Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 66.3% (4109 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-12 11:16:31 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 4dbdadabb5
commit 4d94294e5a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -4008,18 +4008,16 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgstr ""
msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:200
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgctxt "peppol_invoice"
msgid "Visual copy"
msgstr "Cadeauboncode"
msgstr "Visuele kopie"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:205
msgctxt "peppol_invoice"
@@ -8769,6 +8767,8 @@ msgid ""
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
"cart for the following reason: %s"
msgstr ""
"Sommige producten kunnen niet meer gekocht worden en zijn om de volgende "
"reden uit je winkelwagen verwijderd: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:117
msgid ""
@@ -10037,21 +10037,15 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Ongecategoriseerd"
#: pretix/base/services/tax.py:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
#| "reimbursement process."
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
msgstr ""
"Je btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van "
"jouw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de "
"btw te factureren. Je kan het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-"
"terugbetalingsproces."
"Je btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controleservice "
"van je land momenteel niet beschikbaar is. We zullen daarom hetzelfde "
"belastingtarief in rekening moeten brengen als wanneer je geen btw-nummer "
"had opgegeven."
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
#: pretix/base/services/tax.py:393
@@ -10506,21 +10500,17 @@ msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Vraag om btw-nummer"
#: pretix/base/settings.py:632
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
#, python-brace-format
msgid ""
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
"business customers in the following countries: {countries}."
msgstr ""
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet "
"verplicht."
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is alleen "
"vereist voor zakelijke klanten in de volgende landen: {countries}."
#: pretix/base/settings.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Require name"
msgid "Require VAT ID in"
msgstr "Naam opgeven verplicht"
msgstr "Btw-nummer verplicht in"
#: pretix/base/settings.py:657
msgid ""
@@ -10528,6 +10518,9 @@ msgid ""
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
"the selected countries."
msgstr ""
"Het btw-nummer is standaard optioneel, omdat niet alle bedrijven in alle "
"landen een btw-nummer toegewezen krijgen. Het btw-nummer is vereist voor "
"alle bedrijfsadressen in de geselecteerde landen."
#: pretix/base/settings.py:672
msgid "Invoice address explanation"
@@ -14364,11 +14357,9 @@ msgstr ""
"weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken."
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
#, fuzzy
#| msgid "ID"
msgctxt "tax_id_swiss"
msgid "UID"
msgstr "ID"
msgstr "UID"
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
@@ -14974,6 +14965,8 @@ msgid ""
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
"automatically and do not handle formatted emails properly."
msgstr ""
"Opmaak wordt niet ondersteund, omdat sommige boekhoudafdelingen e-mails "
"automatisch verwerken en opgemaakte e-mails niet goed kunnen verwerken."
#: pretix/control/forms/event.py:1356
msgid ""
@@ -14981,7 +14974,7 @@ msgid ""
"the field is empty, the mail will never be sent."
msgstr ""
"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. "
"Als dit veld leeg is zal de mail nooit worden verstuurd."
"Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd."
#: pretix/control/forms/event.py:1360
#, fuzzy
@@ -15472,7 +15465,7 @@ msgstr "Betaald"
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
msgctxt "subevent"
msgid "Date doesn't start in selected date range."
msgstr ""
msgstr "De datum valt niet binnen de geselecteerde datumrange."
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
msgid "Shop live and presale running"
@@ -29848,6 +29841,9 @@ msgid ""
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
"avoid problems during import."
msgstr ""
"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn "
"automatisch hernoemd. We raden aan deze in je bronbestand te hernoemen om "
"problemen tijdens het importeren te voorkomen."
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
msgid "The import was successful."
@@ -31611,7 +31607,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
msgid "Empty file or unknown format."
msgstr ""
msgstr "Leeg bestand of onbekend format."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
msgid ""
@@ -34206,6 +34202,9 @@ msgid ""
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
"usage with pretix."
msgstr ""
"Met de bovenstaande knop installeer je onze Stripe-app op je account en "
"genereer je API-sleutels met het aanbevolen machtigingsniveau voor optimaal "
"gebruik met pretix."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291
msgid "Secret key"
@@ -34266,6 +34265,8 @@ msgid ""
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
"account before they work properly."
msgstr ""
"Sommige betaalmethoden moeten mogelijk eerst worden ingeschakeld in de "
"instellingen van je Stripe-account voordat ze correct werken."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
msgid "Alipay"
@@ -34326,16 +34327,16 @@ msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
#, fuzzy
#| msgid "Payment by bank transfer"
msgid "Pay by bank"
msgstr "Betaling via bankoverschrijving"
msgstr "Betaling via bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
msgid ""
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
"accounts, and in private preview for France and Germany."
msgstr ""
"Momenteel alleen beschikbaar voor betalingen in GBP en klanten met een "
"Britse bankrekening, en in privé-preview voor Frankrijk en Duitsland."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
msgid "WeChat Pay"
@@ -34630,10 +34631,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816
#, fuzzy
#| msgid "WeChat Pay via Stripe"
msgid "Revolut Pay via Stripe"
msgstr "WeChat Pay via Stripe"
msgstr "Revolut Pay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817
msgid "Revolut Pay"
@@ -34646,28 +34645,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
#, fuzzy
#| msgid "Payment via Stripe"
msgid "Pay by bank via Stripe"
msgstr "Betaling via Stripe"
msgstr "Betaling door bank via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
msgid ""
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
"banking app. Currently available only with a UK bank account."
msgstr ""
"Met Betalen door bank kun je een veilige Open Banking-betaling autoriseren "
"vanuit je bankapp. Momenteel alleen beschikbaar met een Britse bankrekening."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
#, fuzzy
#| msgid "Payment via Stripe"
msgid "PayPal via Stripe"
msgstr "Betaling via Stripe"
msgstr "PayPal via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "Swish via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
msgstr "Swish via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874
msgid ""
@@ -34676,22 +34671,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
#, fuzzy
#| msgid "giropay via Stripe"
msgid "PromptPay via Stripe"
msgstr "giropay via Stripe"
msgstr "PromptPay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
msgid ""
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
"your app ready."
msgstr ""
"Deze betaalmethode is beschikbaar voor PromptPay-gebruikers in Thailand. "
"Zorg ervoor dat je de app bij de hand hebt."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "TWINT via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
msgstr "TWINT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922
msgid ""
@@ -35010,22 +35003,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
msgid ""
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
"have completed your payment, you can refresh this page."
msgstr ""
"Scan de QR-code hieronder om je WeChat-betaling uit te voeren. Als je de "
"betaling hebt afgerond kan je deze pagina verversen."
"Scan de QR-code hieronder om je PromptPay-betaling uit te voeren. Als je de "
"betaling hebt afgerond, kan je deze pagina verversen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "PromptPay QR code"
msgstr "Bestelcode"
msgstr "PromptPay-QR-code"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
msgid "Confirming your payment…"
@@ -36172,10 +36159,7 @@ msgstr[0] "Je moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
#| msgid_plural ""
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
#, python-format
msgid "You can choose one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie."
@@ -38526,12 +38510,12 @@ msgid ""
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
"cart changed."
msgstr ""
"De time-out van je winkelwagen is verlengd. Merk op dat sommige prijzen in "
"je winkelwagen gewijzigd zijn."
#: pretix/presale/views/cart.py:573
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "Your cart timeout was extended."
msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt."
msgstr "De time-out van je winkelwagen is verlengd."
#: pretix/presale/views/cart.py:588
msgid "The products have been successfully added to your cart."