From 4d75438a1136d956780d022a61c0198cfcc70344 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Thu, 19 Jan 2023 12:07:48 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German (informal) (de_Informal) Currently translated at 100.0% (5081 of 5081 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 169 +++++++----------- 1 file changed, 69 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 93cc31f05..0461b7898 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-19 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:13+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -3532,27 +3532,21 @@ msgid "Export" msgstr "Export" #: pretix/base/models/exports.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional recipients" -msgstr "Zusätzliche Einstellungen" +msgstr "Zusätzliche Empfänger" #: pretix/base/models/exports.py:56 pretix/base/models/exports.py:61 #: pretix/base/models/exports.py:66 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Du kannst mehrere Adressen mit Komma getrennt angeben." #: pretix/base/models/exports.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "Zusätzliche Einstellungen" +msgstr "Zusätzliche Empfänger (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "Zusätzliche Einstellungen" +msgstr "Zusätzliche Empfänger (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 pretix/control/forms/event.py:1012 #: pretix/control/forms/event.py:1069 pretix/control/forms/event.py:1079 @@ -3573,14 +3567,13 @@ msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: pretix/base/models/exports.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Event start time" msgid "Requested start time" -msgstr "Veranstaltungsbeginn" +msgstr "Gewünschte Startzeit" #: pretix/base/models/exports.py:81 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "" +"Die tatsächliche Startzeit kann abhängig von der Systemlast verzögert sein." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." @@ -6717,20 +6710,17 @@ msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgstr "Du hast nicht die nötige Berechtigung, um diesen Export durchzuführen." #: pretix/base/services/export.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Exported files" msgid "Export failed" -msgstr "Exportierte Dateien" +msgstr "Export fehlgeschlagen" #: pretix/base/services/export.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "Permission denied" msgid "Permission denied." -msgstr "Keine Berechtigung" +msgstr "Keine Berechtigung." #: pretix/base/services/export.py:213 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "" +"Die exportierten Daten übersteigen das Größenlimit für geplante Exporte." #: pretix/base/services/invoices.py:106 #, python-brace-format @@ -10237,27 +10227,21 @@ msgid "powered by pretix" msgstr "powered by pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 -#, fuzzy -#| msgid "Create new export file" msgid "Your export failed." -msgstr "Neue Export-Datei erstellen" +msgstr "Der Export ist fehlgeschlagen." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "Refund reason" msgid "Reason:" -msgstr "Grund für die Erstattung" +msgstr "Grund:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" +"Wenn der Export fünf mal in Folge fehlschlägt, wird er nicht mehr verschickt." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 -#, fuzzy -#| msgctxt "order state" -#| msgid "Confirmation pending" msgid "Configuration link:" -msgstr "Bestätigung ausstehend" +msgstr "Konfiguration:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -11302,10 +11286,8 @@ msgstr "Verfügbare Anzahl" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the correct result." msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt." +msgstr "Bitte weniger als 25 Adressen eingeben." #: pretix/control/forms/filter.py:193 pretix/control/forms/filter.py:195 #: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:854 @@ -12367,10 +12349,8 @@ msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" #: pretix/control/forms/orders.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select some events." -msgstr "Bitte wähle einen gültigen Sitzplatz aus." +msgstr "Bitte wähle Veranstaltungen aus." #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "Re-calculate taxes" @@ -13308,33 +13288,25 @@ msgid "The footer links have been changed." msgstr "Die Links im Footer wurden geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:318 pretix/control/logdisplay.py:417 -#, fuzzy -#| msgid "The quota has been added." msgid "A scheduled export has been added." -msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." +msgstr "Ein geplanter Export wurde hinzugefügt." #: pretix/control/logdisplay.py:319 pretix/control/logdisplay.py:418 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been changed." msgid "A scheduled export has been changed." -msgstr "Das Produkt wurde verändert." +msgstr "Ein geplanter Export wurde geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:320 pretix/control/logdisplay.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "The selected property has been deleted." msgid "A scheduled export has been deleted." -msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." +msgstr "Ein geplanter Export wurde gelöscht." #: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/logdisplay.py:420 -#, fuzzy -#| msgid "The selected property has been deleted." msgid "A scheduled export has been executed." -msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." +msgstr "Ein geplanter Export wurde ausgeführt." #: pretix/control/logdisplay.py:322 pretix/control/logdisplay.py:421 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." -msgstr "" +msgstr "Ein geplanter Export ist fehlgeschlagen: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:323 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." @@ -19394,47 +19366,37 @@ msgstr "Datenexport" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled exports" -msgstr "Geplanter Zeitpunkt" +msgstr "Geplante Exporte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Next execution:" msgid "Next run:" msgstr "Nächste