Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (2470 of 2470 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-05-10 10:11:56 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent efbff9e217
commit 5087f27546

View File

@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language-Team: German "
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1924,6 +1924,9 @@ msgid ""
"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, "
"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!"
msgstr ""
"Mit dieser Berechtigung kann jemand z.B. über Datenschutzberichte die "
"meisten Daten Ihrer Veranstaltungen einsehen, daher vergeben Sie sie bitte "
"nur an vertrauenswürdige Mitarbeiter!"
#: pretix/base/models/organizer.py:147
msgid "Can change event settings"
@@ -5098,11 +5101,8 @@ msgid "Weekday"
msgstr "Werktag"
#: pretix/control/forms/filter.py:313
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "All dates"
msgid "All days"
msgstr "Alle Termine"
msgstr "Alle Tage"
#: pretix/control/forms/filter.py:314 pretix/control/forms/subevents.py:277
#: pretix/control/forms/subevents.py:327 pretix/control/forms/subevents.py:343
@@ -6256,10 +6256,8 @@ msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Please confirm the following payment details."
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Zahlungsdetails."
msgstr "Der Nutzer hat diesen Text bestätigt: \"{}"
#: pretix/control/logdisplay.py:303
#, python-brace-format
@@ -7793,6 +7791,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters."
msgstr ""
"Wir raten dringend davon ab, Kurzformen mit mehr als 16 Zeichen zu verwenden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6
msgid ""
@@ -9361,18 +9360,15 @@ msgstr ""
"können."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is within your own responsibility to check if you are allowed to "
#| "delete the affected data in your legislation, e.g. for reasons of "
#| "taxation."
msgid ""
"It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete "
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
msgstr ""
"Es liegt in Ihrer Verantwortung zu prüfen, ob Sie die ausgewählten Daten "
"löschen dürfen oder z.B. aus steuerrechtlichen Gründen aufbewahren dürfen."
"löschen dürfen oder z.B. aus steuerrechtlichen Gründen aufbewahren dürfen. "
"In vielen Ländern müssen Sie einige dieser Daten für den Fall einer "
"Betriebsprüfung im Produktivsystem aufbewahren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
msgid ""
@@ -9394,6 +9390,8 @@ msgid ""
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
"tax audit."
msgstr ""
"Wir empfehlen, diese Daten nicht zu entfernen, das Sie sie im Fall einer "
"Steuerprüfung vermutlich vorzeigen müssen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9
msgctxt "subevent"
@@ -9478,24 +9476,21 @@ msgstr "Möchten Sie den Termin <strong>%(subevent)s</strong> wirklich löschen?
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete date"
msgctxt "subevent"
msgid "Delete dates"
msgstr "Termin löschen"
msgstr "Termine löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
msgstr "Möchten Sie das Team wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie die folgenden Termine wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:21
msgid ""
"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will "
"be disabled instead."
msgstr ""
"Die folgenden Termine können nicht gelöscht werden, da bereits Bestellungen "
"vorliegen, aber werden stattdessen deaktiviert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
msgctxt "subevent"
@@ -9537,23 +9532,16 @@ msgid "Use as a template for many new dates"
msgstr "Als Vorlage für viele neue Termine verwenden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:145
#, fuzzy
#| msgid "Delete event"
msgid "Delete selected"
msgstr "Veranstaltung löschen"
msgstr "Ausgewählte löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:148
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "No date selected."
msgid "Enable selected"
msgstr "Kein Termin ausgewählt."
msgstr "Ausgewählte aktivieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:151
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable selected"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Ausgewählte deaktivieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
@@ -10993,20 +10981,14 @@ msgid "The new date has been created."
msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt."
#: pretix/control/views/subevents.py:493 pretix/control/views/subevents.py:503
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The selected date has been deleted."
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been disabled."
msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
msgstr "Die ausgewählten Termine wurden gelöscht."
#: pretix/control/views/subevents.py:522
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The selected date has been deleted."
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
msgstr "Die ausgewählten Termine wurden gelöscht oder deaktiviert."
#: pretix/control/views/subevents.py:729
msgctxt "subevent"
@@ -13042,19 +13024,13 @@ msgstr ""
"versuchen."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
#| "confirmation including a link that you need in case you want to make "
#| "modifications to your order or download your ticket later."
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
"Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. Wir werden Ihnen an diese Adresse "
"eine Bestellbestätigung schicken. Diese enthält einen Link, den Sie "
"brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket "
"herunterladen möchten."
"brauchen, falls Sie später auf Ihre Bestellung zugreifen möchten."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:37
msgid "E-mail address (repeated)"
@@ -13304,16 +13280,12 @@ msgstr ""
"verfügbar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remove one"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Eins entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Add a new rule"
msgid "Add one more"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"
msgstr "Eins mehr hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
msgctxt "checkoutflow"
@@ -13461,10 +13433,9 @@ msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:392
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:174
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Modify order: %(code)s"
#, python-format
msgid "Modify price for %(item)s"
msgstr "Bestellung bearbeiten: %(code)s"
msgstr "Preis von %(item)s verändern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:315
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:408