Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 66.3% (4109 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-12 11:16:31 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 4dbdadabb5
commit 4d94294e5a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n" "pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -4008,18 +4008,16 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgstr "" msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
msgid "Peppol participant ID" msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Peppol-deelnemers-ID" msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:200 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:200
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgctxt "peppol_invoice" msgctxt "peppol_invoice"
msgid "Visual copy" msgid "Visual copy"
msgstr "Cadeauboncode" msgstr "Visuele kopie"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:205 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:205
msgctxt "peppol_invoice" msgctxt "peppol_invoice"
@@ -8769,6 +8767,8 @@ msgid ""
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your " "Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
"cart for the following reason: %s" "cart for the following reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Sommige producten kunnen niet meer gekocht worden en zijn om de volgende "
"reden uit je winkelwagen verwijderd: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:117 #: pretix/base/services/cart.py:117
msgid "" msgid ""
@@ -10037,21 +10037,15 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Ongecategoriseerd" msgstr "Ongecategoriseerd"
#: pretix/base/services/tax.py:43 #: pretix/base/services/tax.py:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
#| "reimbursement process."
msgid "" msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the " "country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID." "same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
msgstr "" msgstr ""
"Je btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van " "Je btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controleservice "
"jouw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de " "van je land momenteel niet beschikbaar is. We zullen daarom hetzelfde "
"btw te factureren. Je kan het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-" "belastingtarief in rekening moeten brengen als wanneer je geen btw-nummer "
"terugbetalingsproces." "had opgegeven."
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366 #: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
#: pretix/base/services/tax.py:393 #: pretix/base/services/tax.py:393
@@ -10506,21 +10500,17 @@ msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Vraag om btw-nummer" msgstr "Vraag om btw-nummer"
#: pretix/base/settings.py:632 #: pretix/base/settings.py:632
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
msgid "" msgid ""
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from " "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
"business customers in the following countries: {countries}." "business customers in the following countries: {countries}."
msgstr "" msgstr ""
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet " "Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is alleen "
"verplicht." "vereist voor zakelijke klanten in de volgende landen: {countries}."
#: pretix/base/settings.py:651 #: pretix/base/settings.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Require name"
msgid "Require VAT ID in" msgid "Require VAT ID in"
msgstr "Naam opgeven verplicht" msgstr "Btw-nummer verplicht in"
#: pretix/base/settings.py:657 #: pretix/base/settings.py:657
msgid "" msgid ""
@@ -10528,6 +10518,9 @@ msgid ""
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in " "ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
"the selected countries." "the selected countries."
msgstr "" msgstr ""
"Het btw-nummer is standaard optioneel, omdat niet alle bedrijven in alle "
"landen een btw-nummer toegewezen krijgen. Het btw-nummer is vereist voor "
"alle bedrijfsadressen in de geselecteerde landen."
#: pretix/base/settings.py:672 #: pretix/base/settings.py:672
msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address explanation"
@@ -14364,11 +14357,9 @@ msgstr ""
"weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken." "weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken."
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41 #: pretix/base/views/js_helpers.py:41
#, fuzzy
#| msgid "ID"
msgctxt "tax_id_swiss" msgctxt "tax_id_swiss"
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "ID" msgstr "UID"
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same #. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned #. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
@@ -14974,6 +14965,8 @@ msgid ""
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail " "Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
"automatically and do not handle formatted emails properly." "automatically and do not handle formatted emails properly."
msgstr "" msgstr ""
"Opmaak wordt niet ondersteund, omdat sommige boekhoudafdelingen e-mails "
"automatisch verwerken en opgemaakte e-mails niet goed kunnen verwerken."
#: pretix/control/forms/event.py:1356 #: pretix/control/forms/event.py:1356
msgid "" msgid ""
@@ -14981,7 +14974,7 @@ msgid ""
"the field is empty, the mail will never be sent." "the field is empty, the mail will never be sent."
msgstr "" msgstr ""
"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. " "Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. "
"Als dit veld leeg is zal de mail nooit worden verstuurd." "Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd."
#: pretix/control/forms/event.py:1360 #: pretix/control/forms/event.py:1360
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -15472,7 +15465,7 @@ msgstr "Betaald"
#: pretix/control/forms/filter.py:1304 #: pretix/control/forms/filter.py:1304
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date doesn't start in selected date range." msgid "Date doesn't start in selected date range."
msgstr "" msgstr "De datum valt niet binnen de geselecteerde datumrange."
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827 #: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
msgid "Shop live and presale running" msgid "Shop live and presale running"
@@ -29848,6 +29841,9 @@ msgid ""
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to " "automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
"avoid problems during import." "avoid problems during import."
msgstr "" msgstr ""
"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn "
"automatisch hernoemd. We raden aan deze in je bronbestand te hernoemen om "
"problemen tijdens het importeren te voorkomen."
#: pretix/control/views/modelimport.py:188 #: pretix/control/views/modelimport.py:188
msgid "The import was successful." msgid "The import was successful."
