diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 8bb145d6a..6628dcd07 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 07:27+0000\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -4987,16 +4987,14 @@ msgstr "123.45 يورو" #: pretix/base/pdf.py:144 msgid "Price including add-ons" -msgstr "السعر بما في ذلك إضافات" +msgstr "السعر شاملا الإضافات" #: pretix/base/pdf.py:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:442 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" -msgstr "البريد الإلكتروني الحضور" +msgstr "شركة حاضرة" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:302 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:101 @@ -5004,12 +5002,11 @@ msgid "Sample company" msgstr "شركة عينة" #: pretix/base/pdf.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee badges" msgid "Full attendee address" -msgstr "شارات الحضور" +msgstr "عنوان الحضور الكامل" #: pretix/base/pdf.py:164 +#, fuzzy msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" @@ -5017,40 +5014,35 @@ msgid "" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" +"جون دو\n" +"شركة عينة\n" +"شارع سي سامي 42\n" +"12345 أي مدينة\n" +"اتلانتس" #: pretix/base/pdf.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" -msgstr "الاسم" +msgstr "شارع الحضور" #: pretix/base/pdf.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee badges" msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "شارات الحضور" +msgstr "الرمز البريدي للحضور" #: pretix/base/pdf.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" -msgstr "البريد الإلكتروني الحضور" +msgstr "مدينة الحضور" #: pretix/base/pdf.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" -msgstr "الاسم" +msgstr "ولاية الحضور" #: pretix/base/pdf.py:188 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" -msgstr "البريد الإلكتروني الحضور" +msgstr "بلد الحضور" #: pretix/base/pdf.py:201 pretix/base/pdf.py:206 msgid "Sample event name" -msgstr "اسم الحدث عينة" +msgstr "مثال اسم فعالية" #: pretix/base/pdf.py:211 msgid "May 31st, 2017" @@ -5058,7 +5050,7 @@ msgstr "31 مايو 2017" #: pretix/base/pdf.py:215 msgid "Event date range" -msgstr "نطاق التاريخ الحدث" +msgstr "نطاق تاريخ الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:216 msgid "May 31st – June 4th, 2017" @@ -5066,23 +5058,23 @@ msgstr "31 مايو - 4 يونيو، عام 2017" #: pretix/base/pdf.py:220 msgid "Event begin date and time" -msgstr "الحدث بدء التاريخ والوقت" +msgstr "تاريخ ووقت بدء الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:221 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "2017/05/31 20:00" +msgstr "2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:228 msgid "Event begin date" -msgstr "الحدث يبدأ التاريخ" +msgstr "تاريخ بدء الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:229 pretix/base/pdf.py:250 pretix/base/pdf.py:359 msgid "2017-05-31" -msgstr "2017/05/31" +msgstr "2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:236 msgid "Event begin time" -msgstr "الحدث يبدأ وقت" +msgstr "وقت بدء الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:237 msgid "20:00" @@ -5090,15 +5082,15 @@ msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:241 msgid "Event end date and time" -msgstr "حدث نهاية التاريخ والوقت" +msgstr "تاريخ ووقت انتهاء الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "2017/05/31 22:00" +msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:249 msgid "Event end date" -msgstr "تاريخ نهاية الحدث" +msgstr "تاريخ انتهاء الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:258 msgid "22:00" @@ -5106,15 +5098,15 @@ msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event admission date and time" -msgstr "الحدث تاريخ القبول والوقت" +msgstr "تاريخ ووقت قبول الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:367 pretix/base/pdf.py:405 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "2017/05/31 19:00" +msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:273 msgid "Event admission time" -msgstr "الساعة القبول الحدث" +msgstr "وقت قبول الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:274 pretix/base/pdf.py:375 msgid "19:00" @@ -5122,7 +5114,7 @@ msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:281 msgid "Event location" -msgstr "موقع الحدث" +msgstr "مكان الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:282 pretix/base/settings.py:757 msgid "Random City" @@ -5133,58 +5125,48 @@ msgid "Invoice address company" msgstr "شركة عنوان الفاتورة" #: pretix/base/pdf.py:306 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice address street" -msgstr "عناوين فاتورة" +msgstr "شارع عنوان الفاتورة" #: pretix/base/pdf.py:307 +#, fuzzy msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "شارع سيسامي 42" #: pretix/base/pdf.py:311 #, fuzzy #| msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "عناوين فاتورة" +msgstr "الرمز البريدي لعنوان الفاتورة" #: pretix/base/pdf.py:312 -#, fuzzy -#| msgid "012345" msgid "12345" -msgstr "012345" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:316 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address city" -msgstr "شركة عنوان الفاتورة" +msgstr "مدينة عنوان الفاتورة" #: pretix/base/pdf.py:317 pretix/base/services/invoices.py:403 +#, fuzzy msgid "Sample city" -msgstr "مدينة عينة" +msgstr "مدينة مثال" #: pretix/base/pdf.py:321 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address state" -msgstr "اسم عنوان الفاتورة" +msgstr "ولاية عنوان الفاتورة" #: pretix/base/pdf.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "Sample city" msgid "Sample State" -msgstr "مدينة عينة" +msgstr "ولاية مثال" #: pretix/base/pdf.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address country" -msgstr "شركة عنوان الفاتورة" +msgstr "بلد عنوان الفاتورة" #: pretix/base/pdf.py:327 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "اتلانتس" #: pretix/base/pdf.py:331 msgid "List of Add-Ons" @@ -5195,32 +5177,32 @@ msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" msgstr "" -"الملحق 1\n" -"الملحق 2" +"الإضافة 1\n" +"الإضافة 2" #: pretix/base/pdf.py:343 pretix/control/forms/filter.py:926 #: pretix/control/forms/filter.py:928 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35 msgid "Organizer name" -msgstr "اسم منظم" +msgstr "اسم المنظم" #: pretix/base/pdf.py:344 msgid "Event organizer company" -msgstr "شركة منظم الحدث" +msgstr "شركة منظم الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:348 +#, fuzzy msgid "Organizer info text" -msgstr "معلومات منظم نص" +msgstr "نص معلومات المنظم" #: pretix/base/pdf.py:349 +#, fuzzy msgid "Event organizer info text" -msgstr "حدث المعلومات منظم النص" +msgstr "نص معلومات منظم الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:353 pretix/base/pdf.py:354 -#, fuzzy -#| msgid "Event organizer info text" msgid "Event info text" -msgstr "حدث المعلومات منظم النص" +msgstr "نص معلومات الفعالية" #: pretix/base/pdf.py:358 msgid "Printing date" @@ -5232,7 +5214,7 @@ msgstr "تاريخ ووقت الطباعة" #: pretix/base/pdf.py:374 msgid "Printing time" -msgstr "طباعة الوقت" +msgstr "وقت الطباعة" #: pretix/base/pdf.py:382 msgid "Seat: Full name" @@ -5257,17 +5239,15 @@ msgstr "الطابق الأرضي" #: pretix/base/pdf.py:394 msgid "Seat: row" -msgstr "مقعد: صف واحد" +msgstr "مقعد: صف" #: pretix/base/pdf.py:399 msgid "Seat: seat number" msgstr "مقعد: عدد المقاعد" #: pretix/base/pdf.py:404 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date and time of first scan" -msgstr "التاريخ و الوقت" +msgstr "تاريخ ووقت أول مسح" #: pretix/base/pdf.py:445 pretix/base/pdf.py:483 #, python-brace-format @@ -5277,7 +5257,7 @@ msgstr "سؤال: {question}" #: pretix/base/pdf.py:484 #, python-brace-format msgid "" -msgstr "<الجواب: {question}>" +msgstr "<جواب: {question}>" #: pretix/base/pdf.py:515 pretix/base/pdf.py:522 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:297 @@ -5291,7 +5271,7 @@ msgstr "اسم الحضور: {part}" #: pretix/base/pdf.py:532 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "الفاتورة اسم عنوان: {part}" +msgstr "اسم عنوان الفاتورة: {part}" #: pretix/base/pdf.py:761 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 msgid "Ticket" @@ -5299,83 +5279,90 @@ msgstr "تذكرة" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" -msgstr "موعد بداية الفعالية" +msgstr "بداية الفعالية" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" -msgstr "موعد نهاية الفعالية" +msgstr "نهاية الفعالية" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "تسجيل الفعالية" #: pretix/base/reldate.py:38 +#, fuzzy msgid "Presale start" -msgstr "بداية [خبر]" +msgstr "بداية العرض الأولي" #: pretix/base/reldate.py:39 +#, fuzzy msgid "Presale end" -msgstr "نهاية [خبر]" +msgstr "نهاية العرض الأولي" #: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:316 msgid "Fixed date:" msgstr "التاريخ المحدد:" #: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:317 +#, fuzzy msgid "Relative date:" -msgstr "تاريخ النسبي:" +msgstr "تاريخ مرتبط:" #: pretix/base/reldate.py:210 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Relative time:" -msgstr "تاريخ النسبي:" +msgstr "وقت مرتبط:" #: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:320 +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "غير مضبوط" #: pretix/base/secrets.py:105 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "عشوائي (افتراضي، يعمل مع جميع تطبيقات pretix)" #: pretix/base/secrets.py:135 +#, fuzzy msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, does not work with " "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please refer " "to documentation or support for details)" msgstr "" +"pretix مخطط التوقيع 1 (للأحداث الكبيرة جدا ، لا يعمل مع preixSCAN على iOS " +"ويغير دلالات المسح دون اتصال - يرجى الرجوع إلى الوثائق أو الدعم للحصول على " +"التفاصيل)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event canceled" -msgstr "تاريخ الحدث" +msgstr "تم إلغاء الفعالية" #: pretix/base/services/cart.py:86 pretix/base/services/orders.py:112 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" -"لم نكن قادرين على معالجة طلبك تماما كما كان الملقم مشغول جدا. حاول مرة اخرى." +"لم نتمكن من معالجة طلبك بالكامل لأن الخادم كان مشغولا للغاية. حاول مرة اخرى." #: pretix/base/services/cart.py:88 pretix/presale/views/cart.py:230 msgid "You did not select any products." -msgstr "انت لم تختر أي من المنتجات." +msgstr "لم تقم بتحديد أي من المنتجات." #: pretix/base/services/cart.py:89 +#, fuzzy msgid "Unknown cart position." -msgstr "عربة موقف معروف." +msgstr "وضع عربة غير معروف." #: pretix/base/services/cart.py:90 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "تم تحديد موعد لذلك." +msgstr "لم يتم تحديد تاريخ." #: pretix/base/services/cart.py:91 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "يمكنك اختيار المنتج الذي هو ليس متاحة للبيع." +msgstr "لقد اخترت منتجا غير متوفر للبيع." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgid "" @@ -5389,23 +5376,23 @@ msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" -"بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة في كمية التي حددتها. انظر أدناه " +"بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة بالكمية التي حددتها. انظر أدناه " "للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/cart.py:96 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." -msgstr "لا يمكنك تحديد أكثر من %s سلعة لكل طلب." +msgstr "لا يمكنك تحديد أكثر من %s عناصر لكل طلب." #: pretix/base/services/cart.py:97 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr "لا يمكنك تحديد أكثر من %(max)s سلع من المنتج %(product)s." +msgstr "لا يمكنك تحديد أكثر من %(max)s عناصر من المنتج %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:98 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr "تحتاج إلى تحديد ما لا يقل عن %(min)s سلع من المنتج %(product)s." +msgstr "تحتاج إلى تحديد ما لا يقل عن %(min)s عناصر من المنتج %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:99 #, python-format @@ -5413,41 +5400,45 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" -"أزلنا %(product)s من عربة التسوق كما لا يمكنك شراء أقل من %(min)s سلع منه." +"أزلنا %(product)s من عربة التسوق الخاصة بك كما لا يمكنك شراء أقل من %(min)s " +"عناصر منه." #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/orders.py:114 msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "لم يبدأ الفترة [خبر] لهذا الحدث حتى الان." +msgstr "لم تبدأ فترة عرض قبل البيع لهذه الفعالية بعد." #: pretix/base/services/cart.py:102 msgid "The presale period for this event has ended." -msgstr "انتهت الفترة [خبر] لهذا الحدث." +msgstr "انتهت فترة عرض ما قبل البيع لهذه الفعالية." #: pretix/base/services/cart.py:103 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"يجب تأكيد جميع المدفوعات الخاصة بهذه الفعالية مسبقا ، لذلك لا يمكن إنشاء " +"طلبات جديدة." #: pretix/base/services/cart.py:104 +#, fuzzy msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" -"لم يبدأ الفترة [خبر] لهذا الحدث حتى الان. تم إزالة مواقع المتضررة من عربة " -"التسوق." +"لم تبدأ فترة عرض ما قبل البيع لهذه الفعالية بعد. تمت إزالة المواقع المتأثرة " +"من عربة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/cart.py:106 pretix/base/services/orders.py:129 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" -"انتهت الفترة [خبر] لأحد الأحداث في عربة التسوق. تم إزالة مواقع المتضررة من " -"عربة التسوق." +"انتهت فترة عرض ما قبل البيع لإحدى الفعاليات في عربة التسوق الخاصة بك. تمت " +"إزالة المواقع المتأثرة من عربة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/cart.py:108 msgid "The entered price is to high." -msgstr "سعر تم إدخالها إلى الأعلى." +msgstr "السعر الذي تم إدخاله مرتفع جدا." #: pretix/base/services/cart.py:109 msgid "This voucher code is not known in our database."