87 @@ msgstr "" "{from_date}\n" "bis {to_date}" -#: pretix/base/invoice.py:297 +#: pretix/base/invoice.py:302 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/invoice.py:321 +#: pretix/base/invoice.py:326 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/base/invoice.py:323 +#: pretix/base/invoice.py:328 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/base/invoice.py:345 +#: pretix/base/invoice.py:350 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/invoice.py:346 pretix/base/invoice.py:386 +#: pretix/base/invoice.py:351 pretix/base/invoice.py:392 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/invoice.py:347 +#: pretix/base/invoice.py:352 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" -#: pretix/base/invoice.py:348 +#: pretix/base/invoice.py:353 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/invoice.py:363 +#: pretix/base/invoice.py:368 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Rechnungsbetrag" -#: pretix/base/invoice.py:385 -msgctxt "invoice" -msgid "Included taxes" -msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" - -#: pretix/base/invoice.py:387 +#: pretix/base/invoice.py:393 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Netto" -#: pretix/base/invoice.py:387 +#: pretix/base/invoice.py:394 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/invoice.py:387 +#: pretix/base/invoice.py:395 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:792 +#: pretix/base/invoice.py:424 +msgctxt "invoice" +msgid "Included taxes" +msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" + +#: pretix/base/invoice.py:452 +#, python-brace-format +msgctxt "invoice" +msgid "" +"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " +"Bank on {date}, this corresponds to:" +msgstr "" +"Mit dem am {date} von der Europäischen Zentralbank veröffentlichten " +"Wechselkurs von 1:{rate} entspricht dies:" + +#: pretix/base/invoice.py:465 +#, python-brace-format +msgctxt "invoice" +msgid "" +"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " +"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." +msgstr "" +"Mit dem am {date} von der Europäischen Zentralbank veröffentlichten " +"Wechselkurs von 1:{rate} entspricht der Rechnungsbetrag {total}." + +#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:849 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" @@ -498,7 +520,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:92 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:93 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 @@ -552,18 +574,18 @@ msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" #: pretix/base/models/event.py:192 -msgid "Default currency" -msgstr "Standardwährung" +msgid "Event currency" +msgstr "Währung" -#: pretix/base/models/event.py:195 pretix/base/models/event.py:466 +#: pretix/base/models/event.py:195 pretix/base/models/event.py:486 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:197 pretix/base/models/event.py:468 +#: pretix/base/models/event.py:197 pretix/base/models/event.py:488 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:199 pretix/base/models/event.py:470 +#: pretix/base/models/event.py:199 pretix/base/models/event.py:490 msgid "Admission time" msgstr "Einlass" @@ -580,23 +602,23 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:206 pretix/base/models/event.py:473 +#: pretix/base/models/event.py:206 pretix/base/models/event.py:493 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/event.py:474 +#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/event.py:494 msgid "Optional. No products will be sold after this date." msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:211 pretix/base/models/event.py:478 +#: pretix/base/models/event.py:211 pretix/base/models/event.py:498 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:212 pretix/base/models/event.py:479 +#: pretix/base/models/event.py:212 pretix/base/models/event.py:499 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:217 pretix/base/models/event.py:484 +#: pretix/base/models/event.py:217 pretix/base/models/event.py:504 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" @@ -607,7 +629,7 @@ msgstr "Erweiterungen" #: pretix/base/models/event.py:224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" @@ -616,8 +638,8 @@ msgid "Event series" msgstr "Veranstaltungsreihe" #: pretix/base/models/event.py:233 pretix/base/models/items.py:168 -#: pretix/base/models/items.py:664 pretix/base/models/orders.py:127 -#: pretix/base/models/orders.py:752 pretix/base/models/vouchers.py:84 +#: pretix/base/models/items.py:668 pretix/base/models/orders.py:125 +#: pretix/base/models/orders.py:802 pretix/base/models/vouchers.py:84 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 @@ -633,26 +655,26 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/models/items.py:183 -#: pretix/base/models/items.py:370 pretix/control/forms/filter.py:183 +#: pretix/base/models/event.py:479 pretix/base/models/items.py:183 +#: pretix/base/models/items.py:373 pretix/control/forms/filter.py:183 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/event.py:460 +#: pretix/base/models/event.py:480 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." -#: pretix/base/models/event.py:488 pretix/control/forms/event.py:713 +#: pretix/base/models/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:734 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/base/models/event.py:495 +#: pretix/base/models/event.py:515 msgid "Date in event series" msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe" -#: pretix/base/models/event.py:496 +#: pretix/base/models/event.py:516 msgid "Dates in event series" msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe" @@ -697,7 +719,7 @@ msgstr "Produktkategorien" msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Zusatzprodukte)" -#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:470 +#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:474 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34 msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -706,8 +728,8 @@ msgstr "Kategorie" msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:366 -#: pretix/base/models/items.py:373 +#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:369 +#: pretix/base/models/items.py:376 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -715,7 +737,7 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:384 +#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:387 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" @@ -747,45 +769,45 @@ msgstr "" "Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu " "einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt." -#: pretix/base/models/items.py:206 -msgid "Taxes included in percent" -msgstr "Steuern inklusive in Prozent" +#: pretix/base/models/items.py:207 +msgid "Sales tax" +msgstr "Umsatzsteuer" -#: pretix/base/models/items.py:211 +#: pretix/base/models/items.py:212 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models/items.py:213 +#: pretix/base/models/items.py:214 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models/items.py:222 +#: pretix/base/models/items.py:223 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models/items.py:227 +#: pretix/base/models/items.py:228 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" -#: pretix/base/models/items.py:229 +#: pretix/base/models/items.py:230 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:232 pretix/base/payment.py:157 +#: pretix/base/models/items.py:233 pretix/base/payment.py:157 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" -#: pretix/base/models/items.py:234 +#: pretix/base/models/items.py:235 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:237 +#: pretix/base/models/items.py:238 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden." -#: pretix/base/models/items.py:239 +#: pretix/base/models/items.py:240 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -793,7 +815,7 @@ msgstr "" "Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, " "der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist." -#: pretix/base/models/items.py:243 +#: pretix/base/models/items.py:244 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -801,7 +823,7 @@ msgstr "" "Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " "wird." -#: pretix/base/models/items.py:245 +#: pretix/base/models/items.py:246 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -811,11 +833,11 @@ msgstr "" "Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein " "Kontingent." -#: pretix/base/models/items.py:249 +#: pretix/base/models/items.py:250 msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" -#: pretix/base/models/items.py:251 +#: pretix/base/models/items.py:252 msgid "" "If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -828,11 +850,11 @@ msgstr "" "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." -#: pretix/base/models/items.py:256 +#: pretix/base/models/items.py:257 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:258 +#: pretix/base/models/items.py:259 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " @@ -842,11 +864,11 @@ msgstr "" "angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt " "wird, gibt es keine Beschränkung." -#: pretix/base/models/items.py:262 +#: pretix/base/models/items.py:263 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:264 +#: pretix/base/models/items.py:265 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " @@ -858,9 +880,9 @@ msgstr "" "Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer " "Bestellung bleibt davon unberührt." -#: pretix/base/models/items.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:138 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:75 -#: pretix/control/forms/vouchers.py:15 +#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:138 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:93 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71 @@ -872,7 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/items.py:565 +#: pretix/base/models/items.py:274 pretix/base/models/items.py:569 #: pretix/control/forms/filter.py:92 pretix/control/forms/item.py:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:46 @@ -883,36 +905,36 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models/items.py:374 +#: pretix/base/models/items.py:377 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:488 +#: pretix/base/models/items.py:382 pretix/base/models/items.py:492 msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/vouchers.py:147 +#: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/vouchers.py:147 #: pretix/base/models/waitinglist.py:57 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/items.py:389 +#: pretix/base/models/items.py:392 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:474 +#: pretix/base/models/items.py:478 msgid "Minimum number" msgstr "Minimale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:478 +#: pretix/base/models/items.py:482 msgid "Maximum number" msgstr "Maximale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:482 +#: pretix/base/models/items.py:486 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Zusatzprodukte sind im Preis enthalten" -#: pretix/base/models/items.py:483 +#: pretix/base/models/items.py:487 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." @@ -920,40 +942,40 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können die Zusatzprodukte ohne Aufpreis " "hinzugefügt werden, selbst wenn sie eigentlich Geld kosten würden." -#: pretix/base/models/items.py:497 +#: pretix/base/models/items.py:501 msgid "The minimum number needs to be lower than the maximum number." msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen." -#: pretix/base/models/items.py:532 +#: pretix/base/models/items.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models/items.py:533 +#: pretix/base/models/items.py:537 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:534 +#: pretix/base/models/items.py:538 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:535 +#: pretix/base/models/items.py:539 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models/items.py:536 +#: pretix/base/models/items.py:540 msgid "Choose one from a list" msgstr "Auswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:537 +#: pretix/base/models/items.py:541 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:538 +#: pretix/base/models/items.py:542 msgid "File upload" msgstr "Datei-Upload" -#: pretix/base/models/items.py:546 pretix/base/models/items.py:574 +#: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:578 #: pretix/control/forms/item.py:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 @@ -961,36 +983,36 @@ msgstr "Datei-Upload" msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models/items.py:549 +#: pretix/base/models/items.py:553 msgid "Help text" msgstr "Hilfetext" -#: pretix/base/models/items.py:550 +#: pretix/base/models/items.py:554 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "" "Wenn diese Frage noch weitere Erklärung braucht, kannst du sie hier " "eintragen." -#: pretix/base/models/items.py:556 +#: pretix/base/models/items.py:560 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:560 +#: pretix/base/models/items.py:564 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models/items.py:567 +#: pretix/base/models/items.py:571 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" -#: pretix/base/models/items.py:601 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 +#: pretix/base/models/items.py:605 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" msgstr "Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:671 pretix/base/models/orders.py:562 +#: pretix/base/models/items.py:675 pretix/base/models/orders.py:592 #: pretix/base/models/vouchers.py:90 pretix/base/models/waitinglist.py:33 -#: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/orders.py:90 +#: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/orders.