forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 86.5% (4790 of 5535 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
4cd2381a5e
commit
51e7c889ec
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 11:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
|
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||||
"es/>\n"
|
"es/>\n"
|
||||||
@@ -11940,16 +11940,14 @@ msgid "Yesterday"
|
|||||||
msgstr "Ayer"
|
msgstr "Ayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:67
|
#: pretix/base/timeframes.py:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Last 7 days"
|
msgid "Last 7 days"
|
||||||
msgstr "Última fecha"
|
msgstr "Los últimos 7 días"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:76
|
#: pretix/base/timeframes.py:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Last 14 days"
|
msgid "Last 14 days"
|
||||||
msgstr "Última fecha"
|
msgstr "Últimos 14 días"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:85
|
#: pretix/base/timeframes.py:85
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
@@ -13520,9 +13518,8 @@ msgstr "Filtrar por etiqueta…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2247 pretix/plugins/reports/exporters.py:665
|
#: pretix/control/forms/filter.py:2247 pretix/plugins/reports/exporters.py:665
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2234
|
#: pretix/control/forms/filter.py:2234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Date of last successful payment"
|
msgid "Date of last successful payment"
|
||||||
msgstr "Fecha del último pago"
|
msgstr "Fecha del último pago exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2287 pretix/control/forms/filter.py:2274
|
#: pretix/control/forms/filter.py:2287 pretix/control/forms/filter.py:2274
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -15400,9 +15397,8 @@ msgid "The SSO provider has been changed."
|
|||||||
msgstr "El orden ha sido cambiado."
|
msgstr "El orden ha sido cambiado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:353
|
#: pretix/control/logdisplay.py:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The SSO provider has been deleted."
|
msgid "The SSO provider has been deleted."
|
||||||
msgstr "La orden ha sido eliminada."
|
msgstr "El proveedor de SSO ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:354
|
#: pretix/control/logdisplay.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -15415,9 +15411,8 @@ msgid "The SSO client has been changed."
|
|||||||
msgstr "La categoría ha sido cambiada."
|
msgstr "La categoría ha sido cambiada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:356
|
#: pretix/control/logdisplay.py:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The SSO client has been deleted."
|
msgid "The SSO client has been deleted."
|
||||||
msgstr "El evento ha sido borrado."
|
msgstr "El cliente SSO ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/organizer.py:2303
|
#: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/organizer.py:2303
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -15430,9 +15425,8 @@ msgid "The membership type has been changed."
|
|||||||
msgstr "Se ha modificado la fecha del evento."
|
msgstr "Se ha modificado la fecha del evento."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:359
|
#: pretix/control/logdisplay.py:359
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The membership type has been deleted."
|
msgid "The membership type has been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado la fecha del evento."
|
msgstr "El tipo de membresía ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:360
|
#: pretix/control/logdisplay.py:360
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -15455,9 +15449,8 @@ msgid "A membership of this account has been changed."
|
|||||||
msgstr "Se ha cambiado una opción de respuesta."
|
msgstr "Se ha cambiado una opción de respuesta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:364
|
#: pretix/control/logdisplay.py:364
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A membership of this account has been deleted."
|
msgid "A membership of this account has been deleted."
|
||||||
msgstr "Su cuenta ha sido habilitada."
|
msgstr "Se ha eliminado una membresía de esta cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:365
|
#: pretix/control/logdisplay.py:365
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -15513,9 +15506,8 @@ msgid "The event has been canceled."
|
|||||||
msgstr "El reembolso ha sido cancelado."
|
msgstr "El reembolso ha sido cancelado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:376
|
#: pretix/control/logdisplay.py:376
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "An event has been deleted."
|
msgid "An event has been deleted."
|
||||||
msgstr "El evento ha sido borrado."
|
msgstr "Se ha eliminado un evento."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:377
|
#: pretix/control/logdisplay.py:377
|
||||||
msgid "A removal process for personal data has been started."
|
msgid "A removal process for personal data has been started."
|
||||||
@@ -15560,9 +15552,8 @@ msgid "The order has been marked as paid."
|
|||||||
msgstr "El pedido ha sido marcado como pagado."
|
msgstr "El pedido ha sido marcado como pagado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:387
|
#: pretix/control/logdisplay.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The cancellation request has been deleted."
|
msgid "The cancellation request has been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado la pregunta seleccionada."
|
msgstr "La solicitud de cancelación ha sido eliminada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:388
|
#: pretix/control/logdisplay.py:388
|
||||||
msgid "The order has been refunded."
