diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index a76853576..defc8528c 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-26 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-26 22:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -15625,7 +15625,7 @@ msgid "" "the membership type to be transferable." msgstr "" "Uw product biedt een niet-overdraagbaar lidmaatschap en moet daarom een " -"gepersonaliseerd toelatingsticket zijn. Anders kan het voorkomen dat klanten " +"gepersonaliseerd toegangsbewijs zijn. Anders kan het voorkomen dat klanten " "hun lidmaatschap later niet kunnen gebruiken. Indien u wenst dat het " "lidmaatschap niet gepersonaliseerd is, selecteert u een overdraagbaar type." @@ -15638,8 +15638,8 @@ msgid "" "You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This " "would render the tickets unusable." msgstr "" -"U heeft een dynamische geldigheid geselecteerd, maar geen duur opgegeven. " -"Dat zou de tickets onbruikbaar maken." +"U hebt een dynamische geldigheid geselecteerd, maar geen duur opgegeven. Dat " +"zou de tickets onbruikbaar maken." #: pretix/control/forms/item.py:927 #, python-format @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "Add-ons" #: pretix/control/forms/item.py:1113 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "U heeft twee keer dezelfde add-oncategorie geselecteerd" +msgstr "U hebt twee keer dezelfde add-oncategorie geselecteerd" #: pretix/control/forms/item.py:1158 msgid "" @@ -15678,7 +15678,7 @@ msgstr "Gebundelde producten" #: pretix/control/forms/item.py:1215 msgid "You added the same bundled product twice." -msgstr "U heeft twee keer hetzelfde gebundelde product geselecteerd." +msgstr "U hebt twee keer hetzelfde gebundelde product geselecteerd." #: pretix/control/forms/item.py:1221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 @@ -15747,8 +15747,8 @@ msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" -"Het is niet toegelaten deze mailserver te gebruiken. Gelieve een in te " -"stellen met een publiek ip-adres." +"U mag deze mailserver niet gebruiken. Kies een server met een publiek IP-" +"adres." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:103 msgid "We were unable to resolve this hostname." @@ -15789,7 +15789,7 @@ msgstr "Maak een aparte bestelling voor elke regel" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create one order with one position per line" -msgstr "Maak één bestelling met een ticket per regel" +msgstr "Maak één bestelling met één product per regel" #: pretix/control/forms/modelimport.py:85 msgid "" @@ -15838,14 +15838,15 @@ msgid "" "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" -"Indien dit ingeschakeld is wordt deze bestelling behandeld als een betaalde " -"bestelling voor de meeste toepassingen, ook al is deze bestelling nog niet " -"betaald. Dit betekent dat de klant de tickets reeds kan downloaden en " -"gebruiken, los van de evenementinstellingen. De bestelling kan door sommige " -"plugins gezien worden als betaald. Indien ingeschakeld zal de bestelling " -"niet automatisch vervallen als de betaaltermijn verloopt aangezien er " -"verwacht wordt dat u het bedrag toch op een manier verzamelt en deze " -"bestelling niet automatisch wilt annuleren." +"Als u dit vakje aanvinkt, zal deze bestelling voor de meeste doeleinden " +"worden behandeld als een betaalde bestelling, ook al is ze nog niet betaald. " +"Dat betekent dat de klant de tickets al kan downloaden en gebruiken, " +"ongeacht uw evenementinstellingen, en dat de bestelling door sommige plug-" +"ins als betaald kan worden behandeld. Als u dit vakje aanvinkt, wordt deze " +"bestelling niet automatisch als “verlopen” gemarkeerd wanneer de " +"betalingstermijn verstrijkt, omdat we ervan uitgaan dat u het bedrag op de " +"een of andere manier wilt innen en de bestelling niet automatisch wilt " +"annuleren." #: pretix/control/forms/orders.py:94 msgid "Overbook quota" @@ -15856,8 +15857,8 @@ msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" -"Als u deze optie kiest wordt de actie uitgevoerd zelfs als dit tot een " -"overboekt quotum en dus meer tickets hebben verkocht dan u van plan was!" +"Als u dit vakje aanvinkt, wordt deze bewerking uitgevoerd, zelfs als dit " +"leidt tot een overboeking en u meer tickets hebt verkocht dan u van plan was!" #: pretix/control/forms/orders.py:136 msgid "Overbook quota and ignore late payment" @@ -15870,10 +15871,10 @@ msgid "" "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" -"Als u deze optie kiest wordt de actie uitgevoerd zelfs als dit tot een " -"overboekt quotum en dus meer tickets hebben verkocht dan u van plan was " -"leidt! De actie zal ook onafhankelijk van de instellingen voor late " -"betalingen worden uitgevoerd." +"Als u dit vakje aanvinkt, wordt deze bewerking uitgevoerd, zelfs als dit " +"leidt tot een overboeking van het quotum en u meer tickets hebt verkocht dan " +"u van plan was! De bewerking wordt ook uitgevoerd ongeacht de instellingen " +"voor te late betalingen." #: pretix/control/forms/orders.py:167 pretix/control/forms/orders.py:226 #: pretix/control/forms/orders.py:240 @@ -15910,7 +15911,7 @@ msgid "" "is present in the configured email text." msgstr "" "Zal worden toegevoegd aan de meldingsmail indien de respectievelijke " -"plaatsaanduiding aanwezig is in de ingestelde e-mailtekst." +"placeholder aanwezig is in de ingestelde e-mailtekst." #: pretix/control/forms/orders.py:204 msgid "" @@ -15937,12 +15938,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:241 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgstr "" -"Een e-mail zal enkel verstuurd worden indien de bestelling volledig betaald " -"is hierna." +"Er wordt alleen een e-mail verzonden als de bestelling hierna volledig " +"betaald is." #: pretix/control/forms/orders.py:248 msgid "Payment amount" -msgstr "Betaalbaar bedrag" +msgstr "Te betalen bedrag" #: pretix/control/forms/orders.py:252 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 @@ -15991,8 +15992,8 @@ msgid "" "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" "Als er een factuur bestaat voor deze bestelling en deze factuur door deze " -"handeling wordt aangepast annuleren we de oude factuur en genereren we een " -"nieuwe factuur." +"handeling wordt aangepast, dan annuleren we de oude factuur en genereren we " +"een nieuwe factuur." #: pretix/control/forms/orders.py:316 msgid "Notify user" @@ -16002,8 +16003,8 @@ msgstr "Stel gebruiker op de hoogte" msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" -"Stuur een e-mail naar de gebruiker om te melden dat de bestelling is " -"veranderd." +"Stuur een e-mail naar de gebruiker om te melden dat de bestelling gewijzigd " +"is." #: pretix/control/forms/orders.py:324 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" @@ -16075,7 +16076,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:512 msgid "Cancel this position" -msgstr "Annuleer deze plaats" +msgstr "Annuleer dit artikel" #: pretix/control/forms/orders.py:516 msgid "Split into new order" @@ -16094,9 +16095,9 @@ msgid "" "Note that payment fees have a special semantic and might automatically be " "changed if the payment method of the order is changed." msgstr "" -"Hou er rekening mee dat betalingskosten een speciale semantiek hebben en " -"automatisch kunnen worden gewijzigd als de betalingsmethode van de " -"bestelling wordt gewijzigd." +"Houd er rekening mee dat betalingskosten een speciale semantiek hebben en " +"automatisch kunnen worden gewijzigd als de betaalmethode van de bestelling " +"wordt gewijzigd." #: pretix/control/forms/orders.py:639 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 @@ -16106,7 +16107,7 @@ msgstr "inclusief alle belasting" #: pretix/control/forms/orders.py:677 msgid "Invalidate secrets" -msgstr "Hergenereer geheimen" +msgstr "Geheimen ongeldig maken" #: pretix/control/forms/orders.py:678 msgid "" @@ -16188,9 +16189,10 @@ msgid "" "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " "you will need to deal with them manually." msgstr "" -"Enkel beschikbaar voor een betaalmethode dat automatische terugbetalingen " -"toelaat. Tickets die geblokkeerd zijn (handmatig of door een plugin) worden " -"niet automatisch geannuleerd en zullen handmatig behandeld moeten worden." +"Alleen beschikbaar voor een betaalmethode die automatische terugbetalingen " +"ondersteunt. Tickets die geblokkeerd zijn (handmatig of door een plug-in) " +"worden niet automatisch geannuleerd en zullen handmatig behandeld moeten " +"worden." #: pretix/control/forms/orders.py:880 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" @@ -16205,20 +16207,20 @@ msgid "" "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" -"Handmatige terugbetalingen worden aangemaakt en zullen worden weergegeven in " -"de lijst van handmatige terugbetalingen. Wanneer gecombineerd met de functie " -"automatische terugbetalingen, worden alle betalingen met een " -"betalingsmethode die geen terugbetaling ondersteunt op uw lijst van uit te " -"voeren handmatige terugbetalingen gezet. Schakel deze optie niet in als u " -"sommige van de bestellingen wilt terugbetalen door het bedrag te verrekenen " -"met andere bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven." +"Er worden handmatige terugbetalingen aangemaakt, die worden weergegeven in " +"de takenlijst voor handmatige terugbetalingen. In combinatie met de " +"automatische terugbetalingsfunctie worden alleen betalingen met een " +"betaalmethode die geen automatische terugbetalingen ondersteunt, weergegeven " +"in uw takenlijst voor handmatige terugbetalingen. Vink dit niet aan als u " +"sommige bestellingen wilt terugbetalen door ze te compenseren met andere " +"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven." #: pretix/control/forms/orders.py:889 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" -"Geldbedrag als cadeaubon uitgeven in plaats van een terugbetaling naar de " +"Geldbedrag als cadeaubon teruggeven, in plaats van een terugbetaling naar de " "oorspronkelijke betalingsmethode" #: pretix/control/forms/orders.py:895 @@ -16280,7 +16282,7 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte deelnemer,\n" "\n" "Met deze e-mail moeten wij u helaas mededelen dat {event} is geannuleerd.\n" "\n" @@ -16293,7 +16295,7 @@ msgstr "" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:993 #, python-brace-format @@ -16308,7 +16310,7 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte deelnemer,\n" "\n" "Met deze e-mail moeten wij u helaas mededelen dat {event} is geannuleerd.\n" "\n" @@ -16316,26 +16318,25 @@ msgstr "" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:1025 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "" -"Kies een specifieke evenementsdatum of een datumbereik, maar niet beiden." +msgstr "Kies een specifieke evenementdatum of een datumbereik, maar niet beide." #: pretix/control/forms/orders.py:1027 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "Kies alle evenementsdatums of een datumbereik, maar niet beiden." +msgstr "Kies alle evenementdatums of een datumbereik, maar niet beide." #: pretix/control/forms/orders.py:1029 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" -"Als u een datumbereik kiest moet u zowel een begin als een einde opgeven." +"Als u een datumbereik kiest, moet u zowel een begin als een einde opgeven." #: pretix/control/forms/orders.py:1031 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." @@ -16371,15 +16372,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:185 msgid "Do not choose an event for this mode." -msgstr "Hit is niet mogelijk een evenement te kiezen in deze modus." +msgstr "Kies geen evenement voor deze modus." #: pretix/control/forms/organizer.py:190 msgid "" "Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain " "in event settings." msgstr "" -"Hit is niet mogelijk een evenement te kiezen in deze modus. U kan " -"evenementen toewijzen aan dit domein in de evenementinstellingen." +"Kies geen evenement voor deze modus. U kunt evenementen aan dit domein " +"toewijzen in de evenementinstellingen." #: pretix/control/forms/organizer.py:195 msgid "You need to choose an event." @@ -16400,7 +16401,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:407 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." -msgstr "Uw apparaat moet tot ten minste één evenement toegang krijgen." +msgstr "Uw apparaat heeft nergens toegang toe. Selecteer enkele evenementen." #: pretix/control/forms/organizer.py:559 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 msgid "experimental" @@ -16411,7 +16412,7 @@ msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" -"Deze functie is op dit moment experimenteel. Het ondersteunt een beperkt " +"Deze functie is op dit moment experimenteel. Ze ondersteunt een beperkt " "aantal toepassingen en kan op ieder moment wijzigen." #: pretix/control/forms/organizer.py:597 @@ -16421,7 +16422,7 @@ msgstr "Dit zal worden toegevoegd aan iedere e-mail." #: pretix/control/forms/organizer.py:689 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "Evenementstypes" +msgstr "Evenementtypes" #: pretix/control/forms/organizer.py:723 msgid "Gift card value" @@ -16449,7 +16450,7 @@ msgstr "Basis-URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:1060 msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" -msgstr "Client ID" +msgstr "Cliënt-ID" #: pretix/control/forms/organizer.py:1064 msgctxt "sso_oidc" @@ -16477,7 +16478,7 @@ msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" -"We gaan ervan uit dat de inhoud van het user-id veld uniek is en nooit zal " +"We gaan ervan uit dat de inhoud van het user-ID-veld uniek is en nooit zal " "veranderen voor een gebruiker." #: pretix/control/forms/organizer.py:1080 @@ -16492,9 +16493,9 @@ msgid "" "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" -"We gaan ervan uit de alle e-mailadressen die we ontvangen van de SSO-" +"We gaan ervan uit dat alle e-mailadressen die we ontvangen van de SSO-" "aanbieder reeds geverifieerd zijn en toebehoren tot de gebruiker. " -"Veiligheidsrisico's kunnen zien voordoen indien dit niet gegarandeerd kan " +"Veiligheidsrisico's kunnen zich voordoen indien dit niet gegarandeerd kan " "worden." #: pretix/control/forms/organizer.py:1088 @@ -16519,7 +16520,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1154 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" -msgstr "Maak oud cliëntgeheim ongeldig en genereer