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6 @@ -1004,32 +1026,32 @@ msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Termin" -#: pretix/base/models/items.py:678 +#: pretix/base/models/items.py:682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:62 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models/items.py:680 pretix/control/forms/item.py:180 +#: pretix/base/models/items.py:684 pretix/control/forms/item.py:182 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:684 pretix/base/models/orders.py:566 +#: pretix/base/models/items.py:688 pretix/base/models/orders.py:596 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:57 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:692 +#: pretix/base/models/items.py:696 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:696 pretix/base/models/vouchers.py:155 +#: pretix/base/models/items.py:700 pretix/base/models/vouchers.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models/items.py:697 +#: pretix/base/models/items.py:701 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 @@ -1037,107 +1059,112 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/log.py:64 +#: pretix/base/models/log.py:63 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Bestellung {val}" -#: pretix/base/models/log.py:74 +#: pretix/base/models/log.py:73 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Gutschein {val}…" -#: pretix/base/models/log.py:84 +#: pretix/base/models/log.py:83 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" -#: pretix/base/models/log.py:94 +#: pretix/base/models/log.py:93 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Termin {val}" -#: pretix/base/models/log.py:104 +#: pretix/base/models/log.py:103 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kontingent {val}" -#: pretix/base/models/log.py:114 +#: pretix/base/models/log.py:113 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorie {val}" -#: pretix/base/models/log.py:124 +#: pretix/base/models/log.py:123 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" -#: pretix/base/models/orders.py:107 +#: pretix/base/models/log.py:133 +#, python-brace-format +msgid "Tax rule {val}" +msgstr "Steuer-Regel {val}" + +#: pretix/base/models/orders.py:105 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/models/orders.py:106 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:109 +#: pretix/base/models/orders.py:107 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:110 +#: pretix/base/models/orders.py:108 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:111 +#: pretix/base/models/orders.py:109 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:136 +#: pretix/base/models/orders.py:134 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:140 pretix/base/models/orders.py:759 +#: pretix/base/models/orders.py:138 pretix/base/models/orders.py:809 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:143 pretix/base/models/orders.py:763 +#: pretix/base/models/orders.py:141 pretix/base/models/orders.py:813 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:152 pretix/control/forms/filter.py:98 +#: pretix/base/models/orders.py:150 pretix/control/forms/filter.py:98 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:160 +#: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:164 +#: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:167 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 +#: pretix/base/models/orders.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:332 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:171 +#: pretix/base/models/orders.py:174 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:176 +#: pretix/base/models/orders.py:179 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:179 pretix/base/models/vouchers.py:169 +#: pretix/base/models/orders.py:182 pretix/base/models/vouchers.py:169 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/vouchers.py:170 +#: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -1145,16 +1172,16 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "dir zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:191 pretix/base/models/orders.py:597 +#: pretix/base/models/orders.py:194 pretix/base/models/orders.py:627 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen." -#: pretix/base/models/orders.py:196 pretix/base/models/orders.py:654 +#: pretix/base/models/orders.py:199 pretix/base/models/orders.py:684 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:197 +#: pretix/base/models/orders.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6 @@ -1162,7 +1189,7 @@ msgstr "Bestellung" msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:357 +#: pretix/base/models/orders.py:374 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -1170,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den " "Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde." -#: pretix/base/models/orders.py:359 +#: pretix/base/models/orders.py:376 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -1179,103 +1206,103 @@ msgstr "" "und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen " "nicht akzeptiert werden sollen." -#: pretix/base/models/orders.py:376 +#: pretix/base/models/orders.py:393 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:519 pretix/control/views/item.py:436 +#: pretix/base/models/orders.py:549 pretix/control/views/item.py:436 #: pretix/control/views/vouchers.py:81 pretix/control/views/vouchers.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:460 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:477 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:521 pretix/control/forms/event.py:476 +#: pretix/base/models/orders.py:551 pretix/control/forms/event.py:490 #: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:462 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:479 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:523 +#: pretix/base/models/orders.py:553 msgid "" msgstr "" -#: pretix/base/models/orders.py:572 +#: pretix/base/models/orders.py:602 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:577 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 +#: pretix/base/models/orders.py:607 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:581 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:199 +#: pretix/base/models/orders.py:611 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:293 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:182 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:24 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:216 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:26 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:583 pretix/base/models/orders.py:588 +#: pretix/base/models/orders.py:613 pretix/base/models/orders.py:618 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:586 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:204 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:189 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:28 +#: pretix/base/models/orders.py:616 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:223 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:30 msgid "Attendee email" msgstr "Teilnehmer-E-Mail" -#: pretix/base/models/orders.py:660 +#: pretix/base/models/orders.py:690 pretix/base/models/tax.py:62 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:664 +#: pretix/base/models/orders.py:699 pretix/base/models/orders.py:703 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:669 +#: pretix/base/models/orders.py:708 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:670 +#: pretix/base/models/orders.py:709 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:756 +#: pretix/base/models/orders.py:806 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:768 +#: pretix/base/models/orders.py:821 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:769 +#: pretix/base/models/orders.py:822 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:789 pretix/presale/forms/checkout.py:55 +#: pretix/base/models/orders.py:847 pretix/presale/forms/checkout.py:61 msgid "Business customer" msgstr "Firmenkunde" -#: pretix/base/models/orders.py:791 +#: pretix/base/models/orders.py:848 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: pretix/base/models/orders.py:797 +#: pretix/base/models/orders.py:854 msgid "Select country" msgstr "Land auswählen" -#: pretix/base/models/orders.py:799 +#: pretix/base/models/orders.py:856 msgid "Only for business customers within the EU." msgstr "Nur für Firmenkunden mit Sitz in der EU." @@ -1289,7 +1316,7 @@ msgstr "" "unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:39 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:40 #: pretix/control/forms/filter.py:152 pretix/control/forms/filter.py:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 @@ -1378,6 +1405,66 @@ msgstr "Teams" msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" +#: pretix/base/models/tax.py:56 +msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" +msgstr "Sollte kurz sein, z.B. \"MwSt.\"" + +#: pretix/base/models/tax.py:65 +msgid "The configured product prices include the tax amount" +msgstr "Der konfigurierte Produktpreis enthält den Steuerbetrag" + +#: pretix/base/models/tax.py:69 +msgid "Use EU reverse charge taxation rules" +msgstr "" +"Nutze EU-Regeln zur Steuerpflicht des Leistungsempfängers (reverse charge)" + +#: pretix/base/models/tax.py:71 +msgid "" +"Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " +"the place of taxation is the location of the event. This option disables " +"charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " +"different EU countries that do not customers who entered a valid EU VAT ID. " +"Only enable this option after consulting a tax counsel. No warranty given " +"for correct tax calculation. USE AT YOUR OWN RISK." +msgstr "" +"Nicht empfohlen. Auf die meisten Veranstaltungen wird Reverse Charge nicht " +"zutreffen, da die Besteuerung am Leistungsort, also dem Veranstaltungsort " +"stattfindet. Die Option sort dafür, dass keine Steuer für Kunden außerhalb " +"der EU und Geschäftskunden im EU-Ausland erhoben wird, wenn eine valide USt-" +"ID-Nr. eingegeben wird. Diese Option sollte nur nach Rücksprache mit einem " +"Steuerberater gegeben werden. Wir übernehmen keine Haftung für die korrekte " +"Berechnung der Steuern. Benutzung auf eigene Gefahr." + +#: pretix/base/models/tax.py:78 +msgid "Merchant country" +msgstr "Land des Händlers" + +#: pretix/base/models/tax.py:80 +msgid "" +"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " +"will not apply in, if configured above." +msgstr "" +"Das Land, dessen Umsatzsteuer du unterliegst. Dies ist das Land, in dem kein " +"Reverse Charge durchgeführt wird, wenn diese Funktion aktiviert ist." + +#: pretix/base/models/tax.py:96 +msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." +msgstr "Du musst ein Sitz-Land eingeben, um Reverse Charge zu nutzen." + +#: pretix/base/models/tax.py:100 +#, python-brace-format +msgid "incl. {rate} {name}" +msgstr "inkl. {rate} {name}" + +#: pretix/base/models/tax.py:102 +#, python-brace-format +msgid "plus {rate} {name}" +msgstr "zzgl. {rate} {name}" + +#: pretix/base/models/tax.py:104 +msgid "reverse charge enabled" +msgstr "Reverse Charge aktiv" + #: pretix/base/models/vouchers.py:74 msgid "No effect" msgstr "Keine Änderung" @@ -1397,7 +1484,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 #: pretix/control/views/vouchers.py:64 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:382 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:391 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" @@ -1453,7 +1540,7 @@ msgstr "Preisberechnung" msgid "Voucher value" msgstr "Gutscheinwert" -#: pretix/base/models/vouchers.py:141 pretix/control/forms/vouchers.py:17 +#: pretix/base/models/vouchers.py:141 pretix/control/forms/vouchers.py:18 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " @@ -1520,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:195 pretix/control/forms/vouchers.py:182 +#: pretix/base/models/vouchers.py:195 pretix/control/forms/vouchers.py:185 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -1529,7 +1616,7 @@ msgstr "" "spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche " "Kontingente geblockt werden müssen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:198 pretix/control/forms/vouchers.py:189 +#: pretix/base/models/vouchers.py:198 pretix/control/forms/vouchers.py:192 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." @@ -1599,8 +1686,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:426 -#: pretix/control/forms/event.py:767 +#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:794 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1729,7 +1816,7 @@ msgstr "Relativ:" msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" -#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1737,24 +1824,24 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuche es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/presale/views/cart.py:109 +#: pretix/base/services/cart.py:31 pretix/presale/views/cart.py:121 msgid "You did not select any products." msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:32 msgid "Unknown cart position." msgstr "Unbekannte Warenkorbposition." -#: pretix/base/services/cart.py:32 +#: pretix/base/services/cart.py:33 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:33 +#: pretix/base/services/cart.py:34 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:35 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -1762,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:36 +#: pretix/base/services/cart.py:37 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1770,24 +1857,24 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:38 +#: pretix/base/services/cart.py:39 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:39 +#: pretix/base/services/cart.py:40 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" "Du kannst das Produkt %(product)s höchstens %(max)s mal pro Bestellung " "auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:40 +#: pretix/base/services/cart.py:41 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "Du musst das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:41 +#: pretix/base/services/cart.py:42 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " @@ -1796,15 +1883,15 @@ msgstr "" "Wir haben das Produkt %(product)s aus deinem Warenkorb entfernt, da es nicht " "weniger als %(min)s mal gekauft werden kann." -#: pretix/base/services/cart.py:43 pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/cart.py:44 pretix/base/services/orders.py:54 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:44 +#: pretix/base/services/cart.py:45 msgid "The presale period for this event has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:45 +#: pretix/base/services/cart.py:46 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." @@ -1812,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die " "betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/cart.py:47 pretix/base/services/orders.py:66 +#: pretix/base/services/cart.py:48 pretix/base/services/orders.py:67 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." @@ -1820,27 +1907,27 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für eine der Veranstaltungen im Warenkorb ist nun vorüber. " "Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/cart.