diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index de8ef014d..ecb233413 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 13:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 04:00+0000\n" "Last-Translator: Dean Wyns \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -10464,6 +10464,15 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"Dit bestand zal worden toegevoegd aan de eerste e-mail voor elke nieuwe " +"bestelling, samen met de corresponderende teksten zoals \"Geplaatste " +"bestelling\", \"Gratis bestelling\", \"Bestelling ontvangen\". De e-mail " +"wordt verzonden naar zowel de contacten van de bestelling als de aanwezigen. " +"Het kan worden gebruikt om bijvoorbeeld algemene voorwaarden mee te sturen, " +"maar vermijd het opnemen van privé-informatie, omdat het kan worden " +"verzonden voordat de betaling is bevestigd of de bestelling is goedgekeurd. " +"Om te voorkomen dat deze belangrijke e-mail als spam wordt gemarkeerd, kunt " +"u alleen pdf-bestanden tot {size} MB uploaden." #: pretix/base/settings.py:2255 #, python-brace-format @@ -11193,6 +11202,8 @@ msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" +"Gebruik in de widget voor numerieke invoervelden, zoals aantal, de originele " +"laadiconen in plaats van aangepaste." #: pretix/base/settings.py:2810 msgid "Only respected by modern browsers." @@ -11468,13 +11479,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3256 msgid "Enable cookie consent management features" -msgstr "" +msgstr "Schakel de functies in om toestemming voor cookies te vragen" #: pretix/base/settings.py:3262 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" +"Door op \"Alle cookies accepteren\" te klikken gaat u akkoord met het " +"opslaan van cookies en het gebruik van gelijkaardige technologieën op uw " +"toestel." #: pretix/base/settings.py:3269 #, fuzzy @@ -11489,10 +11503,14 @@ msgid "" "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" +"We gebruiken cookies en gelijkaardige technologieën om gegevens te " +"verzamelen die ons toelaten om deze website en onze diensten te verbeteren. " +"Indien u niet akkoord gaat zullen we enkel cookies gebruiken die essentieel " +"zijn voor de correcte werking van deze website en zijn diensten." #: pretix/base/settings.py:3284 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "" +msgstr "Bijkomende tekst voor dialoogvenster" #: pretix/base/settings.py:3290 #, fuzzy @@ -11508,7 +11526,7 @@ msgstr "Te kiezen titels" #: pretix/base/settings.py:3301 msgid "Accept all cookies" -msgstr "" +msgstr "Alle cookies accepteren" #: pretix/base/settings.py:3306 #, fuzzy @@ -11704,6 +11722,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3792 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" +"Dit moet uitgeschakeld zijn indien er andere nfc-gebaseerde types actief " +"zijn." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 #, fuzzy @@ -11848,6 +11868,8 @@ msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" +"Uw browser wenst toegang tot \"%(header_host)s\". We hebben geen inhoud om " +"te tonen op dit domein." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" @@ -11855,6 +11877,9 @@ msgid "" "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" +"Het lijkt erop dat dit een verse installatie van pretix is. Deze foutmelding " +"wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een foute site-url in de configuratie " +"of omdat de reverse proxy de verkeerde header stuurt." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 #, fuzzy @@ -11876,13 +11901,15 @@ msgstr "Negeer" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" -msgstr "" +msgstr "Host afgeleid uit de headers" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" +"Indien u dit enkel als domein voor uw ticketwinkel ingesteld heeft moet u " +"dit ook nog instellen als \"aangepast domein\" in uw organisatie." #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" @@ -11976,6 +12003,7 @@ msgstr "Reden voor de terugbetaling" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" +"Indien uw export vijf keer op rij faalt zal het niet meer verwerkt worden." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 #, fuzzy @@ -12068,6 +12096,23 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"we bevestigen hierbij dat de volgende gegevensvernietiging met succes " +"voltooid is:\n" +"\n" +"Organisatie: %(organizer)s\n" +"\n" +"Evenement: %(event)s\n" +"\n" +"Selectie van gegevens: %(shredders)s\n" +"\n" +"Starttijd: %(start_time)s (nieuwe gegevens die toegevoegd zijn na dit " +"tijdstip zijn mogelijks niet verwijderd)\n" +"\n" +"Met vriendelijke groeten,\n" +"\n" +"Uw pretix team\n" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" @@ -12105,10 +12150,11 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" +"De link waarop u geklikt heeft wilt u doorsturen naar de website %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." -msgstr "" +msgstr "Ga enkel verder indien u deze website vertrouwt." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format @@ -12139,7 +12185,7 @@ msgstr "Download ticket" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Vandaag" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 @@ -12154,7 +12200,7 @@ msgstr "Bestellingen per dag" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gisteren" #: pretix/base/timeframes.py:67 #, fuzzy @@ -12173,7 +12219,7 @@ msgstr "Laatste datum" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgen" #: pretix/base/timeframes.py:94 #, fuzzy @@ -12200,7 +12246,7 @@ msgstr "Huidige waarde" #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "per week" #: pretix/base/timeframes.py:121 #, fuzzy @@ -12220,7 +12266,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Volgende week" #: pretix/base/timeframes.py:148 #, fuzzy @@ -12247,7 +12293,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Vorige maand" #: pretix/base/timeframes.py:175 #, fuzzy @@ -12267,7 +12313,7 @@ msgstr "Huidige waarde" #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "per kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:193 #, fuzzy @@ -12279,12 +12325,12 @@ msgstr "Momenteel in winkelwagens" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "Vorig kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "Volgende kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:222 #, fuzzy @@ -12297,7 +12343,7 @@ msgstr "Huidige waarde" #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "per jaar" #: pretix/base/timeframes.py:231 #, fuzzy @@ -12316,12 +12362,12 @@ msgstr "Toon voorbeeld email" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "Volgend jaar" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "Toekomst (uitgezonderd vandaag)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 #, fuzzy @@ -12571,7 +12617,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:345 msgid "Development only" -msgstr "" +msgstr "Enkel ontwikkeling" #: pretix/control/forms/__init__.py:346 #, fuzzy @@ -12610,10 +12656,13 @@ msgid "" "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" +"Als u toelaat om add-tickets in te checken door het hoofdticket te scannen " +"moet u eerst een specifiek aantal aan producten selecteren voor deze " +"inchecklijst en enkel de mogelijke add-on producten." #: pretix/control/forms/checkin.py:188 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Barcode" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 #, fuzzy @@ -12630,6 +12679,8 @@ msgstr "Inchecklijst" #: pretix/control/forms/checkin.py:199 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" +"Laat het inchecken van een onbetaalde bestelling toe (indien de inchecklijst " +"het toelaat0" #: pretix/control/forms/checkin.py:203 #, fuzzy @@ -12748,6 +12799,8 @@ msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" +"Een validatiefout heeft zich voorgedaan bij een instelling dat niet deel is " +"van dit formulier: {error}" #: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/organizer.py:400 msgid "Name format" @@ -12850,12 +12903,16 @@ msgid "" "An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the " "following payment methods: {list}" msgstr "" +"Een factuur zal worden uitgestuurd voordat de betaling ontvangen is indien " +"de klant een van de volgende betaalmethoden selecteert: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:920 msgid "" "None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be " "issued before payment." msgstr "" +"Geen enkele van de ingestelde betaalmethoden zal ervoor zorgen dat er een " +"factuur uitgestuurd wordt voordat de betaling verwerkt is." #: pretix/control/forms/event.py:929 #, fuzzy @@ -12998,19 +13055,19 @@ msgstr "Tekst (aangevraagd door gebruiker)" #: pretix/control/forms/event.py:1122 msgid "Text (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (indien de bestelling zal vervallen)" #: pretix/control/forms/event.py:1127 msgid "Subject (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp (indien de bestelling automatisch zal vervallen)" #: pretix/control/forms/event.py:1132 msgid "Text (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (indien de bestelling niet automatisch zal vervallen)" #: pretix/control/forms/event.py:1137 