Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (3739 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-10-18 10:58:58 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent d28fec544a
commit 52b940b0bf

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -51,26 +51,20 @@ msgid "On sale"
msgstr "In de verkoop"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Full access"
msgstr "Volledige naam"
msgstr "Volledige toegang"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Download pretixSCAN"
msgid "pretixSCAN"
msgstr "Download pretixSCAN"
msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:47
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN (kioskmodus, alleen online)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:70
#, fuzzy
#| msgid "pretix User"
msgid "pretixPOS"
msgstr "pretix-gebruiker"
msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:18
msgid "Application name"
@@ -330,7 +324,7 @@ msgstr "Kaartjescheck-in teruggedraaid"
#: pretix/base/auth.py:104
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr ""
msgstr "{system}-gebruiker"
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -3902,10 +3896,8 @@ msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Je moet een specifieke stoel kiezen."
#: pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Ongeldige optie geselecteerd."
msgstr "Onduidelijke optie geselecteerd."
#: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method"
@@ -4617,6 +4609,8 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created."
msgstr ""
"Er kunnen geen nieuwe bestellingen worden geplaatst, omdat alle betalingen "
"voor dit evenement al moeten zijn ontvangen."
#: pretix/base/services/cart.py:70
msgid ""
@@ -6095,7 +6089,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:980
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr ""
msgstr "Genereer geen tickets voor het e-mailadres is gecontroleerd"
#: pretix/base/settings.py:981
msgid ""
@@ -6105,6 +6099,12 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zullen kaartjes niet direct na een bestelling te "
"downloaden zijn. De kaartjes zullen als bijlage bij de "
"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd (als de bestanden niet te groot "
"zijn) en de klant zal de kaartjes kunnen downloaden van de bestellingspagina "
"zodra de klant op een link in de mail klikt. Dit heeft geen invloed op "
"bestellingen via andere verkoopkanalen dan de online kaartjeswinkel."
#: pretix/base/settings.py:998 pretix/base/settings.py:1006
#: pretix/control/forms/organizer.py:293
@@ -10831,56 +10831,42 @@ msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal"
msgstr ""
msgstr "ZVT-terminal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number"
msgstr "Regelnummer"
msgstr "Trace-nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type"
msgstr "Betaaldatum"
msgstr "Betalingswijze"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Additional text"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text"
msgstr "Extra tekst"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Turnover number"
msgstr "Regelnummer"
msgstr "Turnover-nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Seat number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number"
msgstr "Stoelnummer"
msgstr "Bonnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Card type"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type"
msgstr "Kaarttype"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Cart position"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration"
msgstr "Product in winkelwagen"
msgstr "Verloopdatum kaart"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33
msgid "Transaction Code"
@@ -18826,16 +18812,12 @@ msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellingen per product"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(excl. taxes)"
msgstr "incl. belasting"
msgstr "(excl. belasting)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(incl. taxes)"
msgstr "incl. belasting"
msgstr "(incl. belasting)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#, python-brace-format
@@ -20422,6 +20404,8 @@ msgstr "Bestelling bevestigd"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
"We hebben je kaartjes per mail naar je verzonden. Kijk in je inbox om je "
"kaartjes te ontvangen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17
msgid ""
@@ -20429,12 +20413,17 @@ msgid ""
"order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"Je kan je kaartjes ook op deze pagina downloaden zodra het opgegeven e-"
"mailadres is bevestigd. Dit kan de persoon die de bestelling heeft geplaatst "
"doen door te klikken op de link in de toegezonden mail."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
"Als de mail geen bijlage heeft kan je op de link in het bericht klikken om "
"de kaartjes te downloaden."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55
@@ -21378,6 +21367,8 @@ msgstr "Kaartjes downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling."
#: pretix/presale/views/order.py:889
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
"Klik op de link in de mail die we je hebben gestuurd om je kaartjes te "
"downloaden."
#: pretix/presale/views/order.py:1048
msgid "You cannot change this order."
@@ -21538,7 +21529,7 @@ msgstr "Turks"
#: pretix/settings.py:721
msgid "User profile only"
msgstr ""
msgstr "Alleen gebruikersprofiel"
#: pretix/settings.py:722
msgid "Read access"