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:50 msgid "The entered price is to high." msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch." -#: pretix/base/services/cart.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:51 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:52 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" "Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft " "eingelöst wurde." -#: pretix/base/services/cart.py:52 +#: pretix/base/services/cart.py:53 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden." -#: pretix/base/services/cart.py:53 +#: pretix/base/services/cart.py:54 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -1849,38 +1936,38 @@ msgstr "" "Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu " "können." -#: pretix/base/services/cart.py:55 +#: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:56 +#: pretix/base/services/cart.py:57 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." -#: pretix/base/services/cart.py:57 +#: pretix/base/services/cart.py:58 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig." -#: pretix/base/services/cart.py:58 +#: pretix/base/services/cart.py:59 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/base/services/cart.py:59 +#: pretix/base/services/cart.py:60 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv." -#: pretix/base/services/cart.py:60 +#: pretix/base/services/cart.py:61 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Du kannst für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:61 +#: pretix/base/services/cart.py:62 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Du kannst nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:62 +#: pretix/base/services/cart.py:63 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " @@ -1889,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:63 +#: pretix/base/services/cart.py:64 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " @@ -1898,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:65 +#: pretix/base/services/cart.py:66 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." @@ -1906,7 +1993,7 @@ msgstr "" "Eins der ausgewählten Produkte kann nur als Zusatz zu einem anderen Produkt " "erworben werden." -#: pretix/base/services/invoices.py:36 +#: pretix/base/services/invoices.py:51 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -1922,23 +2009,30 @@ msgstr "" "{i.zipcode} {i.city}\n" "{country}" -#: pretix/base/services/invoices.py:46 +#: pretix/base/services/invoices.py:61 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "USt-ID: %s" -#: pretix/base/services/invoices.py:78 +#: pretix/base/services/invoices.py:125 +msgctxt "invoice" +msgid "" +"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" +"EEC, VAT liability rests with the service recipient." +msgstr "Die Steuerschuldnerschaft liegt beim Leistungsempfänger." + +#: pretix/base/services/invoices.py:133 #, python-brace-format msgid "Payment via {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}" -#: pretix/base/services/invoices.py:186 +#: pretix/base/services/invoices.py:242 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." -#: pretix/base/services/invoices.py:192 +#: pretix/base/services/invoices.py:248 msgid "" "John Doe\n" "214th Example Street\n" @@ -1948,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Musterstraße 214\n" "12345 Musterdorf" -#: pretix/base/services/invoices.py:198 +#: pretix/base/services/invoices.py:254 msgid "Sample product A" msgstr "Beispielprodukt A" -#: pretix/base/services/mail.py:120 +#: pretix/base/services/mail.py:121 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" @@ -1968,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:41 +#: pretix/base/services/orders.py:42 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -1976,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:43 +#: pretix/base/services/orders.py:44 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1984,7 +2078,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:45 +#: pretix/base/services/orders.py:46 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1992,15 +2086,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:47 +#: pretix/base/services/orders.py:48 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/orders.py:49 msgid "Your cart is empty." msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:49 +#: pretix/base/services/orders.py:50 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " @@ -2010,11 +2104,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus deinem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:54 +#: pretix/base/services/orders.py:55 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/orders.py:55 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -2022,7 +2116,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:56 +#: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -2032,7 +2126,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:58 +#: pretix/base/services/orders.py:59 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -2041,7 +2135,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:60 +#: pretix/base/services/orders.py:61 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -2050,7 +2144,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:62 +#: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -2059,7 +2153,7 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:64 +#: pretix/base/services/orders.py:65 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." @@ -2068,61 +2162,61 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen " "Produkte aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:144 +#: pretix/base/services/orders.py:145 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:192 pretix/presale/views/order.py:462 -#: pretix/presale/views/order.py:489 +#: pretix/base/services/orders.py:193 pretix/presale/views/order.py:463 +#: pretix/presale/views/order.py:490 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:215 +#: pretix/base/services/orders.py:216 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:461 pretix/control/views/orders.py:346 +#: pretix/base/services/orders.py:467 pretix/control/views/orders.py:403 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:521 +#: pretix/base/services/orders.py:527 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:555 +#: pretix/base/services/orders.py:561 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Dein Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:567 +#: pretix/base/services/orders.py:573 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:568 +#: pretix/base/services/orders.py:574 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:569 +#: pretix/base/services/orders.py:575 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:570 +#: pretix/base/services/orders.py:576 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt." -#: pretix/base/services/orders.py:571 +#: pretix/base/services/orders.py:577 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:572 +#: pretix/base/services/orders.py:578 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -2130,11 +2224,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:573 +#: pretix/base/services/orders.py:579 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:574 +#: pretix/base/services/orders.py:580 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -2142,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:576 +#: pretix/base/services/orders.py:582 msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -2152,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und " "Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:578 +#: pretix/base/services/orders.py:584 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -2160,18 +2254,18 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wähle die " "Basisposition aus, zu der es hinzugefügt werden soll." -#: pretix/base/services/orders.py:579 +#: pretix/base/services/orders.py:585 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" "Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:580 +#: pretix/base/services/orders.py:586 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Du musst einen Termin auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:823 +#: pretix/base/services/orders.py:875 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -2189,7 +2283,7 @@ msgstr "Zahlungsgebühren" msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" -#: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:469 +#: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:471 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:95 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:97 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98 @@ -2745,20 +2839,20 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/event.py:21 pretix/control/forms/organizer.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:22 pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:23 +#: pretix/control/forms/event.py:24 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll." -#: pretix/control/forms/event.py:26 +#: pretix/control/forms/event.py:27 msgid "This is an event series" msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" -#: pretix/control/forms/event.py:27 +#: pretix/control/forms/event.py:28 msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -2775,55 +2869,70 @@ msgstr "" "Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " "Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." -#: pretix/control/forms/event.py:51 +#: pretix/control/forms/event.py:52 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:55 pretix/control/forms/event.py:230 +#: pretix/control/forms/event.py:56 pretix/control/forms/event.py:238 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:59 pretix/control/forms/event.py:239 +#: pretix/control/forms/event.py:60 pretix/control/forms/event.py:247 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:102 pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:63 +msgid "Sales tax rate" +msgstr "Umsatzsteuersatz" + +#: pretix/control/forms/event.py:64 +msgid "" +"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " +"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " +"situation, you can add more tax rates and detailled configuration later." +msgstr "" +"Müsst ihr Umsatzsteuern auf eure Tickets zahlen? In diesem Fall trage bitte " +"den gültigen Steuersatz hier in Prozent ein. Wenn ihr eine kompliziertere " +"Steuerlage habt könnt ihr später andere Steuersätze hinzufügen und " +"Detaileinstellungen treffen." + +#: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:340 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:106 +#: pretix/control/forms/event.py:114 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:153 pretix/control/forms/item.