een nieuwe" +msgstr "Maak oud cliëntgeheim ongeldig en genereer een nieuw" #: pretix/control/forms/organizer.py:1187 msgid "Organizer short name" @@ -16538,9 +16539,9 @@ msgid "" "to interact with the media type." msgstr "" "Dit is verplicht indien u de andere organisator wilt laten deelnemen in een " -"gedeeld system met bijvoorbeeld nfc-betaalchips. We raden aan om deze optie " -"enkel voor organisatoren te gebruiken die u vertrouwt omdat (afhankelijk van " -"het geactiveerd type medium) dit hen toelaat om toegang te krijgen tot de " +"gedeeld system met bijvoorbeeld NFC-betaalchips. We raden aan om deze optie " +"alleen te gebruiken voor organisatoren die u vertrouwt, omdat (afhankelijk " +"van het geactiveerd type medium) dit hen toegang verleent tot de " "cryptografische sleutel om te interageren met het type medium." #: pretix/control/forms/organizer.py:1208 @@ -16577,7 +16578,7 @@ msgstr "veranderen" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" -msgstr "jaar/jaren" +msgstr "jaar" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" @@ -16671,7 +16672,7 @@ msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" -"De voucher komt alleen overeen met verborgen producten, maar u heeft niet " +"De voucher komt alleen overeen met verborgen producten, maar u hebt niet " "geselecteerd dat deze voucher verborgen producten moet tonen." #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 @@ -16683,7 +16684,7 @@ msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" -"Voeg een vouchercode per regel toe. We raden u aan deze lijst te kopiëren en " +"Voeg één vouchercode per regel toe. We raden u aan deze lijst te kopiëren en " "op te slaan in een bestand." #: pretix/control/forms/vouchers.py:278 @@ -16711,7 +16712,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Met deze e-mail sturen we u een of meerdere vouchers voor {event}:\n" "\n" @@ -16722,7 +16723,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:297 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 @@ -16747,11 +16748,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:339 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "Maximale gebruiken per voucher" +msgstr "Maximaal aantal keer te gebruiken per voucher" #: pretix/control/forms/vouchers.py:342 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "Het aantal keren dat ELKE van deze vouchers kan worden gebruikt." +msgstr "Het aantal keren dat ELK van deze vouchers kan worden gebruikt." #: pretix/control/forms/vouchers.py:356 msgid "Specific seat IDs" @@ -16764,15 +16765,15 @@ msgstr "CSV-invoer moet op de eerste regel een header bevatten." #: pretix/control/forms/vouchers.py:378 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "Het verwerken van de csv is mislukt: {error}." +msgstr "Het verwerken van de CSV is mislukt: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:380 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" -"Er werd in de csv geen meerdere kolommen gedetecteerd. Het kan zijn dat u " -"ongeldige aanhalingstekens voor een veld in uw csv heeft." +"CSV-invoer werd niet herkend als meerdere kolommen. Mogelijk bevat uw invoer " +"een ongeldig veld tussen aanhalingstekens." #: pretix/control/forms/vouchers.py:382 #, python-brace-format @@ -16817,7 +16818,7 @@ msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" -"Als vouchers moeten worden verzonden via e-mail moet er ook een onderwerp, " +"Als vouchers moeten worden verzonden via e-mail, moeten ook onderwerp, " "bericht en ontvanger(s) worden opgegeven." #: pretix/control/forms/vouchers.py:443 @@ -16841,18 +16842,18 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" -"Plaats #{posid}: {old_item} ({old_price}) veranderd in {new_item} " -"({new_price})." +"Regel #{posid}: {old_item} ({old_price}) veranderd in {new_item} (" +"{new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:111 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "Plaats #{posid}: Gebruikt lidmaatschap aangepast." +msgstr "Regel #{posid}: Gebruikt lidmaatschap aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "Plaats #{posid}: Stoel \"{old_seat}\" veranderd naar \"{new_seat}\"." +msgstr "Regel #{posid}: Stoel \"{old_seat}\" veranderd naar \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:127 #, python-brace-format @@ -16860,20 +16861,20 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" -"Plaats #{posid}: Evenementsdatum \"{old_event}\" ({old_price}) veranderd in " -"\"{new_event}\" ({new_price})." +"Regel #{posid}: Evenementdatum \"{old_event}\" ({old_price}) veranderd in \"" +"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:141 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}." +msgstr "Prijs van regel #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:154 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" -"Belastingregel van plaats #{posid} is veranderd van {old_rule} naar " -"{new_rule}." +"Belastingregel van regel #{posid} is veranderd van {old_rule} naar {new_rule}" +"." #: pretix/control/logdisplay.py:160 #, python-brace-format @@ -16883,7 +16884,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "A fee has been added" -msgstr "Een toeslag is toegevoegd" +msgstr "Er is een toeslag toegevoegd" #: pretix/control/logdisplay.py:178 #, python-brace-format @@ -16898,7 +16899,7 @@ msgstr "Een toeslag van {old_price} is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:202 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) geannuleerd." +msgstr "Regel #{posid} ({old_item}, {old_price}) geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:219 #, python-brace-format @@ -16906,52 +16907,49 @@ msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" -"Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij plaats " -"#{addon_to}." +"Regel #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij regel #{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:225 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price})." +msgstr "Regel #{posid} aangemaakt: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:235 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor plaats #{posid}." +msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor regel #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:243 #, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" -"De startdatum van de geldigheid van positie #{posid} is aangepast naar " -"{value}." +"De startdatum van de geldigheid van regel #{posid} is aangepast naar {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:255 #, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" -"De einddatum van de geldigheid van positie #{posid} is aangepast naar " -"{value}." +"De einddatum van de geldigheid van regel #{posid} is aangepast naar {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:264 #, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "Een nieuw blok toegevoegd voor plaats #{posid}." +msgstr "Nieuw blok toegevoegd voor regel #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "Een blok is verwijderd voor plaats #{posid}." +msgstr "Blok verwijderd voor regel #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:287 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" -"Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe " -"bestelling: {order}" +"Regel #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe bestelling: " +"{order}" #: pretix/control/logdisplay.py:306 #, python-brace-format @@ -17000,7 +16998,7 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" +"Een scan voor regel #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" "\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:322 @@ -17009,8 +17007,8 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type " -"\"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Een scan voor regel #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type \"" +"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:325 #, python-brace-format @@ -17018,15 +17016,15 @@ msgid "" "Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Geannuleerde scan van positie #{posid} om {datetime} voor lijst “{list}”, " -"type “{type}”." +"Geannuleerde scan van regel #{posid} om {datetime} voor lijst “{list}”, type " +"“{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:326 #, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Geannuleerde scan van positie #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}”." +"Geannuleerde scan van regel #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, python-brace-format @@ -17034,21 +17032,20 @@ msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\"." msgstr "" -"Genegeerde annulering van positie #{posid} op {datetime} voor lijst " -"“{list}”, type “{type}”." +"Genegeerde annulering van regel #{posid} op {datetime} voor lijst “{list}”, " +"type “{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:330 #, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Genegeerde annulering van positie #{posid} voor lijst “{list}”, type " -"“{type}”." +"Genegeerde annulering van regel #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:333 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "De check-in van plaats #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid." +msgstr "De check-in van regel #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid." #: pretix/control/logdisplay.py:353 pretix/control/logdisplay.py:355 #: pretix/control/logdisplay.py:983 pretix/control/logdisplay.py:985 @@ -17059,23 +17056,23 @@ msgstr "(onbekend)" #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "Plaats #{posid} is uitgecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Regel #{posid} is uitgecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:376 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "Plaats #{posid} is uitgecheckt voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Regel #{posid} is uitgecheckt voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:380 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Regel #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:381 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Regel #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:385 #, python-brace-format @@ -17083,7 +17080,7 @@ msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} om {datetime} voor lijst \"{list}\" is " +"Een scan voor regel #{posid} om {datetime} voor lijst \"{list}\" is " "geüpload, terwijl het ticket al is gescand." #: pretix/control/logdisplay.py:391 @@ -17092,8 +17089,8 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" -"Plaats #{posid} is gescand en geweigerd omdat het al is gescand op lijst " -"\"{list}\"." +"Regel #{posid} is gescand en geweigerd omdat het al is gescand op lijst \"" +"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:402 #, python-brace-format @@ -17113,7 +17110,7 @@ msgstr "De bestelling is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:424 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." -msgstr "Positie #{posid} is geprint op {datetime} met type \"{type}\"." +msgstr "Regel #{posid} is geprint op {datetime} met type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format @@ -17155,7 +17152,7 @@ msgstr "De instellingen van een betalingsprovider zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:486 pretix/control/logdisplay.py:829 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." -msgstr "De instellingen van een ticketsuitvoerprovider zijn aangepast." +msgstr "De instellingen van een ticketuitvoerprovider zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgid "Blocked manually" @@ -17339,7 +17336,7 @@ msgstr "Een onbekend type e-mail is verzonden." #: pretix/control/logdisplay.py:542 pretix/control/logdisplay.py:732 #: pretix/control/logdisplay.py:738 pretix/control/logdisplay.py:766 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "Het versturen van een email is mislukt." +msgstr "Het versturen van een e-mail is mislukt." #: pretix/control/logdisplay.py:543 msgid "" @@ -17355,75 +17352,75 @@ msgstr "Er is een factuur per e-mail verzonden." #: pretix/control/logdisplay.py:546 msgid "A custom email has been sent." -msgstr "Een aangepaste email is verstuurd." +msgstr "Een aangepaste e-mail is verstuurd." #: pretix/control/logdisplay.py:547 msgid "A custom email has been sent to an attendee." -msgstr "Een aangepaste email is verstuurd naar een gast." +msgstr "Een aangepaste e-mail is verstuurd naar een deelnemer." #: pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" -"Een e-mail is verzonden met een herinnering dat het ticket klaarstaat om te " -"downloaden." +"Er is een e-mail verzonden met een herinnering dat het ticket klaarstaat " +"voor downloaden." #: pretix/control/logdisplay.py:550 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker te waarschuwen dat de bestelling " +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker te waarschuwen dat de bestelling " "bijna verloopt." #: pretix/control/logdisplay.py:553 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"bestelling is geannuleerd." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de bestelling is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:554 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat het " -"evenement is geannuleerd." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"het evenement is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:557 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"bestelling is gewijzigd." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de bestelling is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"bestelling is ontvangen." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de bestelling is ontvangen." #: pretix/control/logdisplay.py:561 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"betaling is ontvangen." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de betaling is ontvangen." #: pretix/control/logdisplay.py:563 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"bestelling is geweigerd." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de bestelling is geweigerd." #: pretix/control/logdisplay.py:564 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"bestelling is goedgekeurd." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de bestelling is goedgekeurd." #: pretix/control/logdisplay.py:567 msgid "" @@ -17438,21 +17435,21 @@ msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"bestelling is ontvangen en goedkeuring vereist." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de bestelling is ontvangen en goedkeuring vereist." #: pretix/control/logdisplay.py:571 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" -"Een email met een link naar de details van de bestelling is opnieuw " +"De e-mail met een link naar de details van de bestelling is opnieuw " "verstuurd naar de gebruiker." #: pretix/control/logdisplay.py:572 msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"betaling mislukt is." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat " +"de betaling mislukt is." #: pretix/control/logdisplay.py:579 msgid "The voucher has been created." @@ -17487,7 +17484,7 @@ msgstr "De voucher is via de wachtlijst toegewezen aan {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:595 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "De voucher is verzilverd in bestelling {order_code}." +msgstr "De voucher is ingewisseld in bestelling {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:610 msgid "The category has been added." @@ -17577,7 +17574,7 @@ msgstr "Uw e-mailadres {email} is bevestigd." #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format msgid "You impersonated {}." -msgstr "U heeft als de gebruiker {} gewerkt." +msgstr "U hebt als de gebruiker {} gewerkt." #: pretix/control/logdisplay.py:686 #, python-brace-format @@ -17598,11 +17595,11 @@ msgstr "De instellingen van de organisator zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:696 pretix/control/logdisplay.py:837 msgid "The footer links have been changed." -msgstr "De voetnootlinks zijn aangepast." +msgstr "De voettekst-links zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:697 pretix/control/logdisplay.py:744 msgid "A scheduled export has been added." -msgstr "Een geplande export is toegevoegd." +msgstr "Er is een geplande export toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:698 pretix/control/logdisplay.py:745 msgid "A scheduled export has been changed." @@ -17619,7 +17616,7 @@ msgstr "Een geplande export is uitgevoerd." #: pretix/control/logdisplay.py:701 pretix/control/logdisplay.py:748 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." -msgstr "Een geplande export is gefaald: {reason}." +msgstr "Een geplande export is mislukt: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:702 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." @@ -17639,11 +17636,11 @@ msgstr "Een cadeaubon-acceptant is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:706 msgid "A gift card issuer has been removed or declined." -msgstr "Een cadeaukaartuitgever is verwijderd of geweigerd." +msgstr "Een cadeaubonuitgever is verwijderd of geweigerd." #: pretix/control/logdisplay.py:707 msgid "A new gift card issuer has been accepted." -msgstr "Een nieuwe cadeaukaartuitgever is geaccepteerd." +msgstr "Een nieuwe cadeaubonuitgever is geaccepteerd." #: pretix/control/logdisplay.py:708 msgid "The webhook has been created." @@ -17777,11 +17774,11 @@ msgstr "Een webhook is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:742 msgid "A removal process for personal data has been started." -msgstr "Een gegevensvernietiging van persoonlijke gegevens is gestart." +msgstr "Er is een verwijderingsproces voor persoonsgegevens gestart." #: pretix/control/logdisplay.py:743 msgid "A removal process for personal data has been completed." -msgstr "Een gegevensvernietiging van persoonlijke gegevens is voltooid." +msgstr "Het verwijderingsproces voor persoonsgegevens is voltooid." #: pretix/control/logdisplay.py:749 msgid "The user has been created." @@ -17870,7 +17867,7 @@ msgstr "De organisator \"{name}\" is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:772 pretix/control/logdisplay.py:1001 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "Een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst." +msgstr "Er is een voucher verstuurd naar een persoon op de wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:773 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." @@ -17878,7 +17875,7 @@ msgstr "Een inschrijving is verplaatst naar een andere wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:774 msgid "The team has been created." -msgstr "Het team is aangepast." +msgstr "Het team is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:775 msgid "The team settings have been changed." @@ -17903,37 +17900,37 @@ msgstr "De toegangslocatie is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:780 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "De evenementsdatum is verwijderd." +msgstr "De evenementdatum is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:781 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." -msgstr "De evenementsdatum is geannuleerd." +msgstr "De evenementdatum is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:782 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "De evenementsdatum is aangepast." +msgstr "De evenementdatum is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:783 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "De evenementsdatum is aangemaakt." +msgstr "De evenementdatum is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:784 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "Een quotum is toegevoegd aan de evenementsdatum." +msgstr "Er is een quotum toegevoegd aan de evenementdatum." #: pretix/control/logdisplay.py:785 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "Een quotum van de evenementsdatum is aangepast." +msgstr "Een quotum van de evenementdatum is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:786 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "Een quotum is verwijderd van de evenementsdatum." +msgstr "Een quotum van de evenementdatum is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:787 msgid "The device has been created." @@ -17999,11 +17996,11 @@ msgstr "De plug-in is uitgeschakeld." #: pretix/control/logdisplay.py:809 pretix/control/logdisplay.py:868 #, python-brace-format msgid "Plugin {val}" -msgstr "Plugin {val}" +msgstr "Plug-in {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:824 msgid "A meta property has been added to this event." -msgstr "Een meta-eigenschap is toegevoegd aan dit evenement." +msgstr "Er is een meta-eigenschap toegevoegd aan dit evenement." #: pretix/control/logdisplay.py:825 msgid "A meta property has been removed from this event." @@ -18015,11 +18012,11 @@ msgstr "Een meta-eigenschap van dit evenement is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:827 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "De evenementsinstellingen zijn aangepast." +msgstr "De evenementinstellingen zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:828 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "De ticketsdownloadinstellingen zijn aangepast." +msgstr "De instellingen voor het downloaden van tickets zijn gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:831 msgid "The shop has been taken live." @@ -18043,11 +18040,11 @@ msgstr "Het evenement is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:836 msgid "The event details have been changed." -msgstr "De evenementsdetails zijn aangepast." +msgstr "De evenementdetails zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:838 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "Een antwoordoptie is aan de vraag toegevoegd." +msgstr "Er is een antwoordoptie aan de vraag toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:839 msgid "An answer option has been removed from the question." @@ -18059,11 +18056,11 @@ msgstr "Een antwoordoptie is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:841 msgid "A user has been added to the event team." -msgstr "Een gebruiker is toegevoegd aan het evenemententeam." +msgstr "Er is een gebruiker toegevoegd aan het evenementteam." #: pretix/control/logdisplay.py:842 msgid "A user has been invited to the event team." -msgstr "Een gebruiker is uitgenodigd voor het evenemententeam." +msgstr "Een gebruiker is uitgenodigd voor het evenementteam." #: pretix/control/logdisplay.py:843 msgid "A user's permissions have been changed." @@ -18071,7 +18068,7 @@ msgstr "De rechten van een gebruiker zijn veranderd." #: pretix/control/logdisplay.py:844 msgid "A user has been removed from the event team." -msgstr "Een gebruiker is verwijderd van het evenemententeam." +msgstr "Een gebruiker is verwijderd van het evenementteam." #: pretix/control/logdisplay.py:851 msgid "The check-in list has been added." @@ -18100,7 +18097,7 @@ msgstr "Het product is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:886 msgid "The product has been reordered." -msgstr "Het sortering van het product is aangepast." +msgstr "De sortering van het product is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:887 msgid "The product has been deleted." @@ -18108,7 +18105,7 @@ msgstr "Het product is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:888 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "Een add-on is toegevoegd aan dit product." +msgstr "Er is een add-on toegevoegd aan dit product." #: pretix/control/logdisplay.py:889 msgid "An add-on has been removed from this product." @@ -18120,7 +18117,7 @@ msgstr "Een add-on van dit product is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:891 msgid "A bundled item has been added to this product." -msgstr "Een gebundeld product is aan dit product toegevoegd." +msgstr "Er is een gebundeld product toegevoegd aan dit product." #: pretix/control/logdisplay.py:892 msgid "A bundled item has been removed from this product." @@ -18189,7 +18186,7 @@ msgstr "De bestelling kon niet worden gemarkeerd als betaald: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:928 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "De bestelling is overbetaald." +msgstr "Er is te veel betaald voor de bestelling." #: pretix/control/logdisplay.py:929 #, python-brace-format @@ -18274,7 +18271,7 @@ msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list \"{list}" "\"." msgstr "" -"Plaats #{posid} is handmatig gemarkeerd als ingecheckt op {datetime} op " +"Positie #{posid} is handmatig gemarkeerd als ingecheckt op {datetime} op " "lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:993 @@ -18282,11 +18279,11 @@ msgstr "" msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" -"Plaats #{posid} is opnieuw ingecheckt op {datetime} op lijst \"{list}\"." +"Positie #{posid} is opnieuw ingecheckt op {datetime} op lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:1002 msgid "An entry has been removed from the waiting list." -msgstr "Een inschrijving is verwijderd van de wachtlijst." +msgstr "Er is een inschrijving verwijderd van de wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:1003 msgid "An entry has been changed on the waiting list." @@ -18294,14 +18291,14 @@ msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:1004 msgid "An entry has been added to the waiting list." -msgstr "Een inschrijving is toegevoegd aan de wachtlijst." +msgstr "Er is een inschrijving toegevoegd aan de wachtlijst." #: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" -"Het gekozen evenement was niet gevonden, of u heeft geen rechten om het te " +"Het gekozen evenement was niet gevonden, of u hebt geen rechten om het te " "beheren." #: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190 @@ -18309,14 +18306,14 @@ msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" -"De gekozen organisator was niet gevonden, of u heeft geen rechten om hem te " +"De gekozen organisator was niet gevonden, of u hebt geen rechten om hem te " "beheren." #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" +msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:382 #: pretix/control/navigation.py:492 @@ -18495,7 +18492,7 @@ msgstr "Globale instellingen" #: pretix/control/navigation.py:440 msgid "Update check" -msgstr "Updatecontrole" +msgstr "Controleren op updates" #: pretix/control/navigation.py:445 msgid "License check" @@ -18576,9 +18573,9 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Als u al een account op deze site heeft met een ander e-mailadres kunt u inloggen en dan opnieuw op deze link klikken om de " -"uitnodiging met uw bestaande account te accepteren." +"Als u al een account op deze site hebt met een ander e-mailadres, dan kunt u " +"inloggen en vervolgens opnieuw op deze link klikken om " +"de uitnodiging met uw bestaande account te accepteren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 @@ -18614,7 +18611,7 @@ msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" -"U heeft uw account ingesteld om authenticatie met een tweede medium te " +"U hebt uw account ingesteld om authenticatie met een tweede medium te " "vereisen, bijvoorbeeld uw telefoon. Voer uw verificatiecode hier in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 @@ -18691,7 +18688,7 @@ msgstr "De applicatie vereist de volgende rechten:" msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" -"Kies de organisator-accounts waar deze applicatie toegang toe moet krijgen:" +"Kies de organisatoraccounts waar deze applicatie toegang toe moet krijgen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" @@ -18890,7 +18887,7 @@ msgid "" "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" "Vanaf versie 1.2.0 controleert pretix automatisch op de achtergrond op " -"updates. Tijdens deze controle wordt anonieme data verstuurd naar servers " +"updates. Tijdens deze controle worden anonieme data verstuurd naar servers " "van de pretix-ontwikkelaars. Klik op dit bericht om meer te lezen, schakel " "deze functie uit of voer uw e-mailadres in om via e-mail op de hoogte te " "worden gehouden wanneer nieuwe updates uitkomen. Dit bericht zal verdwijnen " @@ -18921,16 +18918,15 @@ msgid "" "debug mode on a production instance." msgstr "" "pretix draait in debug-modus. Gebruik om veiligheidsredenen nooit debug-" -"modus op een productieinstantie." +"modus in een productieomgeving." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" -"Omwille van veiligheidsoverwegingen vragen we uw wachtwoord aan te passen " -"voordat u doorgaat. Nadien wordt u doorgestuurd naar de oorspronkelijke " -"bestemming." +"Om veiligheidsredenen dient u uw wachtwoord te wijzigen voordat u " +"verdergaat. Daarna wordt u doorgestuurd naar uw oorspronkelijke bestemming." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:457 #, python-format @@ -19279,11 +19275,11 @@ msgstr "Filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." -msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet overeen met check-ins." +msgstr "Uw zoekopdracht leverde geen resultaten op." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "U heeft nog geen tickets gescand." +msgstr "U hebt nog geen tickets gescand." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 msgid "Time of scan" @@ -19374,7 +19370,7 @@ msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "No attendee record was found." -msgstr "Geen gast gevonden." +msgstr "Geen deelnemer gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:19 @@ -19384,12 +19380,12 @@ msgstr "Geen gast gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 msgid "select all rows for batch-operation" -msgstr "Selecteer alle rijen voor batch-handeling" +msgstr "selecteer alle rijen voor batch-handeling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" -msgstr "Timestamp" +msgstr "Tijdstempel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 @@ -19418,15 +19414,15 @@ msgstr "Vertrek: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213 msgid "Check-In selected attendees" -msgstr "Geselecteerde gasten inchecken" +msgstr "Geselecteerde deelnemers inchecken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:217 msgid "Check-Out selected attendees" -msgstr "Geselecteerde gasten uitchecken" +msgstr "Geselecteerde deelnemers uitchecken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" -msgstr "Verwijder alle check-ins van geselecteerde gasten" +msgstr "Verwijder alle check-ins van geselecteerde deelnemers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 @@ -19483,7 +19479,7 @@ msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" -"Als u deze geavanceerde opties gebruikt raden we aan onze Android-app of " +"Als u deze geavanceerde opties gebruikt, raden we aan onze Android-app of " "onze Desktop-app te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 @@ -19524,9 +19520,9 @@ msgid "" "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" -"Uw regel filtert steeds op product of variant maar de volgende producten of " -"varianten horen daar niet bij waardoor klanten met deze tickets niet binnen " -"kunnen:" +"Uw regel filtert steeds op product of variant, maar de volgende producten of " +"varianten horen daar niet bij, waardoor klanten met deze tickets niet naar " +"binnen kunnen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 msgid "Please double-check if this was intentional." @@ -19569,24 +19565,24 @@ msgid "" "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" -"Als u hiervoor voldoende rechten op uw organisatoraccount heeft kunt u " -"nieuwe apparaten verbinden met uw account, en deze apparaten gebruiken om " +"Als u hiervoor voldoende rechten op uw organisatoraccount hebt, kunt u " +"nieuwe apparaten verbinden met uw account en deze apparaten gebruiken om " "tickets te controleren. Omdat de apparaten zijn verbonden met uw " -"organisatoraccount hoeft u dit maar eenmalig te doen, waarna u het apparaat " +"organisatoraccount hoeft u dit maar één keer te doen, waarna u het apparaat " "kunt gebruiken voor meerdere evenementen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet overeen met inchecklijsten." +msgstr "Geen overeenstemmende inchecklijsten gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "U heeft nog geen inchecklijsten aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen inchecklijsten aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "Maak een nieuwe inchecklijst" +msgstr "Maak een nieuwe inchecklijst aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84 @@ -19609,7 +19605,7 @@ msgstr "Check-in resetten" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" -msgstr "Kloon" +msgstr "Klonen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:10 msgid "" @@ -19639,7 +19635,7 @@ msgstr[1] "Dit verwijdert %(count)s check-ins permanent." msgid "Additionally, 1 print log will be deleted." msgid_plural "" "Additionally, %(count)s print logs will be deleted." -msgstr[0] "Daarnaast wordt 1 afdruk logboek verwijderd." +msgstr[0] "Daarnaast wordt 1 afdruklogs verwijderd." msgstr[1] "Daarnaast worden %(count)s afdruklogs verwijderd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:30 @@ -19666,10 +19662,10 @@ msgid "" "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" -"Deze functie laat toe om uw incheckconfiguratie te valideren. U kunt een " -"barcode met eventueel extra parameters invoeren en we zullen het resultaat " -"van de inchecklijst tonen. Er zal geen effectieve check-in gebeuren en er " -"zullen geen andere wijzigingen toegebracht worden aan het systeem." +"Met deze tool kunt u uw check-inconfiguratie valideren. U kunt een barcode " +"en enkele optionele parameters invoeren, waarna wij u de reactie van de " +"check-inlijst tonen. Er wordt geen daadwerkelijke check-in uitgevoerd en er " +"worden geen wijzigingen in de systeemstatus aangebracht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 msgid "Simulate" @@ -19880,9 +19876,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"iemand heeft aangevraagd om het e-mailadres %(address)s als afzender te " +"Iemand heeft aangevraagd om het e-mailadres %(address)s als afzender te " "kunnen gebruiken op %(instance)s.\n" -"Dit zal hen toelaten om e-mails te versturen vanaf dit e-mailadres.\n" +"Hiermee kunnen ze e-mails versturen vanaf dit e-mailadres.\n" "Geef de volgende bevestigingscode in als dit u was:\n" "\n" "%(code)s\n" @@ -19891,7 +19887,7 @@ msgstr "" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" "\n" -"Uw %(instance)s team\n" +"Uw %(instance)s-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -19908,7 +19904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"U heeft een nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik op de volgende link om uw " +"U hebt een nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik op de volgende link om uw " "wachtwoord opnieuw in te stellen:\n" "\n" "%(url)s\n" @@ -19947,7 +19943,7 @@ msgstr "" "Klik op de volgende link als u lid wilt worden van dit team:\n" "%(url)s\n" "\n" -"Als u geen lid wilt worden kunt u deze email negeren of verwijderen.\n" +"Als u geen lid wilt worden, kunt u deze e-mail negeren of verwijderen.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" @@ -20016,7 +20012,7 @@ msgstr "" "\n" "%(messages)s\n" "\n" -"Neem onmiddelijk contact met ons op als deze wijzigingen niet door u zijn " +"Neem onmiddellijk contact met ons op als deze wijzigingen niet door u zijn " "gemaakt.\n" "\n" "U kunt uw accountsinstellingen hier inzien en veranderen:\n" @@ -20034,7 +20030,7 @@ msgstr "E-mailverzending" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" -msgstr "Gebruik systeem-standaard" +msgstr "Gebruik systeemstandaard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" @@ -20066,10 +20062,10 @@ msgid "" "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" -"E-mails zullen verstuurd worden door de standaard mailserver van het systeem " -"maar met uw eigen afzenderadres. Dit zorgt voor meer gepersonaliseerde e-" -"mails maar dit vereist mogelijks extra stappen om goede levering van de e-" -"mails te verzekeren." +"E-mails worden verzonden via de standaard server van het systeem, maar met " +"uw eigen afzenderadres. Hierdoor zien uw e-mails er persoonlijker uit en " +"lijken ze rechtstreeks van u afkomstig te zijn, maar mogelijk zijn enkele " +"extra stappen nodig om een goede afleverbaarheid te garanderen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 @@ -20081,8 +20077,8 @@ msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" -"Voor volledige controle kunt u uw eigen smtp-server definiëren om e-mails " -"mee te verzenden." +"Voor volledige controle kunt u uw eigen SMTP-server definiëren om e-mails te " +"verzenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 msgid "Reset to organizer settings" @@ -20139,7 +20135,7 @@ msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" -"De verbinding naar uw smtp-server is gelukt. U kunt de nieuwe instellingen " +"De verbinding met uw SMTP-server is gelukt. U kunt de nieuwe instellingen " "opslaan om ze te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 @@ -20158,9 +20154,9 @@ msgid "" "this event." msgstr "" "Als een gebruiker een betaalde bestelling annuleert en het geld niet " -"automatisch kan worden terugbetaald, bijvoorbeeld door de gekozen " -"betalingsmethode, dan zult u handmatig actie moeten ondernemen. U heeft " -"echter notificaties voor dit evenement uitgeschakeld." +"automatisch kan worden terugbetaald, bijvoorbeeld wegens de gekozen " +"betaalmethode, dan zult u handmatig actie moeten ondernemen. U heeft echter " +"meldingen voor dit evenement uitgeschakeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:47 @@ -20177,9 +20173,9 @@ msgid "" "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" -"Klanten toelaten om hun eigen bestellingen te wijzigen is een complex proces " -"door de verschillende functies die pretix aanbiedt. Daarom heeft deze " -"functie nog de volgende beperkingen:" +"Het is een ingewikkeld proces om klanten hun eigen bestellingen te laten " +"wijzigen, omdat pretix veel verschillende opties biedt. Daarom heeft deze " +"functie nu de volgende beperkingen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" @@ -20204,24 +20200,25 @@ msgid "" "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" -"Indien een wijziging leidt tot een prijsverandering dan zal er niets " -"veranderen aan kosten zoals voor de betaling, diensten of verzending, ook al " -"is er mogelijks een bijkomende betaling nodig." +"Als een wijziging leidt tot een prijswijziging, zullen er geen wijzigingen " +"plaatsvinden in kosten zoals betalings-, service- of verzendkosten, ook al " +"kan er een extra betaling vereist zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" -"Indien een add-on product recent is toegevoegd zal het systeem momenteel " -"niet controleren of er verplichte vragen of velden ingevuld moeten worden." +"Als er een nieuw add-on-product wordt toegevoegd, controleert het systeem " +"momenteel niet of er verplichte vragen of velden zijn die moeten worden " +"ingevuld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" -"Klanten kunnen momenteel niet wisselen naar een productvariant of een add-on " +"Klanten kunnen momenteel niet wisselen naar een productvariant of een add-on-" "product toevoegen dat een voucher of lidmaatschap vereist." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:66 @@ -20229,8 +20226,8 @@ msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" -"Bijkomende beperkingen en validatiestappen die toegevoegd zijn door plugins " -"kunnen niet afgedwongen worden." +"Extra beperkingen en validatiestappen die door plug-ins worden toegevoegd, " +"worden niet afgedwongen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:77 msgid "" @@ -20238,9 +20235,9 @@ msgid "" "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" -"Indien een wijziging leidt tot een prijsvermindering dan zal het systeem " +"Indien een wijziging leidt tot een prijsvermindering, dan zal het systeem " "automatisch een terugbetaling uitvoeren als automatische terugbetalingen " -"ingeschakeld zijn voor annulaties die uitgevoerd zijn door de klant zelf." +"ingeschakeld zijn voor annuleringen die uitgevoerd zijn door de klant zelf." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:81 msgid "" @@ -20269,8 +20266,8 @@ msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" -"U kunt dit evenement offline halen. Niemand behalve u en uw team zullen het " -"evenement meer kunnen zien." +"U kunt uw evenement offline halen. Niemand behalve uw team kan het dan nog " +"zien of openen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 @@ -20286,8 +20283,8 @@ msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" -"Als u uw evenement moet annuleren en alle tickets wilt terugbetalen kunt u " -"dit via deze optie doen." +"Als u uw evenement moet annuleren en alle tickets wilt terugbetalen, dan " +"kunt u dit via deze optie doen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 @@ -20303,8 +20300,8 @@ msgid "" "of tickets sold." msgstr "" "U kunt persoonsgegevens zoals namen en e-mailadressen uit uw evenement " -"verwijderen en alleen de financiële informatie bewaren zoals de aantallen en " -"soorten verkochte tickets." +"verwijderen en alleen de financiële informatie bewaren, zoals de aantallen " +"en soorten verkochte tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 @@ -20317,9 +20314,9 @@ msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" -"U kunt uw evenement alleen compleet verwijderen zolang er nog geen " -"onverwijderbare data in staat, zoals bestellingen die niet in de testmodus " -"zijn gemaakt." +"U kunt uw evenement alleen volledig verwijderen als het geen gegevens bevat " +"die niet kunnen worden verwijderd, zoals bestellingen die niet in de " +"testmodus zijn uitgevoerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" @@ -20334,8 +20331,8 @@ msgstr "" msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" -"Deze handeling is onomkeerbaar, en er is geen manier om uw data terug te " -"halen." +"Deze handeling is onomkeerbaar: er is geen enkele manier om uw gegevens " +"terug te halen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format @@ -20400,15 +20397,15 @@ msgstr "Geocoderingsgegevens © OpenStreetMap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" -msgstr "Geo-coördinaten ophalen mislukt" +msgstr "Geografische coördinaten ophalen mislukt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "Geo-coördinaten ophalen…" +msgstr "Geografische coördinaten ophalen…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" -msgstr "Geo-coördinaten bijgewerkt" +msgstr "Geografische coördinaten bijgewerkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" @@ -20440,7 +20437,7 @@ msgstr "Deze plug-in meldt de volgende problemen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 #, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" -msgstr "Download de qr-code als afbeelding in formaat %(filetype)s" +msgstr "Download de QR-code als %(filetype)s-afbeelding" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" @@ -20461,13 +20458,13 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" -"Dit evenement bevat overbetaalde bestellingen, bijvoorbeeld " -"door dubbele betalingspogingen. Controleer deze gevallen, en overweeg het te " -"veel betaalde bedrag terug te betalen aan de gebruiker." +"Dit evenement bevat te veel betaalde bestellingen, " +"bijvoorbeeld door dubbele betalingspogingen. Controleer deze gevallen, en " +"overweeg het te veel betaalde bedrag terug te betalen aan de gebruiker." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "Toon overbetaalde bestellingen" +msgstr "Toon te veel betaalde bestellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" @@ -20554,7 +20551,7 @@ msgstr "Factuurinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:12 msgid "Invoice generation" -msgstr "Factuurgeneratie" +msgstr "Factuur genereren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:24 msgid "" @@ -20644,8 +20641,8 @@ msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" -"Uw winkel is op dit moment live. Als u hem offline haalt zal hij alleen voor " -"u en uw team zichtbaar zijn." +"Uw winkel is op dit moment live. Als u hem offline haalt, zal hij alleen " +"voor u en uw team zichtbaar zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" @@ -20677,7 +20674,7 @@ msgstr "Ga live" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "Als u wilt kunt u nu uw ticketwinkel publiceren." +msgstr "Als u wilt, kunt u nu uw ticketwinkel publiceren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" @@ -20685,11 +20682,11 @@ msgid "" "be deleted at any point." msgstr "" "Uw winkel staat momenteel in testmodus. Alle bestellingen zijn niet " -"permanent, en kunnen op elk moment worden verwijderd." +"permanent en kunnen op elk moment worden verwijderd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" -msgstr "Alle bestellingen die in testmodus zijn gemaakt permanent verwijderen" +msgstr "Alle bestellingen die in testmodus zijn gemaakt, permanent verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" @@ -20705,9 +20702,9 @@ msgid "" "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" -"Als u testbestellingen wilt maken kunt u de testmodus inschakelen voor uw " -"winkel. Zolang de winkel in testmodus is zullen alle bestellingen die worden " -"aangemaakt als testbestellingen gemarkeerd worden, en kunnen ze ook " +"Als u testbestellingen wilt maken, kunt u de testmodus inschakelen voor uw " +"winkel. Zolang de winkel in testmodus is, zullen alle bestellingen die " +"worden aangemaakt als testbestellingen gemarkeerd worden en kunnen ze ook " "verwijderd worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 @@ -20727,8 +20724,8 @@ msgid "" "as production orders." msgstr "" "De testmodus is alleen van toepassing op de hoofdwebshop. Bestellingen die " -"worden aangemaakt via andere kanalen, zoals een wederverkoper, zullen nog " -"steeds als productiebestellingen worden aangemaakt." +"worden aangemaakt via andere kanalen, zoals een reseller, zullen nog steeds " +"als productiebestellingen worden aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" @@ -20736,7 +20733,7 @@ msgid "" "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" -"Het lijkt erop dat u al een aantal echte bestellingen heeft in uw winkel. We " +"Het lijkt erop dat u al een aantal echte bestellingen hebt in uw winkel. We " "raden aan om de testmodus niet in te schakelen als klanten al bekend zijn " "met uw winkel omdat dit verwarrend kan zijn." @@ -20783,7 +20780,7 @@ msgstr "Deze verandering is uitgevoerd door een pretix-beheerder." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" -msgstr "Details" +msgstr "Inspecteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 @@ -20898,7 +20895,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 msgid "Enable additional payment plugins" -msgstr "Extra betaalplugins inschakelen" +msgstr "Extra betaalplug-ins inschakelen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66 msgid "Deadlines" @@ -20932,10 +20929,10 @@ msgid "" "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" -"Merk op dat EU-richtlijn 2015/2366 het rekenen van betalingstoeslagen " -"verbiedt voor de meeste veel voorkomende betalingsmethoden binnen de " -"Europese Unie. Neem contact op met een advocaat of vraag geen " -"betalingskosten bij twijfel." +"Houd er rekening mee dat EU-richtlijn 2015/2366 het in rekening brengen van " +"extra kosten voor de meest gangbare betaalmethoden binnen de Europese Unie " +"verbiedt. Raadpleeg bij twijfel een advocaat of breng geen extra kosten in " +"rekening." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" @@ -20957,7 +20954,7 @@ msgid "" "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" -"Op deze pagina kunt u plugins instellen voor uw evenement. Plugins kunnen " +"Op deze pagina kunt u plug-ins instellen voor uw evenement. Plug-ins kunnen " "extra softwarefunctionaliteit bieden, uw evenement verbinden met diensten " "van derden, of andere vormen van aanpassingen." @@ -21045,7 +21042,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:136 msgid "Open plugin settings" -msgstr "Open plugin-instellingen" +msgstr "Open plug-in-instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:125 @@ -21102,7 +21099,7 @@ msgstr "Gefeliciteerd!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" -msgstr "U heeft zojuist een evenement aangemaakt!" +msgstr "U hebt zojuist een evenement aangemaakt!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" @@ -21110,9 +21107,9 @@ msgid "" "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" -"U kunt naar beneden scrollen en uw eerste ticketproducten snel aanmaken, of " -"u kunt het menu aan de linkerzijde gebruiken om de instellingen van uw " -"evenement in meer detail aan te passen." +"U kunt naar beneden scrollen en snel uw eerste ticketproducten aanmaken. Of " +"u kunt de navigatie aan de linkerkant gebruiken om de instellingen van uw " +"evenement veel gedetailleerder aan te passen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" @@ -21150,7 +21147,7 @@ msgid "" "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" "Als u geavanceerdere functies wilt gebruiken zoals producten die geen " -"toegangsbewijs zijn, productvariaties, aangepaste quota, add-onproducten of " +"toegangsbewijs zijn, productvarianten, aangepaste quota, add-on-producten of " "als u uw tickettypes wilt aanpassen, dan kunt u dit later doen in de sectie " "\"Producten\" in de navigatie. Maak u geen zorgen, u kunt alles wat u hier " "invoert aanpassen." @@ -21162,7 +21159,7 @@ msgid "" "a short version:" msgstr "" "We raden u aan om alle instellingen onder het \"Instellingen\"-gedeelte van " -"uw evenement te bekijken, maar als u haast heeft en snel wilt beginnen is " +"uw evenement te bekijken, maar als u haast hebt en snel wilt beginnen, is " "hier een korte versie:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 @@ -21174,7 +21171,7 @@ msgid "" msgstr "" "pretix ondersteunt een breed scala aan betalingsproviders die u " -"toestaan om de betalingsmethoden te kiezen die het beste bij uw workflow " +"toestaan om de betaalmethoden te kiezen die het beste bij uw workflow " "passen. Hier zijn twee ervan als voorbeelden, u kunt er meer toevoegen in " "het \"Instellingen\"-gedeelte van uw evenement." @@ -21184,9 +21181,9 @@ msgid "" "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" -"Nadat u deze pagina heeft opgeslagen zullen we u doorverwijzen naar Stripe " -"om een account aan te maken of te verbinden. Wanneer u dit heeft gedaan zal " -"u worden teruggeleid naar pretix." +"Nadat u deze pagina hebt opgeslagen, brengen we u naar Stripe om een account " +"aan te maken of te verbinden. Wanneer u dat hebt gedaan, komt u terug naar " +"pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" @@ -21197,8 +21194,8 @@ msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" -"We raden aan om een manier te hebben voor uw klanten om contact met u op te " -"nemen, voor het geval er iets misgaat of onduidelijk is:" +"Als er iets misgaat of onduidelijk is, raden we u ten zeerste aan om uw " +"deelnemers manieren te bieden om contact met u op te nemen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 @@ -21228,7 +21225,7 @@ msgstr "Lokalisatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:67 msgid "Customer and attendee data" -msgstr "Gegevens van klanten en gasten" +msgstr "Gegevens van klanten en deelnemers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68 msgid "Customer data (once per order)" @@ -21244,7 +21241,7 @@ msgstr "Zie factuurinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" -msgstr "Gastgegevens (eenmaal per persoonlijk toegangsbewijs)" +msgstr "Deelnemersgegevens (eenmaal per persoonlijk toegangsbewijs)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105 msgid "Custom fields" @@ -21256,7 +21253,7 @@ msgstr "Vragen beheren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:118 msgid "Form settings" -msgstr "Formulier-instellingen" +msgstr "Formulierinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:123 msgid "Changes to existing orders" @@ -21279,7 +21276,7 @@ msgid "" msgstr "" "Deze teksten moeten worden bevestigd door de gebruiker voor een aankoop " "mogelijk is. U zou bijvoorbeeld hier uw algemene voorwaarden kunnen linken. " -"Als u de Pages-functie gebruikt om uw voorwaarden te publiceren heeft u deze " +"Als u de Pages-functie gebruikt om uw voorwaarden te publiceren, hebt u deze " "instelling niet nodig, omdat u dit daar kunt instellen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:200 @@ -21305,7 +21302,7 @@ msgstr "Weergave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:244 msgid "Product list" -msgstr "Productlijst" +msgstr "Productenlijst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:388 @@ -21333,7 +21330,7 @@ msgstr "Andere instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 msgid "Footer links" -msgstr "Voetnootlinks" +msgstr "Voettekst-links" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -21363,7 +21360,7 @@ msgid "" "pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." msgstr "" "De wachtlijst is op dit moment niet te gebruiken met sommige geavanceerde " -"functies van pretix zoals verborgen producten, add-onproducten en " +"functies van pretix zoals verborgen producten, add-on-producten en " "productbundels." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:370 @@ -21374,9 +21371,9 @@ msgid "" "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" "De wachtlijst bepaalt beschikbaarheid op basis van de ingestelde quota. Als " -"u een zitplaatsplattegrond gebruikt en het aantal beschikbare stoelen is " -"minder dan het aantal producten in het quotum kan het zijn dat klanten een e-" -"mail van de wachtlijst krijgen, maar nog steeds geen zitplaats kunnen boeken." +"u een zitplan gebruikt en het aantal beschikbare stoelen is minder dan het " +"aantal producten in het quotum, kan het gebeuren dat klanten een e-mail van " +"de wachtlijst krijgen, maar nog steeds geen zitplaats kunnen boeken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377 msgid "" @@ -21384,7 +21381,7 @@ msgid "" "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" "Dit betekent ook dat de wachtlijst niet te gebruiken is in combinatie met de " -"minimumafstandseis in onze zitplaatsmodule." +"minimumafstandseis in onze zitplanmodule." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 msgid "Waiting customers" @@ -21404,9 +21401,9 @@ msgid "" "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" -"U kunt hier een set metadataeigenschappen instellen (bijv. variabelen) die u " -"later kunt instellen voor uw producten en hergebruiken in plaatsen als " -"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel producten aanmaakt." +"U kunt hier een set metadata-eigenschappen instellen (bijv. variabelen) die " +"u later kunt instellen voor uw producten en hergebruiken in ticketlay-outs. " +"Dit kan u tijd schelen als u veel producten aanmaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:439 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:467 @@ -21418,7 +21415,7 @@ msgstr "Eigenschap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:130 msgid "Clone event" -msgstr "Evenement kopiëren" +msgstr "Evenement klonen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" @@ -21426,7 +21423,7 @@ msgid "" "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" "U kunt nu naar beneden scrollen en de instellingen gedetailleerder " -"aanpassen, als u dit wilt, of u kunt uw eerste product aanmaken om gelijk te " +"aanpassen, als u dit wilt, of u kunt uw eerste product aanmaken om meteen te " "beginnen met tickets verkopen!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 @@ -21451,12 +21448,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:21 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "U heeft nog geen belastingregels gemaakt." +msgstr "U hebt nog geen belastingregels gemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:98 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "Maak een nieuwe belastingregel" +msgstr "Maak een nieuwe belastingregel aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 @@ -21553,11 +21550,11 @@ msgid "" "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" "Deze instellingen zijn bedoeld voor professionele gebruikers met heel " -"specifieke belastingsituaties. Als u hier een regel aanmaakt zullen de " +"specifieke belastingsituaties. Als u hier een regel aanmaakt, zullen de " "instellingen voor verleggingsheffing hierboven worden genegeerd. De regels " "zullen in volgorde worden gecontroleerd, en wanneer een regel overeenkomt " -"met een bestelling zal hij worden gebruikt, en worden alle overige regels " -"genegeerd. Wanneer geen regel overeenkomt zal belasting worden berekend." +"met een bestelling, zal hij worden gebruikt en worden alle overige regels " +"genegeerd. Wanneer geen regel overeenkomt, zal belasting worden berekend." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:53 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." @@ -21603,7 +21600,7 @@ msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" -"U heeft tickets downloaden ingeschakeld, maar geen uitvoerprovider is " +"U hebt tickets downloaden ingeschakeld, maar geen uitvoerprovider is " "ingeschakeld. Zorg ervoor dat u een plug-in en bijbehorende provider " "activeert." @@ -21636,23 +21633,24 @@ msgid "" "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" -"Het pretix-widget is een manier om uw ticketwinkel in uw evenementswebsite " -"te verwerken. Op deze manier kunnen gebruikers gelijk hun tickets kopen " -"zonder uw website te verlaten." +"Het pretix-widget is een manier om uw ticketwinkel in uw evenementwebsite te " +"verwerken. Op deze manier kunnen gebruikers hun tickets kopen zonder uw " +"website te verlaten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" -"Om het widget in te sluiten in uw website kopieert u de volgende code naar " +"Om het widget in te sluiten in uw website, kopieert u de volgende code naar " "de <head>-sectie van uw website:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" -msgstr "En deze code naar het stuk van uw site waar het widget moet komen:" +msgstr "" +"En deze code kopieert u naar het deel van uw site waar het widget moet komen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 @@ -21690,7 +21688,7 @@ msgid "" "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" "Ieder evenement moet worden aangemaakt onder een organisatoraccount. Op dit " -"moment heeft u geen toegang tot een organisatoraccount." +"moment hebt u geen toegang tot een organisatoraccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 @@ -21724,7 +21722,7 @@ msgid "" "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" -"Dit is het adres waar uw gebruikers tickets kunnen kopen. Dit moet kort " +"Dit is het adres waar uw gebruikers tickets kunnen kopen. Het moet kort " "zijn, alleen kleine letters, getallen, punten en streepjes bevatten, en moet " "uniek over al uw evenementen zijn. We raden u aan om een afkorting of datum " "met minder dan 10 tekens te gebruiken, zodat u het makkelijk kunt onthouden, " @@ -21735,7 +21733,7 @@ msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" -"We zullen dit ook gebruiken in sommige plaatsen, zoals bestelcodes, " +"We zullen dit ook gebruiken op sommige plaatsen, zoals bestelcodes, " "factuurnummers of betalingscodes als een afkorting om naar dit evenement te " "verwijzen." @@ -21746,7 +21744,7 @@ msgstr "We raden sterk af om korte vormen te gebruiken van meer dan 16 tekens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 msgid "Display settings" -msgstr "Weergaveinstellingen" +msgstr "Weergave-instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" @@ -21756,7 +21754,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wilt u de instellingen van een ander evenement kopiëren? We zullen alle " "producten, categorieën, quota en vragen overnemen, samen met de algemene " -"evenementsinstellingen." +"evenementinstellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" @@ -21766,22 +21764,22 @@ msgid "" msgstr "" "Controleer alle instellingen! U moet waarschijnlijk nog steeds wat " "instellingen handmatig aanpassen, bijvoorbeeld datum- en tijdsinstellingen, " -"en teksten die de evenementsnaam bevatten." +"en teksten die de naam van het evenement bevatten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 msgid "Event type" -msgstr "Evenementstype" +msgstr "Evenementtype" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" -msgstr "Enkel evenement of winkel die niet voor een evenement is" +msgstr "Eenmalig evenement of winkel die niet voor een evenement is" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" -"Een evenement met eigen instellingen. Als u later meer evenementen aanmaakt " +"Een evenement met eigen instellingen. Als u later meer evenementen aanmaakt, " "kunt u de instellingen van dit evenement kopiëren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 @@ -21803,7 +21801,7 @@ msgid "" "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" "Een reeks evenementen die dezelfde instellingen delen. De evenementen in de " -"reeks kunnen verschillen in hun datums, prijzen en capaciteiten." +"reeks kunnen verschillen qua datum, prijzen en capaciteiten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" @@ -21821,8 +21819,8 @@ msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" -"Merk op dat u alleen uw evenement kunt verwijderen tot de eerste bestelling " -"is aangemaakt." +"Merk op dat u uw evenement alleen kunt verwijderen zolang er geen " +"bestellingen zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" @@ -21830,12 +21828,12 @@ msgid "" "the event name to access event details." msgstr "" "De lijst hieronder toont alle evenementen waar u administratieve toegang toe " -"heeft. Klik op de evenementsnaam om de details van het evenement te openen." +"heeft. Klik op de evenementnaam om de details van het evenement te openen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." -msgstr "U heeft momenteel geen toegang tot evenementen." +msgstr "U hebt momenteel geen toegang tot evenementen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 @@ -21870,7 +21868,7 @@ msgstr "In verkoop" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:124 msgid "Open event dashboard" -msgstr "Open evenementsdashboard" +msgstr "Open evenementdashboard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" @@ -21934,7 +21932,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" -msgstr "Licentieinstellingen en -controle" +msgstr "Licentie-instellingen en -controle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" @@ -21942,7 +21940,7 @@ msgstr "Installatiedetails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" -msgstr "Geïnstalleerde plugins" +msgstr "Geïnstalleerde plug-ins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 msgid "Public information" @@ -21973,7 +21971,7 @@ msgid "" msgstr "" "Als u een pretix Enterprise-licentie heeft, moet dit rapport worden " "ingediend wanneer de licentie wordt verlengd. Ter ondersteuning van de " -"probleemanalyse kan het ook bij pretix support worden aangevraagd." +"probleemanalyse kan het ook bij pretix-support worden aangevraagd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:8 msgid "" @@ -22101,7 +22099,7 @@ msgstr "Nieuwste versie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" -msgstr "Updatecontroleinstellingen" +msgstr "Updatecontrole-instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" @@ -22117,15 +22115,15 @@ msgstr "Product aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "U zal meer instellingen kunnen aanpassen in de volgende stap." +msgstr "U kunt meer instellingen aanpassen in de volgende stap." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:17 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" -"Merk op dat uw product niet beschikbaar zal zijn om te " -"kopen tot u het aan een bestaand of nieuw aangemaakt quotum heeft toegevoegd." +"Let op: uw product kan pas verkocht worden als u het aan " +"een bestaand of nieuw aangemaakt quotum hebt toegevoegd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 @@ -22152,18 +22150,18 @@ msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" -"Dit product wordt momenteel niet getoond, omdat u hieronder heeft ingesteld " +"Dit product wordt momenteel niet getoond, omdat u hieronder hebt ingesteld " "dat het product alleen moet worden getoond wanneer een bepaald ander quotum " -"al is uitverkocht." +"uitverkocht is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:49 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other product is already sold out." msgstr "" -"Dit product wordt momenteel niet getoond, omdat u hieronder heeft ingesteld " +"Dit product wordt momenteel niet getoond, omdat u hieronder hebt ingesteld " "dat het product alleen moet worden getoond wanneer een bepaald ander product " -"al is uitverkocht." +"uitverkocht is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 @@ -22192,8 +22190,8 @@ msgid "" "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " "statistical purposes or within some plugins." msgstr "" -"Enkel aankopen van zulke producten zullen gezien worden als \"aanwezigen\" " -"voor de meeste statistieken en voor sommige plugins." +"Alleen zulke producten zullen gezien worden als \"deelnemers\" voor de " +"meeste statistieken en voor sommige plug-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47 @@ -22203,10 +22201,10 @@ msgid "" "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" -"Deze optie moet gebruikt worden voor de meeste producten die een \"ticket\"/" -"\"kaartje\" genoemd zouden kunnen worden. Voor add-onproducten of bundels " -"moet dit op het hoofdproduct worden ingesteld, tenzij de add-onproducten of " -"gebundelde producten extra gasten toelaten (bijv. groepskortingen)." +"Deze optie moet gebruikt worden voor de meeste producten die een \"ticket\" " +"of \"kaartje\" genoemd zouden worden. Voor add-on-producten of bundels moet " +"dit op het hoofdproduct worden ingesteld, tenzij de add-on-producten of " +"gebundelde producten extra deelnemers toelaten (bijv. groepskortingen)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 @@ -22229,7 +22227,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" -"Voorbeelden: merchandise, donaties, cadeaubonnen, add-onproducten bij een " +"Voorbeelden: merchandise, donaties, cadeaubonnen, add-on-producten bij een " "ander ticket." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 @@ -22243,8 +22241,8 @@ msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" -"Wanneer een ticket gekocht wordt zal het systeem een naam of andere details " -"vragen afhankelijk van de instellingen van uw evenement." +"Wanneer dit ticket gekocht wordt, zal het systeem een naam of andere details " +"vragen, afhankelijk van de instellingen van uw evenement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 @@ -22271,7 +22269,7 @@ msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" -"Het systeem zal de aanwezige niet om een naam of andere details vragen. Dit " +"Het systeem zal de deelnemer niet om een naam of andere details vragen. Dit " "heeft enkel invloed op velden gedefinieerd door het systeem. U kunt nog " "steeds uw eigen vragen toevoegen." @@ -22289,9 +22287,8 @@ msgid "" "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" -"Dit product bestaat in meerdere varianten, die kunnen verschillen in hun " -"naam, prijs, quotum en beschrijving. Alle andere instellingen moeten gelijk " -"zijn." +"Dit product bestaat in meerdere varianten, die kunnen verschillen qua naam, " +"prijs, quotum en beschrijving. Alle andere instellingen moeten gelijk zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" @@ -22301,7 +22298,7 @@ msgid "" msgstr "" "Voorbeelden: ticketcategorie met varianten voor \"normale prijs\" en " "\"gereduceerd tarief\", merchandise met varianten voor verschillende " -"kledingmaten, add-ontickets voor workshops met varianten voor gelijktijdige " +"kledingmaten, add-on-tickets voor workshops met varianten voor gelijktijdige " "workshops." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165 @@ -22328,7 +22325,7 @@ msgid "" "has been ordered." msgstr "" "U kunt het product %(item)s niet verwijderen, omdat het al " -"is besteld." +"besteld is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format @@ -22376,9 +22373,9 @@ msgid "" msgstr "" "Met add-ons kunt u producten opgeven die samen met dit product kunnen worden " "gekocht. Als u bijvoorbeeld een conferentie houdt met een basisticket en een " -"aantal workshoptickets zou u de workshops als add-ons bij het " +"aantal workshoptickets, dan zou u de workshops als add-ons bij het " "conferentieticket kunnen opgeven. Met deze instelling kunnen de workshops " -"niet zelfstandig worden gekocht, maar alleen in combinatie met een " +"niet apart gekocht worden, maar alleen in combinatie met een " "conferentieticket. U kunt hier categorieën van producten opgeven die als add-" "ons bij dit product kunnen worden gebruikt. U kunt ook het minimale en " "maximale aantal add-ons uit de gegeven categorie opgeven die kunnen of " @@ -22399,7 +22396,7 @@ msgid "" "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" "Met productbundels kunt u producten opgeven die altijd automatisch aan de " -"winkelwagen zullen worden toegevoegd als add-ons voor dit product." +"winkelwagen zullen worden toegevoegd bij dit product." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" @@ -22445,8 +22442,8 @@ msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" -"Merk op dat uw variant niet beschikbaar zal zijn om te " -"kopen tot u het aan een bestaand of nieuw aangemaakt quotum heeft toegevoegd." +"Let op: uw variant kan pas verkocht worden als u hem aan " +"een bestaand of nieuw aangemaakt quotum hebt toegevoegd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:149 msgid "New variation" @@ -22462,7 +22459,7 @@ msgstr "Beschikbaarheid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:196 msgid "Tickets & Badges" -msgstr "Toegangsbewijzen & Naamkaartjes" +msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:215 msgid "Check-in & Validity" @@ -22505,7 +22502,7 @@ msgid "" "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "starts on." msgstr "" -"Indien u een tijd ingeeft in dagen, maanden of jaren zal de geldigheid " +"Indien u een tijd ingeeft in dagen, maanden of jaren, zal de geldigheid " "altijd eindigen op het einde van de volledige dag (middernacht), plus het " "aantal minuten of uren dat hierboven ingesteld is. De startdatum is " "inbegrepen in de berekening dus u kunt \"1 dag\" invoeren en het ticket zal " @@ -22533,7 +22530,7 @@ msgstr "U kunt categorieën gebruiken om meerdere producten samen te groeperen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." -msgstr "U heeft nog geen categorieën aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen categorieën aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 @@ -22575,7 +22572,7 @@ msgid "" "feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " "available in certain combinations." msgstr "" -"Let op: cross-selling categoriën zijn bedoeld als marketinghulpmiddel en " +"Let op: cross-selling-categorieën zijn bedoeld als marketinghulpmiddel en " "zijn niet geschikt om strikt af te dwingen dat producten alleen in bepaalde " "combinaties beschikbaar zijn." @@ -22668,8 +22665,8 @@ msgid "" msgstr "" "Door gebruik te maken van automatische kortingen kunt u automatisch een " "korting toewijzen aan aankopen op basis van bepaalde voorwaarden. Een " -"voorbeeld hiervan is bijvoorbeeld \"krijg 20%% korting indien u meer dan 3 " -"tickets koopt\", of \"koop 2 tickets en krijg er 1 gratis\"." +"voorbeeld hiervan is \"krijg 20%% korting indien u meer dan 3 tickets " +"koopt\", of \"koop 2 tickets en krijg er 1 gratis\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 msgid "" @@ -22682,7 +22679,7 @@ msgstr "" "Automatische kortingen zijn beschikbaar voor alle klanten zolang ze actief " "zijn. Indien u speciale prijzen wilt bieden aan bepaalde klanten, kunt u " "vouchers gebruiken. Indien u korting wilt bieden op meerdere aankopen " -"(\"koop een pakket van 10 die u later in aparte tickets kunt omvormen\") " +"(\"koop een pakket van 10 dat u later in aparte tickets kunt omvormen\") " "kunt u klantaccounts of lidmaatschappen gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 @@ -22692,7 +22689,7 @@ msgid "" "options." msgstr "" "Kortingen worden automatisch toegepast bij een eerste aankoop. Ze zullen " -"niet toegepast worden als een bestelling aangepast worden door een van de " +"niet toegepast worden als een bestelling aangepast wordt door een van de " "volgende opties." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 @@ -22702,7 +22699,7 @@ msgid "" "apply." msgstr "" "Elk product in het winkelmandje kan slechts een enkele korting bevatten. " -"Indien u overlappende kortingen heeft zal de eerste uit de lijst hieronder " +"Indien u overlappende kortingen hebt, zal de eerste uit de lijst hieronder " "toegepast worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 @@ -22712,7 +22709,7 @@ msgstr "U hebt nog geen kortingen aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48 msgid "Create a new discount" -msgstr "Maak een nieuwe korting" +msgstr "Maak een nieuwe korting aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:89 @@ -22776,7 +22773,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19 msgid "You haven't created any products yet." -msgstr "U heeft nog geen producten aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen producten aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30 @@ -22798,15 +22795,15 @@ msgstr "Product met varianten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 msgctxt "subevent" msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" -msgstr "Product toegewezen tot een zittingsschema voor een of meerdere data" +msgstr "Product toegewezen tot een zitplan voor een of meerdere data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 msgid "Product assigned to seating plan" -msgstr "Product toegewezen tot een zittingsplan" +msgstr "Product toegewezen aan zitplan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Only available as an add-on product" -msgstr "Alleen beschikbaar als add-onproduct" +msgstr "Alleen beschikbaar als add-on-product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:129 msgid "Only available as part of a bundle" @@ -22920,8 +22917,8 @@ msgid "" "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" -"Als u een ja/nee-vraag als verplicht aanmerkt betekent dit dat de gebruiker " -"'Ja' moet kiezen, en 'Nee' niet wordt geaccepteerd. Als u beide opties wilt " +"Als u een ja/nee-vraag als verplicht aanmerkt, betekent dit dat de gebruiker " +"'Ja' moet kiezen en 'Nee' niet wordt geaccepteerd. Als u beide opties wilt " "toestaan, maak dan deze vraag niet verplicht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 @@ -22938,7 +22935,7 @@ msgid "" "statistical data on customers who previously selected this option, and when " "such customers edit their answers, they need to select a different option." msgstr "" -"Als u een antwoordoptie verwijdert zal u de statistieken van klanten die " +"Als u een antwoordoptie verwijdert, zal u de statistieken van klanten die " "deze optie geselecteerd hebben niet meer kunnen zien. Deze klanten zullen " "bij het wijzigen van hun antwoorden een andere optie moeten kiezen." @@ -22965,8 +22962,9 @@ msgid "" "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" -"Vragen staan uw gasten toe om extra informatie over hun ticket in te vullen. " -"Als u eten serveert zou u bijvoorbeeld uw gasten om dieeteisen kunnen vragen." +"Met vragen kunnen uw deelnemers aanvullende gegevens over hun ticket " +"invullen. Als u eten aanbiedt, kunt u uw gebruikers bijvoorbeeld vragen naar " +"hun dieetwensen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" @@ -23007,9 +23005,8 @@ msgid "" "manually re-open the quota on this page." msgstr "" "Dit quotum is uitverkocht en gesloten. Zelfs als tickets weer beschikbaar " -"worden (bijvoorbeeld door annuleringen) zullen de tickets niet beschikbaar " -"zijn voor klanten om te kopen, tenzij u handmatig het quotum heropent op " -"deze pagina." +"worden (bijvoorbeeld door annuleringen), zullen de tickets niet beschikbaar " +"zijn voor verkoop, tenzij u handmatig het quotum heropent op deze pagina." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" @@ -23085,7 +23082,7 @@ msgid "" "available if both quotas have capacity left." msgstr "" "Kies de producten of de productvarianten waar dit quotum op van toepassing " -"moet zijn. Als u twee quota op hetzelfde product toepast zal het alleen " +"moet zijn. Als u twee quota op hetzelfde product toepast, zal het alleen " "beschikbaar zijn wanneer beide quota nog capaciteit hebben." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 @@ -23102,21 +23099,21 @@ msgid "" "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" -"Om uw producten daadwerkelijk beschikbaar te maken heeft u quota nodig. " -"Quota beschrijven hoe vaak pretix uw producten zal verkopen. Op deze manier " -"kunt u instellen of uw evenement een onbeperkte hoeveelheid gasten aankan, " -"of dat het gastenaantal beperkt is. U kunt een product aan meerdere quota " -"toewijzen om ingewikkeldere eisen te stellen, bijvoorbeeld als u het totale " -"aantal verkochte tickets wilt beperken, en ook het aantal tickets van één " -"soort." +"Om uw producten daadwerkelijk beschikbaar te maken, hebt u ook quota nodig. " +"Quota bepalen hoeveel exemplaren van uw product pretix zal verkopen. Op deze " +"manier kunt u configureren of uw evenement een onbeperkt aantal deelnemers " +"kan ontvangen of dat het aantal deelnemers beperkt is. U kunt een product " +"aan meerdere quota toewijzen om aan complexere vereisten te voldoen, " +"bijvoorbeeld als u het totale aantal verkochte tickets en het aantal van een " +"specifiek tickettype tegelijkertijd wilt beperken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." -msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet met quota overeen." +msgstr "Uw zoekopdracht leverde geen resultaten op." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." -msgstr "U heeft nog geen quota aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen quota aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" @@ -23129,9 +23126,9 @@ msgid "" "specific features. Untranslated texts will show up in English." msgstr "" "Dit percentage van vertaalde tekst omvat alle delen van het systeem " -"waaronder de meeste plugins. Een lage waarde kan zelfs voldoende zijn indien " -"u slechts enkele specifieke functies gebruikt. Onvertaalde teksten zullen in " -"het Engels getoond worden." +"waaronder de meeste plug-ins. Een lage waarde kan zelfs voldoende zijn " +"indien u slechts enkele specifieke functies gebruikt. Onvertaalde teksten " +"zullen in het Engels getoond worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 @@ -23154,7 +23151,7 @@ msgstr "Uw applicaties" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" -msgstr "Maak een nieuwe applicatie" +msgstr "Maak een nieuwe applicatie aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." @@ -23187,7 +23184,7 @@ msgstr "Nieuw geheim" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" -msgstr "Bewerk een applicatie" +msgstr "Applicatie bijwerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 @@ -23226,7 +23223,7 @@ msgstr "Machtigingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." -msgstr "Geen applicaties hebben toegang tot uw pretix-account." +msgstr "Geen enkele applicatie heeft toegang tot uw pretix-account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 @@ -23283,9 +23280,9 @@ msgid "" "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" -"De ingestelde annuleringskost voor een annulatie door de klant zelf zal " -"%(fee)s bedragen voor deze bestelling. Voor een annuleringskost door uzelf " -"uitgevoerd kunt u de annuleringskost hier instellen:" +"De ingestelde kosten voor een annulering door de klant bedragen %(fee)s voor " +"deze bestelling. Voor een annulering die u zelf uitvoert, kunt u hier de " +"kosten instellen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 @@ -23304,8 +23301,8 @@ msgid "" "individually in the next step." msgstr "" "Wilt u dit annuleringsverzoek echt verwijderen? De gebruiker zal hiervan " -"niet op de hoogte worden gesteld, maar u zal in de volgende stap de " -"mogelijkheid krijgen om de gebruiker te e-mailen." +"niet op de hoogte worden gesteld, maar in de volgende stap krijgt u de " +"mogelijkheid om de gebruiker te mailen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" @@ -23347,9 +23344,9 @@ msgid "" "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" -"U kunt dit scherm gebruiken om de bestelde producten te veranderen of de " +"U kunt deze tool gebruiken om de bestelde producten te veranderen of de " "bestelling gedeeltelijk te annuleren. Houd er rekening mee dat het " -"veranderen van een bestelling verschillende gevolgen kan hebben, de " +"veranderen van een bestelling verschillende gevolgen kan hebben: de " "betalingstoeslag kan bijvoorbeeld veranderen, of er kunnen vragen bij de " "bestelling komen die moeten worden beantwoord door de gebruiker." @@ -23358,15 +23355,15 @@ msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" -"De gebruiker zal een melding krijgen over de verandering, maar zal bij " -"nieuwe verplichte vragen niet worden gedwongen ze te beantwoorden." +"De gebruiker zal een melding krijgen over de wijziging, maar zal bij nieuwe " +"verplichte vragen niet worden gedwongen ze te beantwoorden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" -"Als er een factuur aan de bestelling is verbonden zal er een annulering " +"Als er een factuur aan de bestelling is verbonden, zal er een annulering " "worden gegenereerd, samen met een nieuwe factuur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 @@ -23374,7 +23371,7 @@ msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" -"Als u voor meerdere tickets voor \"splitsen naar nieuwe bestelling\" koos " +"Als u voor meerdere tickets voor \"splitsen naar nieuwe bestelling\" koos, " "zullen ze allemaal samen in een tweede bestelling worden gezet, en niet " "meerdere bestellingen." @@ -23386,8 +23383,8 @@ msgid "" "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" -"Gebruik deze opties voorzichtig! Veranderingen die u hier maakt zijn niet " -"terug te draaien. Als u een product handmatig aanpast zullen ook niet alle " +"Gebruik deze opties voorzichtig! Veranderingen die u hier maakt, zijn niet " +"terug te draaien. Als u een product handmatig aanpast, zullen ook niet alle " "eisen (bijv. verplichte add-ons) worden gecontroleerd. Hierdoor kunt u een " "bestelling maken die anders niet kan bestaan. In de meeste gevallen is het " "makkelijker om de bestelling te annuleren en een nieuwe te maken." @@ -23395,7 +23392,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "Add-on voor plaats #%(posid)s" +msgstr "Add-on voor positie #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 msgid "" @@ -23403,8 +23400,8 @@ msgid "" "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" -"Deze plaats is aangemaakt met een voucher met een beperkt budget. Als u het " -"product of de prijs aanpast zal de korting nog steeds worden berekend over " +"Deze positie is aangemaakt met een voucher met een beperkt budget. Als u het " +"product of de prijs aanpast, zal de korting nog steeds worden berekend over " "de originele prijs van het product op het moment van de aankoop." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 @@ -23419,8 +23416,8 @@ msgid "" "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "the old one to be invalidated." msgstr "" -"Als u dit verandert zal er mogelijks een nieuwe qr-code gegenereerd worden " -"en de oude zal komen te vervallen." +"Als u dit verandert, wordt er mogelijk een nieuwe QR-code gegenereerd en zal " +"de oude vervallen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157 msgid "" @@ -23434,7 +23431,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 msgid "Ticket block" -msgstr "Ticketblok" +msgstr "Tickets blokkeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 msgid "Blocked due to external constraints" @@ -23485,7 +23482,7 @@ msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" -"Deze positie verwijderen of opsplitsen zal ook alle add-ons van deze plaats " +"Het verwijderen of opsplitsen van deze positie zal ook alle add-ons ervan " "verwijderen of opsplitsen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317 @@ -23566,8 +23563,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" -"Wilt u deze bestelling echt verwijderen? U kunt deze actie echt niet " -"ongedaan maken, en wij kunnen dit ook niet." +"Wilt u deze bestelling echt verwijderen? U kunt deze actie niet " +"ongedaan maken en wij kunnen dat ook niet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" @@ -23619,15 +23616,15 @@ msgstr "Bestelling opnieuw activeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 msgid "View order as user" -msgstr "Toon bestelling als gebruiker" +msgstr "Bestelling als gebruiker bekijken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85 msgid "View email history" -msgstr "Toon emailgeschiedenis" +msgstr "E-mailgeschiedenis bekijken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 msgid "View transaction history" -msgstr "Toon transactiegeschiedenis" +msgstr "Transactiegeschiedenis bekijken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "Expire order" @@ -23639,19 +23636,19 @@ msgid "" "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" -"De betaling voor deze bestelling is te laat, maar u heeft ingesteld om " -"bestellingen niet automatisch te laten verlopen. Om capaciteit vrij te maken " -"kunt u de bestelling handmatig als verlopen markeren." +"De betaling voor deze bestelling is te laat, maar u hebt ingesteld dat " +"bestellingen niet automatisch verlopen. Om capaciteit vrij te maken kunt u " +"de bestelling handmatig als verlopen markeren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116 #: pretix/control/views/orders.py:378 msgid "Refund for overpayment" -msgstr "Terugbetaling voor overbetaling" +msgstr "Terugbetaling wegens te veel betaald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "Deze bestelling is momenteel overbetaald met %(amount)s." +msgstr "Voor deze bestelling is %(amount)s te veel betaald." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122 #, python-format @@ -23681,7 +23678,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154 msgid "Original payment method" -msgstr "Oorspronkelijke betalingsmethode" +msgstr "Oorspronkelijke betaalmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163 msgid "Delete request" @@ -23696,15 +23693,15 @@ msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" -"Deze bestelling zal niet automatisch vervallen aangezien het reeds bevestigd " +"Deze bestelling zal niet automatisch vervallen aangezien ze reeds bevestigd " "is en daarom gebruikt kan worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" -"Deze bestelling zal niet automatisch vervallen aangezien er een onbetaalde " -"annuleringskost is." +"Deze bestelling zal niet automatisch vervallen aangezien er onbetaalde " +"annuleringskosten zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 msgid "Contact email" @@ -23723,7 +23720,7 @@ msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" -"We weten niet of deze factuur is gemaild naar de klant, omdat de factuur is " +"We weten niet of deze factuur naar de klant gemaild is, omdat de factuur is " "aangemaakt voor ons systeem deze informatie is gaan bijhouden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 @@ -23782,7 +23779,7 @@ msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" -"Genereer een annuleringsdocument op voor deze factuur en genereer een nieuwe " +"Genereer een annuleringsdocument voor deze factuur en genereer een nieuwe " "factuur met een nieuw factuurnummer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:357 @@ -23800,11 +23797,11 @@ msgstr "Genereer factuur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:406 msgid "Change answers" -msgstr "Verander antwoorden" +msgstr "Antwoorden wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:410 msgid "Change products" -msgstr "Verander producten" +msgstr "Producten wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:415 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:197 @@ -23875,7 +23872,7 @@ msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" -"Dit bestand is geüpload door een gebruiker, en kan virussen of andere " +"Dit bestand is geüpload door een gebruiker en kan virussen of andere " "kwaadaardige inhoud bevatten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:640 @@ -23915,8 +23912,8 @@ msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" -"Deze betaling is aangemaakt met een oudere versie van pretix, hierom kan " -"nauwkeurige data mogelijk niet aanwezig zijn." +"Deze betaling is aangemaakt met een oudere versie van pretix. Daarom zijn " +"nauwkeurige data mogelijk niet beschikbaar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:838 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 @@ -23976,7 +23973,7 @@ msgstr "Postcode en woonplaats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1047 msgid "Valid EU VAT ID" -msgstr "Geldig EU btw-nummer" +msgstr "Geldig EU-btw-nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1053 msgid "Check" @@ -24055,7 +24052,7 @@ msgstr "" "Door de bestelling opnieuw te activeren keert u de annulering om en " "verandert u deze bestelling weer in een openstaande of betaalde bestelling. " "Dit is alleen mogelijk zolang alle producten in de bestelling nog " -"beschikbaar zijn. Als de bestelling nog betaald moet worden zal de " +"beschikbaar zijn. Als de bestelling nog betaald moet worden, zal de " "verloopdatum opnieuw worden ingesteld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 @@ -24080,7 +24077,7 @@ msgid "" "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" -"Als het geld al is overgemaakt zal dit het geld niet tegenhouden, maar " +"Als het geld al is overgemaakt, zal dit het geld niet tegenhouden, maar " "alleen deze overschrijving als afgebroken aanmerken in pretix. Dit zal ook " "de bestelling niet opnieuw activeren, maar zal u alleen toestaan om een " "andere terugbetaalmethode te kiezen." @@ -24107,15 +24104,15 @@ msgid "" "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" -"Betalingen die u aanmerkt voor automatische terugbetaling zullen onmiddelijk " -"het terugbetaalverzoek communiceren aan de betalingsprovider. Handmatige " -"terugbetalingen zullen worden aangemaakt als openstaande terugbetalingen, u " -"kunt deze later als uitgevoerd markeren, wanneer u daadwerkelijk het geld " -"heeft overgemaakt naar de klant." +"Betalingen die u aanmerkt voor automatische terugbetaling zullen " +"onmiddellijk het terugbetaalverzoek communiceren aan de betalingsprovider. " +"Handmatige terugbetalingen zullen worden aangemaakt als openstaande " +"terugbetalingen. U kunt deze later als uitgevoerd markeren, wanneer u " +"daadwerkelijk het geld heeft overgemaakt naar de klant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 msgid "Refund to original payment method" -msgstr "Terugbetalen naar oorspronkelijke betalingsmethode" +msgstr "Terugbetalen naar oorspronkelijke betaalmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" @@ -24128,15 +24125,15 @@ msgstr "Terug te betalen bedrag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" -msgstr "Volledige bedrag" +msgstr "Volledig bedrag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." -msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen." +msgstr "Deze betaalmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "Terugbetalen naar een andere betalingsmethode" +msgstr "Terugbetalen naar een andere betaalmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" @@ -24144,7 +24141,7 @@ msgstr "Ontvanger / opties" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" -msgstr "Overdragen aan andere bestelling" +msgstr "Overdragen naar andere bestelling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 @@ -24196,13 +24193,13 @@ msgid "" msgstr "" "We hebben een bericht ontvangen dat %(amount)s is " "terugbetaald via %(method)s. Als deze terugbetaling wordt " -"verwerkt zal de bestelling onderbetaald zijn met %(pending)s. Het totaalbedrag is %(total)s." +"verwerkt, zal %(pending)s te weinig betaald zijn. Het " +"totaalbedrag is %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" -"Omdat de bestelling al is geannuleerd zal dit de staat van de bestelling " +"Omdat de bestelling al geannuleerd is, zal dit de staat van de bestelling " "niet aanpassen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 @@ -24215,7 +24212,7 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" "Markeer de bestelling als onbetaald, en sta de gebruiker toe opnieuw te " -"betalen met een andere betalingsmethode." +"betalen met een andere betaalmethode." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." @@ -24223,11 +24220,11 @@ msgstr "Annuleer de bestelling onomkeerbaar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "Hoe veel wilt u terugbetalen?" +msgstr "Hoeveel wilt u terugbetalen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" -msgstr "Betaal volledige betaalde bedrag terug" +msgstr "Betaal betaald bedrag volledig terug" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" @@ -24252,7 +24249,7 @@ msgstr "E-mailvoorbeeld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:80 msgid "Preview email" -msgstr "Toon voorbeeld email" +msgstr "Toon voorbeeld e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:44 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:89 @@ -24283,8 +24280,8 @@ msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" -"Deze bestelling is aangemaakt voordat deze tabel is aangemaakt. Hierom " -"kunnen deze gegevens mogelijk onnauwkeurig zijn." +"Deze bestelling is aangemaakt voordat deze tabel is aangemaakt. Daarom zijn " +"deze gegevens mogelijk onnauwkeurig." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 @@ -24325,7 +24322,7 @@ msgid "" msgstr "" "U kunt deze pagina gebruiken om alle bestellingen tegelijk te annuleren en " "terug te betalen als u uw evenement moet annuleren. Dit zal ook alle " -"producten uitschakelen zodat er geen nieuwe bestellingen kunnen worden " +"producten uitschakelen, zodat er geen nieuwe bestellingen kunnen worden " "aangemaakt. Controleer na het gebruiken van deze optie op overbetaalde " "bestellingen en openstaande terugbetalingen die u handmatig moet uitvoeren." @@ -24364,7 +24361,7 @@ msgstr "Terugbetalingsopties" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" -msgstr "Verstuur emails" +msgstr "Verstuur e-mails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" @@ -24373,10 +24370,10 @@ msgid "" "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" -"Omdat u uw klanten terugbetaalt met cadeaubonnen moet u uw klanten uitleggen " -"hoe ze bij hun cadeaubonnen kunnen komen. De gemakkelijkste manier om dit te " -"doen is door een uitleg en een link naar de bestelpagina te versturen met de " -"hier beschikbare e-mailfunctionaliteit." +"Omdat u uw klanten terugbetaalt met cadeaubonnen, moet u uw klanten " +"uitleggen hoe ze bij hun cadeaubonnen kunnen komen. De gemakkelijkste manier " +"om dit te doen is door een uitleg en een link naar de bestelpagina te " +"versturen met de hier beschikbare e-mailfunctionaliteit." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" @@ -24385,8 +24382,8 @@ msgid "" "people on the waiting list by using this option." msgstr "" "Uw wachtlijst zal niet automatisch worden verwijderd, maar er zullen geen " -"nieuwe tickets worden verstuurd omdat alle producten worden uitgeschakeld. U " -"kunt ervoor kiezen om de mensen op de wachtlijst te informeren over de " +"nieuwe tickets worden verstuurd, omdat alle producten worden uitgeschakeld. " +"U kunt ervoor kiezen om de mensen op de wachtlijst te informeren over de " "annulering met deze optie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 @@ -24503,7 +24500,7 @@ msgstr "Exporteerder niet gevonden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" -msgstr "Uitgeschakeld door meerdere mislukkingen" +msgstr "Uitgeschakeld wegens meerdere mislukkingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 @@ -24520,7 +24517,7 @@ msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" -"Voer nu een export uit en verzend het via e-mail. Dit zal de volgende " +"Voer nu een export uit en verzend hem via e-mail. Dit zal de volgende " "ingeplande uitvoering niet veranderen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:76 @@ -24572,10 +24569,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Sample company" msgid "Save copy" -msgstr "Voorbeeldbedrijf" +msgstr "Kopie opslaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:57 @@ -24647,8 +24642,7 @@ msgstr "Voor altijd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." -msgstr "" -"Elke uitvoering volgens planning zal het rapport via e-mail verstuurd worden." +msgstr "Bij elke uitvoering zal het rapport via e-mail verstuurd worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 msgid "Please note the following limitations:" @@ -24662,7 +24656,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail is geen sterk versleuteld medium. We raden het daarom enkel aan voor " "rapporten die bijvoorbeeld enkel statistieken bevatten en geen gevoelige " -"informatie van personen." +"persoonsgegevens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" @@ -24670,7 +24664,7 @@ msgid "" "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" "E-mail is niet gemaakt voor grote bestanden. Als de export groter is dan 20 " -"megabytes zal het niet verzonden worden." +"MB, zal hij niet verzonden worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" @@ -24682,7 +24676,7 @@ msgid "" "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" "De export zal uitgevoerd worden volgens de rechten van de eigenaar. Met " -"andere woorden als de eigenaar toegang tot de gegevens verliest zal de " +"andere woorden, als de eigenaar toegang tot de gegevens verliest zal de " "export stoppen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 @@ -24694,8 +24688,8 @@ msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" -"Bijkomende ontvangers die hieronder toegevoegd worden zullen enkel een e-" -"mail ontvangen indien het rapport gelukt is." +"Extra ontvangers die hieronder toegevoegd worden, zullen alleen een e-mail " +"ontvangen indien het rapport gelukt is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" @@ -24719,7 +24713,7 @@ msgstr "Geannuleerd (betaalde kosten)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" -msgstr "Aanwezigen importeren" +msgstr "Deelnemers importeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 @@ -24737,7 +24731,7 @@ msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" -"De import wordt uitgevoerd ongeacht uw quota, dus het is mogelijk dat uw " +"De import wordt uitgevoerd ongeacht uw quota. Dus het is mogelijk dat uw " "evenement met deze optie overboekt raakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 @@ -24783,7 +24777,7 @@ msgstr "Begin met importeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14 msgid "Nobody ordered a ticket yet." -msgstr "Nog niemand heeft een ticket besteld." +msgstr "Er heeft nog niemand een ticket besteld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 msgid "Take your shop live" @@ -24826,7 +24820,7 @@ msgstr "Bestelling betaald / totaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192 msgid "select row for batch-operation" -msgstr "Selecteer rij voor batch-handeling" +msgstr "selecteer rij voor batch-handeling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 @@ -24856,13 +24850,13 @@ msgstr "OPENSTAANDE TERUGBETALING" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" -msgstr "OVERBETAALD" +msgstr "TE VEEL BETAALD" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:225 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" -msgstr "ONDERBETAALD" +msgstr "TE WEINIG BETAALD" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:259 @@ -24902,7 +24896,7 @@ msgstr "Selecteer actie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:311 #: pretix/control/views/orders.py:362 msgid "Refund overpaid amount" -msgstr "Betaal teveel betaalde bedrag terug" +msgstr "Betaal te veel betaalde bedrag terug" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:319 #: pretix/control/views/orders.py:347