|
msgid "The order has been refunded."
|
||||||
@@ -16085,9 +16076,8 @@ msgid "The discount has been added."
|
|||||||
msgstr "Se ha añadido el contingente."
|
msgstr "Se ha añadido el contingente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:513
|
#: pretix/control/logdisplay.py:513
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The discount has been deleted."
|
msgid "The discount has been deleted."
|
||||||
msgstr "El producto fue eliminado."
|
msgstr "El descuento ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:514
|
#: pretix/control/logdisplay.py:514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -16231,9 +16221,8 @@ msgid "The gate has been changed."
|
|||||||
msgstr "La categoría ha sido cambiada."
|
msgstr "La categoría ha sido cambiada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:551
|
#: pretix/control/logdisplay.py:551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The gate has been deleted."
|
msgid "The gate has been deleted."
|
||||||
msgstr "El equipo ha sido eliminado."
|
msgstr "La puerta ha sido eliminada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:552
|
#: pretix/control/logdisplay.py:552
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
@@ -17026,13 +17015,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"disable this feature or enter your email address to get notified via email "
|
"disable this feature or enter your email address to get notified via email "
|
||||||
"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it."
|
"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A partir de la versión 1.2.0, pretix comprueba automáticamente si hay "
|
"A partir de la versión 1.2.0, pretix busca actualizaciones automáticamente "
|
||||||
"actualizaciones en segundo plano. Durante esta comprobación, los datos "
|
"en segundo plano. Durante esta verificación, se transmiten datos anónimos a "
|
||||||
"anónimos son transmitidos a los servidores operados por los desarrolladores "
|
"servidores operados por los desarrolladores de pretix. Haga clic en este "
|
||||||
"de pretix. Haga clic en este mensaje para obtener más información, "
|
"mensaje para obtener más información, deshabilite esta función o ingrese su "
|
||||||
"deshabilite esta función o introduzca su dirección de correo electrónico "
|
"dirección de correo electrónico para recibir una notificación por correo "
|
||||||
"para recibir una notificación por correo electrónico si llega una nueva "
|
"electrónico si llega una nueva actualización. Este mensaje desaparecerá una "
|
||||||
"actualización. Este mensaje desaparecerá una vez que haga clic en él."
|
"vez que hagas clic en él."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -17231,9 +17220,8 @@ msgstr "Efectivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete check-ins"
|
msgid "Delete check-ins"
|
||||||
msgstr "Borrar lista de registro"
|
msgstr "Eliminar registros"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -17586,9 +17574,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esto también eliminará la información de <strong>%(num)s</strong> registros."
|
"Esto también eliminará la información de <strong>%(num)s</strong> registros."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete list and all check-ins"
|
msgid "Delete list and all check-ins"
|
||||||
msgstr "Borrar pregunta"
|
msgstr "Eliminar lista y todos los registros"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74
|
||||||
@@ -18198,9 +18185,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:452
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:452
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cancel or delete event"
|
msgid "Cancel or delete event"
|
||||||
msgstr "Puede crear eventos"
|
msgstr "Cancelar o eliminar evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25
|
||||||
@@ -20246,9 +20232,8 @@ msgstr "Historial de la cuenta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete discount"
|
msgid "Delete discount"
|
||||||
msgstr "Borrar fecha"
|
msgstr "Eliminar descuento"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -20261,10 +20246,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" sido utilizado como parte de un pedido."
|
" sido utilizado como parte de un pedido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro de que desea eliminar la categoría <strong>%(name)s</strong>?"
|
"¿Estás seguro de que deseas eliminar los <strong>%(name)s</strong> de "
|
||||||
|
"descuento?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -20503,9 +20489,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"y configúrela como oculta."
|
"y configúrela como oculta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete question and all answers"
|
msgid "Delete question and all answers"
|
||||||
msgstr "Borrar pregunta"
|
msgstr "Eliminar pregunta y todas las respuestas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -20912,9 +20897,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"electrónico individualmente en el siguiente paso."