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:161 pretix/control/forms/item.py:147 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:195 +#: pretix/control/forms/event.py:203 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:204 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:208 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:209 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2831,25 +2940,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:213 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:206 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:210 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:211 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2857,20 +2966,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:216 +#: pretix/control/forms/event.py:224 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:225 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:230 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:231 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -2883,25 +2992,25 @@ msgstr "" "die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein sobald der Zeitpunkt für " "einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:235 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:242 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:243 +#: pretix/control/forms/event.py:251 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:247 +#: pretix/control/forms/event.py:255 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:248 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2914,11 +3023,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:254 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:256 +#: pretix/control/forms/event.py:264 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2929,11 +3038,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:262 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:263 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2945,27 +3054,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:270 +#: pretix/control/forms/event.py:278 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:271 +#: pretix/control/forms/event.py:279 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:275 +#: pretix/control/forms/event.py:283 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:276 +#: pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:289 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:282 +#: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -2983,11 +3092,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2997,53 +3106,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:299 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:300 +#: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/control/forms/event.py:313 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:306 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:314 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:318 +#: pretix/control/forms/event.py:326 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:323 +#: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:324 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -3051,35 +3160,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:340 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:347 +#: pretix/control/forms/event.py:355 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:351 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:352 +#: pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -3091,11 +3200,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:358 +#: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:359 +#: pretix/control/forms/event.py:367 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -3107,11 +3216,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:365 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:366 +#: pretix/control/forms/event.py:374 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -3123,11 +3232,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:372 +#: pretix/control/forms/event.py:380 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:373 +#: pretix/control/forms/event.py:381 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -3137,50 +3246,53 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:379 -msgid "Tax rate for payment fees" -msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" +#: pretix/control/forms/event.py:388 +msgid "Tax rule for payment fees" +msgstr "Steuer-Regel für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:380 +#: pretix/control/forms/event.py:390 msgid "" -"The tax rate that applies for additional fees you configured for single " -"payment methods (in percent)." +"The tax rule that applies for additional fees you configured for single " +"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " +"settings of the tax rule are ignored." msgstr "" -"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." +"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden " +"soll. Dies setzt nur den Steuersatz und die Reverse-Charge-Regeln, andere " +"Einstellungen der Steuer-Regel werden ignoriert." -#: pretix/control/forms/event.py:391 +#: pretix/control/forms/event.py:401 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:431 +#: pretix/control/forms/event.py:445 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:435 +#: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "Require customer name" msgstr "Namen des Bestellers erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:448 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:463 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:454 +#: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:455 +#: pretix/control/forms/event.py:469 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -3188,21 +3300,21 @@ msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:465 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Rechnungsnummern-Präfix" -#: pretix/control/forms/event.py:466 +#: pretix/control/forms/event.py:480 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -3217,35 +3329,35 @@ msgstr "" "vollständige Rechnungsnummer wird pro Veranstalter nur einmal ergeben. Diese " "Einstellung betrifft nur zukünftige Rechnungen." -#: pretix/control/forms/event.py:473 +#: pretix/control/forms/event.py:487 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:477 +#: pretix/control/forms/event.py:491 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:478 +#: pretix/control/forms/event.py:492 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:479 +#: pretix/control/forms/event.py:493 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:490 +#: pretix/control/forms/event.py:504 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -3253,54 +3365,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:497 +#: pretix/control/forms/event.py:511 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:498 +#: pretix/control/forms/event.py:512 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:503 +#: pretix/control/forms/event.py:517 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:509 +#: pretix/control/forms/event.py:523 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:510 +#: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:514 +#: pretix/control/forms/event.py:528 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:529 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:518 pretix/control/forms/event.py:706 +#: pretix/control/forms/event.py:532 pretix/control/forms/event.py:720 #: pretix/control/forms/organizer.py:130 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:535 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:535 +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:536 +#: pretix/control/forms/event.py:550 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." @@ -3309,33 +3421,33 @@ msgstr "" "vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform des Veranstaltungsnamens " "enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:541 +#: pretix/control/forms/event.py:555 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:542 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:560 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:549 +#: pretix/control/forms/event.py:563 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:554 pretix/control/forms/event.py:563 -#: pretix/control/forms/event.py:570 pretix/control/forms/event.py:577 -#: pretix/control/forms/event.py:605 pretix/control/forms/event.py:612 +#: pretix/control/forms/event.py:568 pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/control/forms/event.py:584 pretix/control/forms/event.py:591 #: pretix/control/forms/event.py:619 pretix/control/forms/event.py:626 -#: pretix/control/forms/event.py:635 +#: pretix/control/forms/event.py:633 pretix/control/forms/event.py:640 +#: pretix/control/forms/event.py:649 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:320 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:557 +#: pretix/control/forms/event.py:571 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -3344,7 +3456,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:566 +#: pretix/control/forms/event.py:580 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -3353,32 +3465,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:573 pretix/control/forms/event.py:580 -#: pretix/control/forms/event.py:587 +#: pretix/control/forms/event.py:587 pretix/control/forms/event.py:594 +#: pretix/control/forms/event.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:584 +#: pretix/control/forms/event.py:598 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:591 +#: pretix/control/forms/event.py:605 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:594 +#: pretix/control/forms/event.py:608 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:598 pretix/control/forms/event.py:642 +#: pretix/control/forms/event.py:612 pretix/control/forms/event.py:656 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:601 +#: pretix/control/forms/event.py:615 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -3386,7 +3498,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:608 +#: pretix/control/forms/event.py:622 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -3395,17 +3507,17 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:615 +#: pretix/control/forms/event.py:629 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:622 +#: pretix/control/forms/event.py:636 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:629 pretix/control/forms/orders.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:643 pretix/control/forms/orders.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31 #, python-brace-format msgid "" @@ -3415,12 +3527,12 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:638 +#: pretix/control/forms/event.py:652 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:645 +#: pretix/control/forms/event.py:659 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." @@ -3428,11 +3540,11 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die eingestellte Anzahl Tage vor der Veranstaltung " "verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:649 +#: pretix/control/forms/event.py:663 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:650 +#: pretix/control/forms/event.py:664 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -3440,49 +3552,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:654 +#: pretix/control/forms/event.py:668 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:658 +#: pretix/control/forms/event.py:672 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:662 +#: pretix/control/forms/event.py:676 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:673 +#: pretix/control/forms/event.py:687 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:674 +#: pretix/control/forms/event.py:688 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:678 +#: pretix/control/forms/event.py:692 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:679 +#: pretix/control/forms/event.py:693 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:692 +#: pretix/control/forms/event.py:706 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:697 +#: pretix/control/forms/event.py:711 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:701 +#: pretix/control/forms/event.py:715 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:709 +#: pretix/control/forms/event.py:723 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3492,25 +3604,34 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:718 +#: pretix/control/forms/event.py:727 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:266 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: pretix/control/forms/event.py:731 +msgid "Only respected by modern browsers." +msgstr "Nur von modernen Browser respektiert." + +#: pretix/control/forms/event.py:739 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:725 +#: pretix/control/forms/event.py:752 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:726 +#: pretix/control/forms/event.py:753 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:730 +#: pretix/control/forms/event.py:757 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:731 +#: pretix/control/forms/event.py:758 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -3521,11 +3642,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " "Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:737 +#: pretix/control/forms/event.py:764 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:742 +#: pretix/control/forms/event.py:769 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -3539,12 +3660,12 @@ msgstr "Bestellstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "Alle Bestellungen" #: pretix/control/forms/filter.py:34 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 @@ -3554,7 +3675,7 @@ msgid "Paid" msgstr "bezahlt" #: pretix/control/forms/filter.py:35 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 @@ -3562,12 +3683,12 @@ msgid "Pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/control/forms/filter.py:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending (overdue)" msgstr "Ausstehend (überfällig)" #: pretix/control/forms/filter.py:37 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21 @@ -3577,12 +3698,12 @@ msgid "Expired" msgstr "abgelaufen" #: pretix/control/forms/filter.py:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 msgid "Pending or expired" msgstr "ausstehend oder abgelaufen" #: pretix/control/forms/filter.py:39 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:46 