Ausführung:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "scheduled" msgid "No next run scheduled" -msgstr "geplant" +msgstr "Keine nächste Ausführung geplant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Export refunds" msgid "Exporter not found" -msgstr "Erstattungen exportieren" +msgstr "Export nicht gefunden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" -msgstr "" +msgstr "Wegen mehrfacher Fehler deaktiviert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" -msgstr "" +msgstr "Kürzlich fehlgeschlagen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Retry now" msgid "Run export now" -msgstr "Jetzt wiederholen" +msgstr "Export jetzt ausführen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 @@ -19442,6 +19404,8 @@ msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" +"Export jetzt ausführen und per E-Mail verschicken. Dies verändert die " +"nächste geplante Ausführung nicht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 @@ -19456,28 +19420,23 @@ msgstr "Empfohlen für neue Benutzer*innen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete selected" msgid "Delete scheduled export" -msgstr "Ausgewählte löschen" +msgstr "Geplanten Export löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" msgstr "" -"Möchtest du das Kontingent %(quota)s wirklich löschen?" +"Möchtest du den geplanten Export %(export)s wirklich " +"löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Quota options" msgid "Export options" -msgstr "Kontingent-Optionen" +msgstr "Export-Optionen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42 @@ -19486,28 +19445,21 @@ msgstr "Exportieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduled time" msgid "Schedule export" -msgstr "Geplanter Zeitpunkt" +msgstr "Export planen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "scheduled" msgid "Schedule" -msgstr "geplant" +msgstr "Zeitplan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Repetition rule" msgid "Repetition schedule" -msgstr "Regel zur Wiederholung" +msgstr "Wiederholungsschema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." +#, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" -msgstr "Wiederhole alle %(interval)s %(freq)s mit Beginn am %(start)s." +msgstr "Wiederhole alle %(interval)s %(freq)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 @@ -19550,21 +19502,19 @@ msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "Wiederhole bis zum %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 -#, fuzzy -#| msgid "Never" msgid "Forever" -msgstr "Niemals" +msgstr "Für immer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." msgstr "" +"Jedes mal, wenn der Zeitplan ausgeführt wird, wird der Export per E-Mail " +"verschickt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please note the following limitations:" -msgstr "Bitte bestätige die folgenden Zahlungsdetails." +msgstr "Bitte beachte die folgenden Beschränkungen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" @@ -19572,38 +19522,48 @@ msgid "" "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" +"E-Mail ist kein Medium mit starker Verschlüsselung. Wir empfehlen diesen " +"Mechanismus daher nur für Exporte, die z.B. statistische Daten ausgeben, und " +"nicht für Exporte, die sensible personenbezogene Daten enthalten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" +"E-Mail ist nicht für große Dateien geeignet. Wenn der Export größer als 20 " +"Megabytes ist, wird er nicht verschickt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Besitzer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" +"Der Export wird mit den Berechtigungen dieses Benutzers durchgeführt, d.h. " +"wenn diese Person keinen Zugriff mehr auf die Daten hat, stoppt der Export." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." -msgstr "" +msgstr "Der Besitzer erhält das Ergebnis des Exports sowie Fehlermeldungen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" +"Die zusätzlichen Empfänger, die weiter unten hinzugefügt werden können, " +"erhalten nur eine E-Mail, wenn der Export erfolgreich war." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." msgstr "" +"Alle Empfänger des Exports können sehen, wer der Besitzer des Exports ist." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 @@ -20224,7 +20184,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" -msgstr "" +msgstr "Export jetzt ausführen und Ergebnis herunterladen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" @@ -23401,16 +23361,19 @@ msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" +"Der geplante Export wurde gespeichert. Der nächste Export startet ca. " +"{datetime}." #: pretix/control/views/orders.py:2376 pretix/control/views/organizer.py:1696 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" +"Der geplante Export wurde gespeichert, aber es ist keine nächste Ausführung " +"geplant." #: pretix/control/views/orders.py:2415 pretix/control/views/organizer.py:1735 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Export date" +#, python-brace-format msgid "Export: {title}" -msgstr "Exportdatum" +msgstr "Export: {title}" #: pretix/control/views/orders.py:2416 pretix/control/views/organizer.py:1736 #, python-brace-format @@ -23419,6 +23382,9 @@ msgid "" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"im Anhang dieser E-Mail findest du einen neuen Bericht für {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2484 pretix/control/views/organizer.py:1802 msgid "" @@ -23426,6 +23392,9 @@ msgid "" "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" +"Wir haben den Export eingeplant. Das Ergebnis wird per E-Mail verschickt. " +"Abhängig von der Systemlast und Art und Größe des Exports kann dies einige " +"Minuten dauern." #: pretix/control/views/orders.py:2562 msgid "All orders have been canceled." @@ -23625,7 +23594,7 @@ msgstr "Der Wertgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden." #: pretix/control/views/organizer.py:1550 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "Alle Veranstaltungen (auf die ich Zugriff habe)" #: pretix/control/views/organizer.py:1907 msgid "The selected gate has been deleted."