|
"electrónico individualmente en el siguiente paso."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Yes, delete request"
|
msgid "Yes, delete request"
|
||||||
msgstr "Sí, eliminar la orden"
|
msgstr "Sí, eliminar solicitud"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
|
||||||
@@ -21270,9 +21254,8 @@ msgid "Original payment method"
|
|||||||
msgstr "Método de pago original"
|
msgstr "Método de pago original"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete request"
|
msgid "Delete request"
|
||||||
msgstr "Borrar pregunta"
|
msgstr "Borrar petición"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
|
||||||
@@ -22422,9 +22405,8 @@ msgid "Mark as expired if overdue"
|
|||||||
msgstr "Marcar como vencido si está vencido"
|
msgstr "Marcar como vencido si está vencido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:322
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete (test mode only)"
|
msgid "Delete (test mode only)"
|
||||||
msgstr "Desactivar el modo de prueba"
|
msgstr "Eliminar (solo modo de prueba)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
|
||||||
@@ -22607,16 +22589,16 @@ msgid "New customer"
|
|||||||
msgstr "Cualquier cliente"
|
msgstr "Cualquier cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el equipo?"
|
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta membresía?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
|
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
|
||||||
"its end date to the past instead."
|
"its end date to the past instead."
|
||||||
msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta membresía no se puede eliminar ya que se ha utilizado en un pedido. En "
|
||||||
|
"su lugar, cambie su fecha de finalización al pasado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
|
||||||
msgid "No customer accounts have been created yet."
|
msgid "No customer accounts have been created yet."
|
||||||
@@ -23170,9 +23152,8 @@ msgid "Manually issue a gift card"
|
|||||||
msgstr "Entrega una tarjeta regalo manualmente"
|
msgstr "Entrega una tarjeta regalo manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Last transaction"
|
msgid "Last transaction"
|
||||||
msgstr "Transliteración"
|
msgstr "Última transacción"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -23205,14 +23186,12 @@ msgid "Delete membership type:"
|
|||||||
msgstr "Eliminar tipo de membresía:"
|
msgstr "Eliminar tipo de membresía:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el equipo?"
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tipo de membresía?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
|
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
|
||||||
msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
|
msgstr "Este tipo de membresía no se puede eliminar porque ya se ha utilizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
|
||||||
msgid "Membership type:"
|
msgid "Membership type:"
|
||||||
@@ -23351,14 +23330,12 @@ msgid "Delete SSO client:"
|
|||||||
msgstr "Eliminar cliente SSO:"
|
msgstr "Eliminar cliente SSO:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el equipo?"
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este cliente SSO?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
|
msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
|
||||||
msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
|
msgstr "Este cliente SSO no se puede eliminar porque ya se ha utilizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
|
||||||
msgid "SSO client:"
|
msgid "SSO client:"
|
||||||
@@ -23385,14 +23362,12 @@ msgid "Delete SSO provider:"
|
|||||||
msgstr "Eliminar proveedor de SSO:"
|
msgstr "Eliminar proveedor de SSO:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el equipo?"
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este proveedor de SSO?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
|
msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
|
||||||
msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
|
msgstr "Este proveedor de SSO no se puede eliminar porque ya se ha utilizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -23771,17 +23746,15 @@ msgstr "Altura (mm)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197
|
||||||
msgid "Background PDF"
|
msgid "Background PDF"
|
||||||
msgstr "Fondo PDF"
|
msgstr "PDF de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:200
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:200
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create empty background"
|
msgid "Create empty background"
|
||||||
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
msgstr "Crear fondo vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:205
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Upload custom background"
|
msgid "Upload custom background"
|
||||||
msgstr "Subir nuevo fondo"
|
msgstr "Subir fondo personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:211
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:211
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -23793,14 +23766,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si desea utilizar un fondo personalizado, ya debe tener el tamaño correcto."
|
"Si desea utilizar un fondo personalizado, ya debe tener el tamaño correcto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Download current background"
|
msgid "Download current background"
|
||||||
msgstr "Subir nuevo fondo"
|
msgstr "Descargar fondo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:228
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:228
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferred language"
|
msgid "Preferred language"
|
||||||
msgstr "Idiomas de uso"
|
msgstr "Idioma preferido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:239
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:239
|
||||||
msgid "x (mm)"
|
msgid "x (mm)"
|
||||||
@@ -24007,15 +23978,14 @@ msgid "(Optional) Step 1: Download data"
|
|||||||
msgstr "Paso 1: Descargar datos"
|
msgstr "Paso 1: Descargar datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
|
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
|
||||||
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
|
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
|
||||||
"download the following file and store it in a safe place:"
|
"download the following file and store it in a safe place:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Está a punto de eliminar datos del servidor de forma permanente, aunque es "
|
"Está a punto de eliminar permanentemente datos del servidor, aunque es "
|
||||||
"posible que se le pida que guarde algunos de estos datos en un archivo. Por "
|
"posible que deba conservar algunos de estos datos en el archivo. Por lo "
|
||||||
"lo tanto, debe descargar el siguiente archivo y guardarlo en un lugar seguro:"
|
"tanto, puedes descargar el siguiente archivo y guardarlo en un lugar seguro:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29
|
||||||
msgid "Download data"
|
msgid "Download data"
|
||||||
@@ -24906,17 +24876,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete carts"
|
msgid "Delete carts"
|
||||||
msgstr "Borrar fechas"
|
msgstr "Eliminar carritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
|
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
|
||||||
"<strong>%(voucher)s</strong>?"