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 @@ -3591,7 +3712,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "storniert" #: pretix/control/forms/filter.py:40 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:47 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 @@ -3601,7 +3722,7 @@ msgstr "erstattet" #: pretix/control/forms/filter.py:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:88 msgid "All products" msgstr "Alle Produkte" @@ -3737,50 +3858,54 @@ msgstr "" "kannst die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben." #: pretix/control/forms/item.py:142 +msgid "No taxation" +msgstr "Keine Besteuerung" + +#: pretix/control/forms/item.py:144 msgid "Copy product information" msgstr "Produkt-Informationen kopieren" -#: pretix/control/forms/item.py:151 +#: pretix/control/forms/item.py:153 msgid "Quota options" msgstr "Kontingent-Optionen" -#: pretix/control/forms/item.py:154 +#: pretix/control/forms/item.py:156 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "Jetzt nicht zu einem Kontingent hinzufügen" -#: pretix/control/forms/item.py:155 +#: pretix/control/forms/item.py:157 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "Produkt zu bestehendem Kontingent hinzufügen" -#: pretix/control/forms/item.py:156 +#: pretix/control/forms/item.py:158 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "Ein neues Kontingent für dieses Produkt erstellen" -#: pretix/control/forms/item.py:163 +#: pretix/control/forms/item.py:165 msgid "Add to existing quota" msgstr "Zu bestehendem Kontingent hinzufügen" -#: pretix/control/forms/item.py:172 +#: pretix/control/forms/item.py:174 msgid "New quota name" msgstr "Name des neuen Kontingents" -#: pretix/control/forms/item.py:178 +#: pretix/control/forms/item.py:180 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: pretix/control/forms/item.py:179 +#: pretix/control/forms/item.py:181 msgid "New quota size" msgstr "Größe des neuen Kontingents" -#: pretix/control/forms/item.py:235 +#: pretix/control/forms/item.py:237 msgid "Quota name is required." msgstr "Kontingentname ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/item.py:240 +#: pretix/control/forms/item.py:242 msgid "Please select a quota." msgstr "Bitte wähle ein Kontingent aus." -#: pretix/control/forms/item.py:298 +#: pretix/control/forms/item.py:301 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " @@ -3791,11 +3916,11 @@ msgstr "" "oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante stattdessen " "auf \"inaktiv\"." -#: pretix/control/forms/item.py:344 +#: pretix/control/forms/item.py:347 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "Du hast die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt." -#: pretix/control/forms/item.py:378 +#: pretix/control/forms/item.py:381 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." @@ -3804,48 +3929,68 @@ msgstr "" "das Basisprodukt zu kaufen, wenn alle (oder zu viele) Zusatzprodukte " "ausverkauft sind." -#: pretix/control/forms/orders.py:30 +#: pretix/control/forms/orders.py:32 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." -#: pretix/control/forms/orders.py:71 +#: pretix/control/forms/orders.py:73 +msgid "Re-calculate taxes" +msgstr "Steuern neu berechnen" + +#: pretix/control/forms/orders.py:76 +msgid "" +"This operation re-checks if taxes should be paid to the items due to e.g. " +"configured reverse charge rules and changes the prices and tax values " +"accordingly. This is useful e.g. after an invoice address change. Use with " +"care and only if you need to. Note that rounding differences might occur in " +"this procedure." +msgstr "" +"Diese Operation prüft erneut, ob für die Produkte Steuern erhoben werden " +"müssen, z.B. aufgrund von Reverse-Charge-Regeln und ändert die Preise bei " +"Bedarf entsprechend ab. Dies ist z.B. nach einer Änderung der " +"Rechnungsadresse sinnvoll. Bitte nur bei Bedarf und vorsichtig verwenden. Es " +"können bei der Berechnung Rundungsdifferenzen auftreten." + +#: pretix/control/forms/orders.py:89 msgid "Add a new product to the order" msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen" -#: pretix/control/forms/orders.py:80 +#: pretix/control/forms/orders.py:98 msgid "Add-on to" msgstr "Zusatz-Produkt zu" -#: pretix/control/forms/orders.py:85 +#: pretix/control/forms/orders.py:103 msgid "Gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: pretix/control/forms/orders.py:86 -msgid "Keep empty for the product's default price" -msgstr "Leer lassen für den normalen Produktpreis" +#: pretix/control/forms/orders.py:104 +msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" +msgstr "" +"inklusive Steuern (wenn vorhanden). Leer lassen für den Standardpreis des " +"Produktes." -#: pretix/control/forms/orders.py:102 pretix/control/forms/orders.py:176 +#: pretix/control/forms/orders.py:126 pretix/control/forms/orders.py:210 msgid "inactive" msgstr "deakitivert" -#: pretix/control/forms/orders.py:130 +#: pretix/control/forms/orders.py:154 msgctxt "subevent" msgid "New date" msgstr "Neuer Termin" -#: pretix/control/forms/orders.py:137 +#: pretix/control/forms/orders.py:161 msgid "New price (gross)" msgstr "Neuer Preis (brutto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:192 +#: pretix/control/forms/orders.py:229 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "Du musst einen Preis eingeben, wenn du den Preis ändern willst." -#: pretix/control/forms/orders.py:196 +#: pretix/control/forms/orders.py:233 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Geheime Codes anpassen" -#: pretix/control/forms/orders.py:197 +#: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -3855,15 +4000,15 @@ msgstr "" "danach den Link neu verschicken; der User muss auch die Tickets neu " "herunterladen, da die alten Versionen ungültig gemacht werden." -#: pretix/control/forms/orders.py:222 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/control/forms/orders.py:259 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/control/forms/orders.py:230 +#: pretix/control/forms/orders.py:267 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: pretix/control/forms/orders.py:236 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 +#: pretix/control/forms/orders.py:273 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -3935,22 +4080,22 @@ msgstr "Liste" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:61 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Beliebige Variante" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:66 pretix/control/views/vouchers.py:76 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:67 pretix/control/views/vouchers.py:76 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:91 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:92 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:99 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:100 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " @@ -3959,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die " "maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:115 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:116 msgctxt "subevent" msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." @@ -3967,11 +4112,11 @@ msgstr "" "Wenn du mit diesem Gutschein Kontingent reservieren willst, musst du einen " "Termin auswählen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:122 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:123 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:192 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:195 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." @@ -3979,11 +4124,11 @@ msgstr "" "Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das " "Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:204 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:207 msgid "Codes" msgstr "Gutscheincodes" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:206 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:209 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." @@ -3991,15 +4136,15 @@ msgstr "" "Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine " "Datei ab." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:222 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:225 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:225 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:228 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:232 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:235 msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." @@ -4073,11 +4218,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:95 pretix/control/views/orders.py:230 +#: pretix/control/logdisplay.py:95 pretix/control/views/orders.py:239 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:216 +#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:225 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." @@ -4085,8 +4230,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:98 pretix/control/views/orders.py:219 -#: pretix/presale/views/order.py:499 +#: pretix/control/logdisplay.py:98 pretix/control/views/orders.py:228 +#: pretix/presale/views/order.py:500 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -4101,16 +4246,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:102 pretix/control/views/orders.py:270 -#: pretix/presale/views/order.py:385 +#: pretix/control/logdisplay.py:102 pretix/control/views/orders.py:279 +#: pretix/presale/views/order.py:386 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:293 +#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:350 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:317 +#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:374 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." @@ -4308,157 +4453,169 @@ msgstr "Die Frage wurde gelöscht." msgid "The question has been modified." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:149 pretix/control/logdisplay.py:155 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 +msgid "The tax rule has been added." +msgstr "Die Steuer-Regel wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:150 +msgid "The tax rule has been deleted." +msgstr "Die Steuer-Regel wurde gelöscht." + +#: pretix/control/logdisplay.py:151 +msgid "The tax rule has been changed." +msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:152 pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:151 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:152 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:154 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:158 +#: pretix/control/logdisplay.py:161 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#: pretix/control/logdisplay.py:162 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:160 +#: pretix/control/logdisplay.py:163 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:161 +#: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:163 +#: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:164 +#: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:165 +#: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The team settings have been modified." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:166 +#: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#: pretix/control/logdisplay.py:170 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Der Termin wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:168 +#: pretix/control/logdisplay.py:171 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been modified." msgstr "Der Termin wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:169 +#: pretix/control/logdisplay.py:172 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Der Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:174 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been modified on the event date." msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:172 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:195 +#: pretix/control/logdisplay.py:198 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:198 +#: pretix/control/logdisplay.py:201 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:201 +#: pretix/control/logdisplay.py:204 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 +#: pretix/control/logdisplay.py:207 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:207 +#: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:212 +#: pretix/control/logdisplay.py:215 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:215 +#: pretix/control/logdisplay.py:218 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:218 +#: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:221 +#: pretix/control/logdisplay.py:224 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:224 +#: pretix/control/logdisplay.py:227 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:226 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:229 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:228 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:231 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -4579,11 +4736,12 @@ msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 @@ -4710,7 +4868,7 @@ msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:96 -#: pretix/control/views/dashboards.py:180 +#: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Checked in" msgstr "Eingecheckt" @@ -4726,7 +4884,7 @@ msgstr "Benutzer suchen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:29 @@ -4887,7 +5045,7 @@ msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:19 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -4901,7 +5059,7 @@ msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" @@ -4922,7 +5080,7 @@ msgid "Show more logs" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:41 