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp (indien de bestelling niet automatisch zal vervallen)" #: pretix/control/forms/event.py:1150 #, fuzzy @@ -13426,7 +13483,7 @@ msgstr "Maximale som van betalingen en terugbetalingen" #: pretix/control/forms/filter.py:592 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "" +msgstr "Tenminste een ticket met check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:596 #, fuzzy @@ -13854,6 +13911,8 @@ msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" +"Zal online komen onder {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-" +"domain-association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "Perform update checks" @@ -14151,6 +14210,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. For new products, use the newer option below that " "refers to another product instead of a quota." msgstr "" +"Deze optie is verouderd. Gebruik voor nieuwe producten de nieuwere optie " +"hieronder dat naar een ander product wijst in plaats van een quotum." #: pretix/control/forms/item.py:626 pretix/control/forms/item.py:642 msgid "Shown independently of other products" @@ -14185,6 +14246,8 @@ msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" +"Indien een geldig lidmaatschap verplicht is moet er tenminste een geldig " +"type lidmaatschap geselecteerd zijn." #: pretix/control/forms/item.py:723 msgid "" @@ -14193,6 +14256,10 @@ msgid "" "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" +"Uw product biedt een niet-overdraagbaar lidmaatschap en moet daarom een " +"gepersonaliseerd toelatingsticket zijn. Anders kan het voorkomen dat klanten " +"hun lidmaatschap later niet kunnen gebruiken. Indien u wenst dat het " +"lidmaatschap niet gepersonaliseerd is selecteert u een overdraagbaar type." #: pretix/control/forms/item.py:732 #, fuzzy @@ -14295,6 +14362,8 @@ msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" +"Het is niet toegelaten deze mailserver te gebruiken. Gelieve een in te " +"stellen met een publiek ip-adres." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 #, fuzzy @@ -14347,6 +14416,14 @@ msgid "" "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" +"Indien dit ingeschakeld is wordt deze bestelling behandeld als een betaalde " +"bestelling voor de meeste toepassingen, ook al is deze bestelling nog niet " +"betaald. Dit betekent dat de klant de tickets reeds kan downloaden en " +"gebruiken, los van de evenementinstellingen. De bestelling kan door sommige " +"plugins gezien worden als betaald. Indien ingeschakeld zal de bestelling " +"niet automatisch vervallen als de betaaltermijn verloopt aangezien er " +"verwacht wordt dat u het bedrag toch op een manier verzamelt en deze " +"bestelling niet automatisch wilt annuleren." #: pretix/control/forms/orders.py:89 msgid "Overbook quota" @@ -14419,10 +14496,14 @@ msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" +"Zal worden toegevoegd aan de meldingsmail indien de respectievelijke " +"plaatsaanduiding aanwezig is in de ingestelde e-mailtekst." #: pretix/control/forms/orders.py:224 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgstr "" +"Een e-mail zal enkel verstuurd worden indien de bestelling volledig betaald " +"is hierna." #: pretix/control/forms/orders.py:231 msgid "Payment amount" @@ -14543,7 +14624,7 @@ msgstr "Ticketgeheim" #: pretix/control/forms/orders.py:473 msgid "Validity start" -msgstr "" +msgstr "Start van geldigheid" #: pretix/control/forms/orders.py:478 #, fuzzy @@ -14653,10 +14734,14 @@ msgid "" "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " "you will need to deal with them manually." msgstr "" +"Enkel beschikbaar voor een betaalmethode dat automatische terugbetalingen " +"toelaat. Tickets die geblokkeerd zijn (handmatig of door een plugin) worden " +"niet automatisch geannuleerd en zullen handmatig behandeld moeten worden." #: pretix/control/forms/orders.py:805 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" +"Maak een terugbetaling aan in de todolijst van handmatige terugbetalingen" #: pretix/control/forms/orders.py:808 #, fuzzy @@ -14834,6 +14919,8 @@ msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" +"Deze functie is op dit moment experimenteel. Het ondersteunt een beperkt " +"aantal toepassingen en kan op ieder moment wijzigen." #: pretix/control/forms/organizer.py:528 msgid "This will be attached to every email." @@ -14865,7 +14952,7 @@ msgstr "Er is al een klantenaccount met dit e-mailadres geregistreerd." #: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefoon" #: pretix/control/forms/organizer.py:950 #, fuzzy @@ -14891,12 +14978,12 @@ msgstr "Cliëntgeheim" #: pretix/control/forms/organizer.py:962 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Omvang" #: pretix/control/forms/organizer.py:963 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." -msgstr "" +msgstr "Meerdere omvangen gesplitst met spaties." #: pretix/control/forms/organizer.py:967 #, fuzzy @@ -14911,6 +14998,8 @@ msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" +"We gaan ervan uit dat de inhoud van het user-id veld uniek is en nooit zal " +"veranderen voor een gebruiker." #: pretix/control/forms/organizer.py:974 #, fuzzy @@ -14926,6 +15015,10 @@ msgid "" "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" +"We gaan ervan uit de alle e-mailadressen die we ontvangen van de SSO-" +"aanbieder reeds geverifieerd zijn en toebehoren tot de gebruiker. " +"Veiligheidsrisico's kunnen zien voordoen indien dit niet gegarandeerd kan " +"worden." #: pretix/control/forms/organizer.py:982 #, fuzzy @@ -14938,7 +15031,7 @@ msgstr "Telefoonnummer" #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" -msgstr "" +msgstr "{label} veld" #: pretix/control/forms/organizer.py:1033 #, fuzzy @@ -14966,6 +15059,11 @@ msgid "" "will grant the other organizer access to cryptographic key material required " "to interact with the media type." msgstr "" +"Dit is verplicht indien u de andere organisator wilt laten deelnemen in een " +"gedeeld system met bijvoorbeeld nfc-betaalchips. We raden aan om deze optie " +"enkel voor organisatoren te gebruiken die u vertrouwt omdat (afhankelijk van " +"het geactiveerd type medium) dit hen toelaat om toegang te krijgen tot de " +"cryptografische sleutel om te interageren met het type medium." #: pretix/control/forms/organizer.py:1087 #, fuzzy @@ -15198,13 +15296,15 @@ msgstr "CSV-invoer moet op de eerste regel een header bevatten." #: pretix/control/forms/vouchers.py:357 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "Het verwerken van de csv is mislukt: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:359 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" +"Er werd in de csv geen meerdere kolommen gedetecteerd. Het kan zijn dat u " +"ongeldige aanhalingstekens voor een veld in uw csv heeft." #: pretix/control/forms/vouchers.py:361 #, python-brace-format @@ -15236,6 +15336,8 @@ msgid "" "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " "least {min_length} characters long." msgstr "" +"De vouchercode {code} is te kort. Zorg ervoor dat alle vouchercodes op zijn " +"minst {min_length} tekens lang zijn." #: pretix/control/forms/vouchers.py:411 #, fuzzy, python-brace-format @@ -15534,7 +15636,7 @@ msgstr "De eigenschap is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:456 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." -msgstr "" +msgstr "Een geplande export is gefaald: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:341 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." @@ -15578,7 +15680,7 @@ msgstr "De webhook is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:349 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." -msgstr "" +msgstr "Het opnieuw aanroepen van een gefaalde webhook is handmatig versneld." #: pretix/control/logdisplay.py:350 #, fuzzy @@ -15714,11 +15816,11 @@ msgstr "Een webhook is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "A removal process for personal data has been started." -msgstr "" +msgstr "Een gegevensvernietiging van persoonlijke gegevens is gestart." #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "A removal process for personal data has been completed." -msgstr "" +msgstr "Een gegevensvernietiging van persoonlijke gegevens is voltooid." #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "The order details have been changed." @@ -16634,7 +16736,7 @@ msgstr "Geblokkeerde zitplaatsen" #: pretix/control/logdisplay.py:711 msgid "Blocked because of an API integration" -msgstr "" +msgstr "Geblokkeerd vanwege een api-integratie" #: pretix/control/middleware.py:151 pretix/control/middleware.py:165 msgid "" @@ -16863,7 +16965,7 @@ msgstr "Klanten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" -msgstr "" +msgstr "SSO-clients" #: pretix/control/navigation.py:583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 @@ -17242,6 +17344,9 @@ msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" +"Omwille van veiligheidsoverwegingen vragen we uw wachtwoord aan te passen " +"voordat u doorgaat. Nadien wordt u doorgestuurd naar de oorspronkelijke " +"bestemming." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446 #, python-format