|
"<strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro de que desea borrar el recibo <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
"¿Está seguro de que desea eliminar alguna posición del carrito con vales "
|
||||||
|
"<strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -25051,14 +25021,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete entries"
|
msgid "Delete entries"
|
||||||
msgstr "Borrar entrada"
|
msgstr "Eliminar entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
|
||||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar las fechas siguientes?"
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las siguientes entradas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -25514,9 +25482,8 @@ msgid "The requested discount does not exist."
|
|||||||
msgstr "La lista solicitada no existe."
|
msgstr "La lista solicitada no existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/discounts.py:78
|
#: pretix/control/views/discounts.py:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected discount has been deleted."
|
msgid "The selected discount has been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado la lista seleccionada."
|
msgstr "El descuento seleccionado ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/discounts.py:86
|
#: pretix/control/views/discounts.py:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -26745,9 +26712,8 @@ msgid "All events (that I have access to)"
|
|||||||
msgstr "Todos los eventos (a los que tengo acceso)"
|
msgstr "Todos los eventos (a los que tengo acceso)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2041
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2041
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected gate has been deleted."
|
msgid "The selected gate has been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado la fecha seleccionada."
|
msgstr "La puerta seleccionada ha sido eliminada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2084
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2084
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -26772,9 +26738,8 @@ msgstr "Se ha actualizado el orden de las posiciones."
|
|||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2490
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2490
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2618
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2618
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2883
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2883
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected object has been deleted."
|
msgid "The selected object has been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha eliminado el producto seleccionado."
|
msgstr "El objeto seleccionado ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2410
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2410
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -27048,9 +27013,8 @@ msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
|
|||||||
msgstr "Se han creado vales {num} y se han enviado por correo electrónico."
|
msgstr "Se han creado vales {num} y se han enviado por correo electrónico."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:167
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:167
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected entries have been deleted."
|
msgid "The selected entries have been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado la entrada seleccionada."
|
msgstr "Las entradas seleccionadas han sido eliminadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:180
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -27802,9 +27766,9 @@ msgstr "Importación actualmente en ejecución…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11
|
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11
|
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Last import: %(date)s"
|
msgid "Last import: %(date)s"
|
||||||
msgstr "Última actualización: %(date)s"
|
msgstr "Última importación: %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8
|
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -29366,9 +29330,8 @@ msgid "Restrict to orders created before"
|
|||||||
msgstr "Restringir a pedidos creados antes"
|
msgstr "Restringir a pedidos creados antes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Everyone who placed an order"
|
msgid "Everyone who placed an order"
|
||||||
msgstr "Cualquiera que haya solicitado una entrada"
|
msgstr "Todos los que hicieron un pedido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/models.py:218
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/models.py:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -29660,9 +29623,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Email Rule"
|
msgid "Delete Email Rule"
|
||||||
msgstr "Borrar regla fiscal"
|
msgstr "Eliminar regla de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -29694,9 +29656,8 @@ msgid "Scheduled time"
|
|||||||
msgstr "Hora programada"
|
msgstr "Hora programada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Last schedule computation"
|
msgid "Last schedule computation"
|
||||||
msgstr "Selección de datos"
|
msgstr "Cálculo del último horario"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
|
||||||
@@ -29714,9 +29675,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:100
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a new rule"
|
msgid "Create a new rule"
|
||||||
msgstr "Crear una nueva regla fiscal"
|
msgstr "Crear una nueva regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
|
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -29837,9 +29797,8 @@ msgid "Your rule has been created."
|
|||||||
msgstr "Se ha creado el usuario."
|
msgstr "Se ha creado el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:740
|
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:740
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected rule has been deleted."
|
msgid "The selected rule has been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
|
msgstr "La regla seleccionada ha sido eliminada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33
|
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33
|
||||||
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:37
|
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:37
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user