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:46 msgid "Invoicing" msgstr "Rechnungswesen" @@ -5006,7 +5164,7 @@ msgid "Free order" msgstr "Kostenlose Bestellung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:109 msgid "Resend link" msgstr "Link erneut senden" @@ -5082,8 +5240,8 @@ msgstr "" "Verbrauchen oder auch für gewerbliche Kunden gelten. Abhängig von dem Staat, " "in dem du operierst, kann diese Gesetzgebung bereits in Kraft sein oder bis " "spätestens Januar 2018 in Kraft treten. Dieser Hinweis stellt keine " -"Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktiere bitte einen Anwalt oder " -"verzichte auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren." +"Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktiere bitte einen Anwalt oder verzichte " +"auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 msgid "" @@ -5110,14 +5268,14 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:82 pretix/control/views/event.py:164 -#: pretix/control/views/event.py:246 pretix/control/views/event.py:286 -#: pretix/control/views/event.py:396 pretix/control/views/event.py:601 -#: pretix/control/views/global_settings.py:20 +#: pretix/control/views/event.py:84 pretix/control/views/event.py:166 +#: pretix/control/views/event.py:248 pretix/control/views/event.py:288 +#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/event.py:603 +#: pretix/control/views/event.py:853 pretix/control/views/global_settings.py:20 #: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:147 #: pretix/control/views/item.py:491 pretix/control/views/item.py:678 -#: pretix/control/views/item.py:780 pretix/control/views/item.py:819 -#: pretix/control/views/item.py:890 pretix/control/views/item.py:960 +#: pretix/control/views/item.py:787 pretix/control/views/item.py:826 +#: pretix/control/views/item.py:897 pretix/control/views/item.py:967 #: pretix/control/views/organizer.py:133 pretix/control/views/organizer.py:260 #: pretix/control/views/subevents.py:247 pretix/control/views/user.py:73 #: pretix/control/views/vouchers.py:178 @@ -5186,7 +5344,7 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -5211,10 +5369,118 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Tickets" msgstr "Tickets" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:41 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 +msgid "Tax rules" +msgstr "Steuer-Regeln" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:51 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 +msgid "Delete tax rule" +msgstr "Steuer-Regel löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" +msgstr "" +"Möchtest du die Steuer-Regel %(taxrule)s wirklich löschen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 +msgid "" +"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " +"for any existing orders." +msgstr "" +"Du kannst keine Steuerregel löschen, die für ein Produkt oder bei " +"bestehenden Bestellungen im Einsatz ist." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:184 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:66 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:51 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:39 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:156 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:13 +#, python-format +msgid "Tax rule: %(name)s" +msgstr "Steuer-Regel: %(name)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:15 +msgid "Tax rule" +msgstr "Steuerregel" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:22 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 +#, python-format +msgid "" +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." +msgstr "" +"Diese Einstellungen sind für fortgeschrittene Benutzer gedacht. Mehr Infos " +"gibt es in der Dokumentation. Bitte beachte, dass " +"du für die korrekte Behandlung von Steuern in deinem Ticketshop selbst " +"verantwortlich bist. Bei Unklarheiten kontaktiere bitte einen Steuerberater " +"oder Anwalt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 +msgid "You haven't created any tax rules yet." +msgstr "Du hast noch keine Steuer-Regeln erstellt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 +msgid "Create a new tax rule" +msgstr "Neue Steuer-Regel erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 +msgid "Rate" +msgstr "Steuersatz" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 msgid "Ticket download" msgstr "Ticket-Download" @@ -5232,7 +5498,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 -#: pretix/control/views/dashboards.py:279 +#: pretix/control/views/dashboards.py:281 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -5489,31 +5755,6 @@ msgstr "" "Das Produkt %(item)s kann nicht gelöscht werden, da es " "bereits bestellt wurde." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:156 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:66 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:21 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:39 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" @@ -5528,19 +5769,6 @@ msgstr "" "Das Produkt %(item)s kann nicht gelöscht werden, da es " "bereits bestellt wurde, aber du kannst es deaktivieren." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:156 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" @@ -5633,34 +5861,34 @@ msgstr "Neues Produkt erstellen" msgid "Product name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:14 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "Frage: %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" msgstr "Frage bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." msgstr "Keine passenden Antworten gefunden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:49 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" "Du musst diese Frage zu einem Produkt zuweisen, damit Antworten gesammelt " "werden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:89 msgid "Question history" msgstr "Frage-Verlauf" @@ -5732,32 +5960,32 @@ msgstr "Neue Frage erstellen" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "Kontingent: %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "Kontingent bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:25 msgid "Usage overview" msgstr "Nutzungsübersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "Availability calculation" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "Dieses Kontingent ist derzeit um %(num)s Tickets überbucht." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:61 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." @@ -5766,7 +5994,7 @@ msgstr "" "enthalten sind, die einen Kauf der Produkte selbst dann ermöglichen, wenn " "das Kontingent erschöpft ist." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:72 msgid "Quota history" msgstr "Kontingent-Verlauf" @@ -5837,7 +6065,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" @@ -5948,21 +6176,34 @@ msgstr "Termin ändern zu" msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:107 -msgid "Enter a gross price including taxes." -msgstr "Gib einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:331 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:161 +#, python-format +msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:117 +msgid "no taxes apply" +msgstr "keine Besteuerung" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:125 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:128 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " "entfernen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:159 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:187 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -5984,43 +6225,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:29 msgid "Extend payment term" msgstr "Zahlungsfrist verändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:7 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "Bestellung: %(code)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:4 +msgid "taxes" +msgstr "Steuern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27 msgid "Mark as paid" msgstr "Als bezahlt markieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 msgid "Mark as not paid" msgstr "Als nicht bezahlt markieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8 msgid "Refund order" msgstr "Bestellung erstatten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 msgid "View order as user" msgstr "Als Kunde ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:48 msgid "View email history" msgstr "E-Mail-Verlauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Expire order" msgstr "Als abgelaufen markieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " @@ -6030,133 +6276,137 @@ msgstr "" "dass Bestellungen nicht automatisch ablaufen. Um freies Kontingent zu " "schaffen, kannst du die Bestellung manuell als abgelaufen markieren." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:6 msgid "Order details" msgstr "Bestellung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 msgid "Order locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:92 msgid "Expiry date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:113 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "Neu generieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:132 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134 msgid "Cancel and reissue" msgstr "Stornieren und neu ausstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:151 msgid "Generate invoice" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:165 msgid "Change products" msgstr "Produkte bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:187 #, python-format msgid "First scanned: %(date)s" msgstr "Erster Scan: %(date)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:188 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:29 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:203 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:227 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:52 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:158 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:322 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:93 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:154 -#, python-format -msgid "plus %(rate)s%% taxes" -msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:220 +msgid "" +"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " +"malicious content." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von einem Nutzer hochgeladen und kann Viren oder anderen " +"schädlichen Inhalt enthalten." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221 +msgid "UNSAFE" +msgstr "UNSICHER" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:326 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:97 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 #, python-format -msgid "incl. %(rate)s%% taxes" -msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." +msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(taxname)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:178 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:286 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:180 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 msgid "Net total" msgstr "Gesamt (netto)" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:289 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:187 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:308 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:202 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:124 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:228 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:212 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:319 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:338 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:324 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:355 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 @@ -6164,13 +6414,21 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:386 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 +msgid "Valid EU VAT ID" +msgstr "Gültige EU-USt-ID-Nr." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:381 +msgid "Check" +msgstr "Prüfen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:418 msgid "Order history" msgstr "Bestellhistorie" @@ -7037,7 +7295,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:352 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:409 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." @@ -7074,61 +7332,61 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen." msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:49 +#: pretix/control/views/dashboards.py:50 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "Teilnehmer (bestellt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:58 +#: pretix/control/views/dashboards.py:59 msgid "Attendees (paid)" msgstr "Teilnehmer (bezahlt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:68 +#: pretix/control/views/dashboards.py:69 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "Gesamtumsatz ({currency})" -#: pretix/control/views/dashboards.py:77 +#: pretix/control/views/dashboards.py:78 msgid "Active products" msgstr "Aktive Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:111 +#: pretix/control/views/dashboards.py:112 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen" -#: pretix/control/views/dashboards.py:119 +#: pretix/control/views/dashboards.py:120 msgid "total waiting list length" msgstr "Länge der Warteliste" -#: pretix/control/views/dashboards.py:139 +#: pretix/control/views/dashboards.py:140 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "{quota} übrig" -#: pretix/control/views/dashboards.py:157 +#: pretix/control/views/dashboards.py:158 msgid "Your ticket shop is" msgstr "Dein Ticket-Shop ist" -#: pretix/control/views/dashboards.py:157 +#: pretix/control/views/dashboards.py:158 msgid "Click here to change" msgstr "Hier klicken zum Ändern" -#: pretix/control/views/dashboards.py:158 +#: pretix/control/views/dashboards.py:159 msgid "live" msgstr "online" -#: pretix/control/views/dashboards.py:158 +#: pretix/control/views/dashboards.py:159 msgid "not yet public" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/control/views/dashboards.py:194 +#: pretix/control/views/dashboards.py:195 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "Willkommen zu pretix!" -#: pretix/control/views/dashboards.py:200 +#: pretix/control/views/dashboards.py:201 msgid "Get started by creating a product" msgstr "Erstelle dein erstes Produkt" -#: pretix/control/views/dashboards.py:201 +#: pretix/control/views/dashboards.py:202 msgid "" "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " @@ -7140,15 +7398,15 @@ msgstr "" "oder irgendetwas anderes, das du verkaufen möchtest, z.B. zusätzliche T-" "Shirts." -#: pretix/control/views/dashboards.py:204 +#: pretix/control/views/dashboards.py:205 msgid "Create a first product" msgstr "Erstes Produkt erstellen" -#: pretix/control/views/dashboards.py:209 +#: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "Create quotas that apply to your products" msgstr "Erstelle Kontingente für deine Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:210 +#: pretix/control/views/dashboards.py:211 msgid "" "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." @@ -7157,24 +7415,25 @@ msgstr "" "anlegst, damit pretix weiß, wie viele Tickets für deine Veranstaltung " "verkauft werden dürfen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:212 +#: pretix/control/views/dashboards.py:213 msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" -#: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:249 -#: pretix/control/views/event.py:289 pretix/control/views/event.py:353 -#: pretix/control/views/event.py:399 pretix/control/views/event.py:569 +#: pretix/control/views/event.py:105 pretix/control/views/event.py:251 +#: pretix/control/views/event.py:291 pretix/control/views/event.py:355 +#: pretix/control/views/event.py:401 pretix/control/views/event.py:571 +#: pretix/control/views/event.py:832 pretix/control/views/event.py:869 #: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189 #: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527 #: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:711 -#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:833 -#: pretix/control/views/item.py:892 pretix/control/views/user.py:159 +#: pretix/control/views/item.py:808 pretix/control/views/item.py:840 +#: pretix/control/views/item.py:899 pretix/control/views/user.py:159 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " "Details." -#: pretix/control/views/event.py:348 +#: pretix/control/views/event.py:350 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -7182,12 +7441,12 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern " "kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:386 +#: pretix/control/views/event.py:388 #, python-format msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:389 +#: pretix/control/views/event.py:391 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -7195,7 +7454,7 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:392 +#: pretix/control/views/event.py:394 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -7205,32 +7464,32 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:420 +#: pretix/control/views/event.py:422 msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt" -#: pretix/control/views/event.py:467 +#: pretix/control/views/event.py:469 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Beispiel-Ticket" -#: pretix/control/views/event.py:470 +#: pretix/control/views/event.py:472 msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" -#: pretix/control/views/event.py:471 +#: pretix/control/views/event.py:473 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Bitte überweise den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-9999" -#: pretix/control/views/event.py:493 +#: pretix/control/views/event.py:495 msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:525 pretix/presale/views/order.py:555 +#: pretix/control/views/event.py:527 pretix/presale/views/order.py:560 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:665 +#: pretix/control/views/event.py:667 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -7238,38 +7497,58 @@ msgstr "" "Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:668 +#: pretix/control/views/event.py:670 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:684 +#: pretix/control/views/event.py:686 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Dein Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:691 +#: pretix/control/views/event.py:693 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:756 +#: pretix/control/views/event.py:758 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." -#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:194 +#: pretix/control/views/event.py:779 pretix/control/views/orders.py:203 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/event.py:779 pretix/control/views/orders.py:196 +#: pretix/control/views/event.py:781 pretix/control/views/orders.py:205 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." +#: pretix/control/views/event.py:820 pretix/control/views/main.py:124 +msgid "VAT" +msgstr "MwSt." + +#: pretix/control/views/event.py:826 +msgid "The new tax rule has been created." +msgstr "Die neue Steuer-Regel wurde erstellt." + +#: pretix/control/views/event.py:849 pretix/control/views/event.py:885 +msgid "The requested tax rule does not exist." +msgstr "Diese Steuer-Regel existiert nicht." + +#: pretix/control/views/event.py:894 +msgid "The selected tax rule has been deleted." +msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/event.py:896 +msgid "The selected tax rule can not be deleted." +msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel kann nicht gelöscht werden." + #: pretix/control/views/global_settings.py:24 #: pretix/control/views/global_settings.py:47 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1013 +#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1020 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." @@ -7336,7 +7615,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:966 +#: pretix/control/views/item.py:973 msgid "" "You cannot add addons to a product that is only available as an add-on " "itself." @@ -7344,20 +7623,20 @@ msgstr "" "Du kannst keine Zusatzprodukte zu einem Produkt hinzufügen, das selbst nur " "als Zusatzprodukt verkauft wird." -#: pretix/control/views/item.py:1023 +#: pretix/control/views/item.py:1030 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:1032 +#: pretix/control/views/item.py:1039 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:102 +#: pretix/control/views/main.py:103 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "Team {event}" -#: pretix/control/views/main.py:136 +#: pretix/control/views/main.py:143 msgid "" "The new event has been created. You can now adjust the event settings in " "detail." @@ -7365,7 +7644,7 @@ msgstr "" "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im " "Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:214 +#: pretix/control/views/orders.py:223 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -7373,35 +7652,69 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:225 +#: pretix/control/views/orders.py:234 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:377 +#: pretix/control/views/orders.py:271 pretix/presale/views/order.py:378 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:264 pretix/presale/views/order.py:379 +#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:380 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:284 pretix/control/views/orders.py:307 +#: pretix/control/views/orders.py:293 pretix/control/views/orders.py:297 +msgid "No VAT ID specified." +msgstr "Es wurde keine USt-ID-Nr. angegeben." + +#: pretix/control/views/orders.py:301 +msgid "No country specified." +msgstr "Es wurde kein Land angegeben," + +#: pretix/control/views/orders.py:305 +msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." +msgstr "" +"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da ein Nicht-EU-Land angegeben " +"wurde." + +#: pretix/control/views/orders.py:310 pretix/presale/forms/checkout.py:133 +msgid "Your VAT ID does not match the selected country." +msgstr "Die eingegebene USt-ID-Nr. passt nicht zum ausgewählten Land." + +#: pretix/control/views/orders.py:321 +msgid "This VAT ID is not valid." +msgstr "Die USt-ID-Nr. ist ungültig." + +#: pretix/control/views/orders.py:324 +msgid "" +"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " +"is currently not available." +msgstr "" +"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst des Landes im " +"Moment nicht verfügbar ist." + +#: pretix/control/views/orders.py:327 +msgid "This VAT ID is valid." +msgstr "Die USt-ID-Nr. ist gültig." + +#: pretix/control/views/orders.py:341 pretix/control/views/orders.py:364 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:310 +#: pretix/control/views/orders.py:344 pretix/control/views/orders.py:367 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:355 +#: pretix/control/views/orders.py:412 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:379 pretix/presale/views/order.py:625 +#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/presale/views/order.py:630 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:387 pretix/presale/views/order.py:633 +#: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:638 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -7409,11 +7722,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:402 pretix/control/views/orders.py:420 +#: pretix/control/views/orders.py:459 pretix/control/views/orders.py:477 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:424 +#: pretix/control/views/orders.py:481 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -7421,55 +7734,63 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:432 +#: pretix/control/views/orders.py:489 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:454 +#: pretix/control/views/orders.py:511 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:537 +#: pretix/control/views/orders.py:613 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:544 +#: pretix/control/views/orders.py:620 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:587 pretix/control/views/orders.py:621 +#: pretix/control/views/orders.py:663 pretix/control/views/orders.py:697 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:660 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 +#: pretix/control/views/orders.py:736 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere " "Informationen." -#: pretix/control/views/orders.py:694 pretix/plugins/sendmail/views.py:84 +#: pretix/control/views/orders.py:770 pretix/plugins/sendmail/views.py:84 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Betreff: {subject}" -#: pretix/control/views/orders.py:704 +#: pretix/control/views/orders.py:780 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Die Nachricht wurde gespeichert und wird an {} versendet." -#: pretix/control/views/orders.py:708 +#: pretix/control/views/orders.py:784 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Die Mail an den folgenden Benutzer konnte nicht versendet werden: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:786 +#: pretix/control/views/orders.py:831 pretix/presale/views/order.py:512 +msgid "" +"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " +"again." +msgstr "" +"Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte gehe einen Schritt zurück, lade die " +"Seite neu und versuche es erneut." + +#: pretix/control/views/orders.py:885 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:831 +#: pretix/control/views/orders.py:930 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:838 +#: pretix/control/views/orders.py:937 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -7616,8 +7937,8 @@ msgid "" "into your accont." msgstr "" "Bitte beachte, dass du die Zwei-Faktor-Authentifizierung noch mit dem unten " -"verfügbaren Knopf für dein Konto aktivieren musst, damit der zweite Faktor für " -"den Login erforderlich ist." +"verfügbaren Knopf für dein Konto aktivieren musst, damit der zweite Faktor " +"für den Login erforderlich ist." #: pretix/control/views/user.py:244 pretix/control/views/user.py:293 msgid "The device has been verified and can now be used." @@ -8491,7 +8812,7 @@ msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Bestellübersicht (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:162 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:28 msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" @@ -8592,8 +8913,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9 #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:12 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:16 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:5 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:7 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:6 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" @@ -8601,15 +8922,15 @@ msgstr "Statistiken" msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an." -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:11 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:12 msgid "Orders by day" msgstr "Bestellungen nach Datum" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:20 