@@ -31611,7 +31607,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33 #: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
msgid "Empty file or unknown format." msgid "Empty file or unknown format."
msgstr "" msgstr "Leeg bestand of onbekend format."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
msgid "" msgid ""
@@ -34206,6 +34202,9 @@ msgid ""
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal " "generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
"usage with pretix." "usage with pretix."
msgstr "" msgstr ""
"Met de bovenstaande knop installeer je onze Stripe-app op je account en "
"genereer je API-sleutels met het aanbevolen machtigingsniveau voor optimaal "
"gebruik met pretix."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291
msgid "Secret key" msgid "Secret key"
@@ -34266,6 +34265,8 @@ msgid ""
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
"account before they work properly." "account before they work properly."
msgstr "" msgstr ""
"Sommige betaalmethoden moeten mogelijk eerst worden ingeschakeld in de "
"instellingen van je Stripe-account voordat ze correct werken."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
msgid "Alipay" msgid "Alipay"
@@ -34326,16 +34327,16 @@ msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24" msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
#, fuzzy
#| msgid "Payment by bank transfer"
msgid "Pay by bank" msgid "Pay by bank"
msgstr "Betaling via bankoverschrijving" msgstr "Betaling via bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
msgid "" msgid ""
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank " "Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
"accounts, and in private preview for France and Germany." "accounts, and in private preview for France and Germany."
msgstr "" msgstr ""
"Momenteel alleen beschikbaar voor betalingen in GBP en klanten met een "
"Britse bankrekening, en in privé-preview voor Frankrijk en Duitsland."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
msgid "WeChat Pay" msgid "WeChat Pay"
@@ -34630,10 +34631,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816
#, fuzzy
#| msgid "WeChat Pay via Stripe"
msgid "Revolut Pay via Stripe" msgid "Revolut Pay via Stripe"
msgstr "WeChat Pay via Stripe" msgstr "Revolut Pay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817
msgid "Revolut Pay" msgid "Revolut Pay"
@@ -34646,28 +34645,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
#, fuzzy
#| msgid "Payment via Stripe"
msgid "Pay by bank via Stripe" msgid "Pay by bank via Stripe"
msgstr "Betaling via Stripe" msgstr "Betaling door bank via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
msgid "" msgid ""
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your " "Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
"banking app. Currently available only with a UK bank account." "banking app. Currently available only with a UK bank account."
msgstr "" msgstr ""
"Met Betalen door bank kun je een veilige Open Banking-betaling autoriseren "
"vanuit je bankapp. Momenteel alleen beschikbaar met een Britse bankrekening."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
#, fuzzy
#| msgid "Payment via Stripe"
msgid "PayPal via Stripe" msgid "PayPal via Stripe"
msgstr "Betaling via Stripe" msgstr "PayPal via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "Swish via Stripe" msgid "Swish via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe" msgstr "Swish via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874
msgid "" msgid ""
@@ -34676,22 +34671,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
#, fuzzy
#| msgid "giropay via Stripe"
msgid "PromptPay via Stripe" msgid "PromptPay via Stripe"
msgstr "giropay via Stripe" msgstr "PromptPay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
msgid "" msgid ""
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have " "This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
"your app ready." "your app ready."
msgstr "" msgstr ""
"Deze betaalmethode is beschikbaar voor PromptPay-gebruikers in Thailand. "
"Zorg ervoor dat je de app bij de hand hebt."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "TWINT via Stripe" msgid "TWINT via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe" msgstr "TWINT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922
msgid "" msgid ""
@@ -35010,22 +35003,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s" msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
msgid "" msgid ""
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you " "Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
"have completed your payment, you can refresh this page." "have completed your payment, you can refresh this page."
msgstr "" msgstr ""
"Scan de QR-code hieronder om je WeChat-betaling uit te voeren. Als je de " "Scan de QR-code hieronder om je PromptPay-betaling uit te voeren. Als je de "
"betaling hebt afgerond kan je deze pagina verversen." "betaling hebt afgerond, kan je deze pagina verversen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "PromptPay QR code" msgid "PromptPay QR code"
msgstr "Bestelcode" msgstr "PromptPay-QR-code"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
msgid "Confirming your payment…" msgid "Confirming your payment…"
@@ -36172,10 +36159,7 @@ msgstr[0] "Je moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie." msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
#| msgid_plural ""
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgid "You can choose one option from this category." msgid "You can choose one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie." msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie."
@@ -38526,12 +38510,12 @@ msgid ""
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your " "Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
"cart changed." "cart changed."
msgstr "" msgstr ""
"De time-out van je winkelwagen is verlengd. Merk op dat sommige prijzen in "
"je winkelwagen gewijzigd zijn."
#: pretix/presale/views/cart.py:573 #: pretix/presale/views/cart.py:573
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "Your cart timeout was extended." msgid "Your cart timeout was extended."
msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt." msgstr "De time-out van je winkelwagen is verlengd."
#: pretix/presale/views/cart.py:588 #: pretix/presale/views/cart.py:588
msgid "The products have been successfully added to your cart." msgid "The products have been successfully added to your cart."