msgid "Revenue over time" msgstr "Umsatzverlauf" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:44 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:45 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" @@ -9231,10 +9552,6 @@ msgstr "Schriftgröße (pt)" msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:266 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:284 msgid "Text content" msgstr "Textinhalt" @@ -9311,7 +9628,7 @@ msgstr "PDF-Ausgabe" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:186 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:189 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" @@ -9335,49 +9652,49 @@ msgstr "Beispielproduktbeschreibung" msgid "Sample workshop" msgstr "Beispielworkshop" -#: pretix/presale/checkoutflow.py:292 pretix/presale/views/order.py:420 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:300 pretix/presale/views/order.py:421 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:308 pretix/presale/checkoutflow.py:313 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:322 pretix/presale/checkoutflow.py:327 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:317 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:331 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Bitte gib deine Rechnungsadresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:321 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:335 msgid "Please enter your name." msgstr "Bitte gib deinen Namen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:331 pretix/presale/checkoutflow.py:336 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:341 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:345 pretix/presale/checkoutflow.py:350 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:355 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:397 pretix/presale/views/order.py:351 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:414 pretix/presale/views/order.py:352 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:415 pretix/presale/checkoutflow.py:421 -#: pretix/presale/views/order.py:201 pretix/presale/views/order.py:241 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:432 pretix/presale/checkoutflow.py:438 +#: pretix/presale/views/order.py:202 pretix/presale/views/order.py:242 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:501 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:508 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du musst alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:530 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:537 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab einen Fehler beim Senden der Bestätigungsmail, bitte später erneut " "versuchen." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:24 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:30 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need in case you want to make " @@ -9388,11 +9705,11 @@ msgstr "" "falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen " "möchtest." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:35 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:41 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "E-Mail-Adresse wiederholen" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:36 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:42 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." @@ -9400,47 +9717,63 @@ msgstr "" "Bitte gib die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass du " "dich nicht vertippt hast." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:48 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:54 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Bitte gib zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:54 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:60 msgid "Individual customer" msgstr "Privatkunde" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:85 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:91 msgid "Street and Number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:116 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:124 msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:352 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:141 +msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." +msgstr "Die USt-ID-Nr. ist ungültig. Bitte prüfe deine Eingabe." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:146 +msgid "" +"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " +"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " +"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " +"process." +msgstr "" +"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst deines Landes " +"im Moment nicht verfügbar ist. Wir müssen daher USt auf deine Bestellung " +"berechnen. Du kannst den Steuerbetrag über das " +"Umsatzsteuervergütungsverfahren zurück erlangen." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:383 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:356 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:387 #, python-brace-format -msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" -msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" +msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% {taxname})" +msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% {taxname})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:361 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:392 #, python-brace-format -msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" -msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" +msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% {taxname})" +msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% {taxname})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:367 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:398 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:369 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:400 msgid "Currently unavailable" msgstr "Aktuell nicht verfügbar" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:431 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:462 msgid "no selection" msgstr "Keine Auswahl" @@ -9722,45 +10055,52 @@ msgstr "Einlass: %(datetime)s" msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:190 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:302 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:199 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:200 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:57 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:210 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:255 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:334 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:252 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:335 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:165 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:343 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:372 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:197 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:375 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:384 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:388 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:397 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:398 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:407 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:402 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:411 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -9772,7 +10112,7 @@ msgstr "" "Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke " "auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:411 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:420 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -9953,6 +10293,16 @@ msgstr "" "Du hast einen Gutscheincode eingegeben, der den Kauf eines der folgenden " "Produkte zum angegebenen Preis ermöglicht:" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96 +#, python-format +msgid "plus %(rate)s%% taxes" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:100 +#, python-format +msgid "incl. %(rate)s%% taxes" +msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "Zur Warteliste hinzufügen" @@ -10035,19 +10385,19 @@ msgstr "Nächste Veranstaltungen" msgid "Show past events" msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:42 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 msgid "Buy tickets" msgstr "Tickets kaufen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:42 msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:52 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:51 msgid "No archived events found." msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:58 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:57 msgid "No public upcoming events found." msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." @@ -10068,24 +10418,24 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:51 pretix/presale/views/cart.py:69 -#: pretix/presale/views/cart.py:81 +#: pretix/presale/views/cart.py:63 pretix/presale/views/cart.py:81 +#: pretix/presale/views/cart.py:93 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:53 +#: pretix/presale/views/cart.py:65 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:120 +#: pretix/presale/views/cart.py:132 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:122 pretix/presale/views/cart.py:141 +#: pretix/presale/views/cart.py:134 pretix/presale/views/cart.py:153 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer." -#: pretix/presale/views/cart.py:152 +#: pretix/presale/views/cart.py:164 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." @@ -10097,67 +10447,67 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer." msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/views/event.py:235 +#: pretix/presale/views/event.py:220 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" "Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese " "Veranstaltung zuzugreifen." -#: pretix/presale/views/event.py:242 +#: pretix/presale/views/event.py:227 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "Kein Termin ausgewählt." -#: pretix/presale/views/event.py:245 +#: pretix/presale/views/event.py:230 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt." -#: pretix/presale/views/event.py:268 pretix/presale/views/event.py:276 -#: pretix/presale/views/event.py:279 +#: pretix/presale/views/event.py:253 pretix/presale/views/event.py:261 +#: pretix/presale/views/event.py:264 msgid "Please go back and try again." msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut." -#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:142 -#: pretix/presale/views/order.py:194 pretix/presale/views/order.py:238 -#: pretix/presale/views/order.py:276 pretix/presale/views/order.py:372 -#: pretix/presale/views/order.py:439 pretix/presale/views/order.py:460 -#: pretix/presale/views/order.py:487 pretix/presale/views/order.py:557 -#: pretix/presale/views/order.py:616 +#: pretix/presale/views/order.py:66 pretix/presale/views/order.py:143 +#: pretix/presale/views/order.py:195 pretix/presale/views/order.py:239 +#: pretix/presale/views/order.py:277 pretix/presale/views/order.py:373 +#: pretix/presale/views/order.py:440 pretix/presale/views/order.py:461 +#: pretix/presale/views/order.py:488 pretix/presale/views/order.py:562 +#: pretix/presale/views/order.py:621 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:197 +#: pretix/presale/views/order.py:147 pretix/presale/views/order.py:198 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:246 -#: pretix/presale/views/order.py:283 +#: pretix/presale/views/order.py:152 pretix/presale/views/order.py:247 +#: pretix/presale/views/order.py:284 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/presale/views/order.py:278 +#: pretix/presale/views/order.py:279 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." -#: pretix/presale/views/order.py:441 +#: pretix/presale/views/order.py:442 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:559 +#: pretix/presale/views/order.py:564 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:563 +#: pretix/presale/views/order.py:568 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:565 +#: pretix/presale/views/order.py:570 msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:567 +#: pretix/presale/views/order.py:572 msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products." msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet." @@ -10211,18 +10561,24 @@ msgstr "" "Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhälst eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:317 +#: pretix/settings.py:319 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:318 +#: pretix/settings.py:320 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:319 +#: pretix/settings.py:321 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "Taxes included in percent" +#~ msgstr "Steuern inklusive in Prozent" + +#~ msgid "Enter a gross price including taxes." +#~ msgstr "Gib einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" + #~ msgid "Includes sent custom and mass emails history only." #~ msgstr "Beinhaltet nur manuell gesendete Einzel- und Massen-E-Mails." @@ -10395,9 +10751,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ "\n" #~ "Das pretix-Team\n" -#~ msgid "Change settings" -#~ msgstr "Kann Einstellungen ändern" - #~ msgid "Change orders" #~ msgstr "Bestellungen verändern" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 01f26cddb..276a9935c 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 20:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"