From 4ceb6171045c9056e70dd5b3d551bc4326e101b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renne Rocha Date: Wed, 16 Apr 2025 21:50:26 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 92.4% (5421 of 5863 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 89 ++++++++----------- 1 file changed, 37 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 2f26d5843..96c555a41 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-01 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Fernando Luiz \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-17 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12021,11 +12021,9 @@ msgid "Province" msgstr "Província" #: pretix/base/settings.py:3721 -#, fuzzy -#| msgid "Price effect" msgctxt "address" msgid "Prefecture" -msgstr "Efeito no preço" +msgstr "Prefeitura" #: pretix/base/settings.py:3810 pretix/control/forms/event.py:228 msgid "" @@ -12915,8 +12913,8 @@ msgid "" "including the possible add-on products." msgstr "" "Se você permitir o check-in de ingressos complementares digitalizando o " -"tíquete principal, deverá selecionar um conjunto específico de produtos para " -"essa lista de check-in, incluindo apenas os possíveis produtos " +"ingresso principal, deverá selecionar um conjunto específico de produtos " +"para essa lista de check-in, incluindo apenas os possíveis produtos " "complementares." #: pretix/control/forms/checkin.py:176 @@ -14935,9 +14933,9 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" -"Regenera os segredos do pedido e do ingresso. Você precisará reenviar o link " -"para a página do pedido para o usuário e o usuário precisará baixar seus " -"tíquetes novamente. As versões antigas serão inválidas." +"Gera novamente os segredos do pedido e do ingresso. Você precisará reenviar " +"o link para a página do pedido para o usuário e o usuário precisará baixar " +"seus ingressos novamente. As versões antigas se tornarão inválidas." #: pretix/control/forms/orders.py:724 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 msgid "Attach tickets" @@ -17908,7 +17906,7 @@ msgstr "Sua pesquisa não correspondeu a nenhum check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "Você ainda não escaneou nenhum tíquete." +msgstr "Você ainda não escaneou nenhum ingresso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 msgid "Time of scan" @@ -18147,7 +18145,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sua regra sempre filtra por produto ou variação, mas os seguintes produtos " "ou variações não estão contidos em nenhuma das partes da regra, portanto, as " -"pessoas com esses tíquetes não entrarão:" +"pessoas com esses ingressos não entrarão:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 msgid "Please double-check if this was intentional." @@ -18233,6 +18231,10 @@ msgid "" "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" +"Esta ferramenta permite que você valide a configuração de check-in. Você " +"pode fornecer um código de barras mais alguns parâmetros opcionais e nós " +"exibiremos a resposta da lista de check-in. Nenhum check-in será realizado e " +"nenhuma modificação no estado do sistema será feita." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 msgid "Simulate" @@ -18651,12 +18653,16 @@ msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" +"Se um produto complementar é adicionado, o sistema atualmente não valida se " +"existem perguntas obrigatórias ou campos que precisam ser preenchidos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" +"Clientes atualmente não podem alterar para uma cariação de produto ou " +"adicionar um produto complementar que exige o uso de um cupom ou assinatura." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 msgid "" @@ -19221,7 +19227,7 @@ msgstr "Notificação de lista de espera" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail customizado do pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" @@ -19253,10 +19259,8 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Enable additional payment plugins" -msgstr "Habilitar lista de espera" +msgstr "Habilitar plugins adicionais de pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66 msgid "Deadlines" @@ -19356,10 +19360,8 @@ msgid "Your changes have been saved." msgstr "Suas alterações foram salvas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Check results" msgid "Search results" -msgstr "Checar resultados" +msgstr "Resultados da busca" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:56 msgid "Top recommendation" @@ -19379,16 +19381,12 @@ msgstr "Não disponível" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:105 -#, fuzzy -#| msgid "Login settings" msgid "Open plugin settings" -msgstr "Configurações de login" +msgstr "Abrir configurações de plugin" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Go to shop" msgid "Go to" -msgstr "Ir para a loja" +msgstr "Ir para" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -19717,6 +19715,10 @@ msgid "" "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" +"Você pode definir um conjunto de propriedades de metadado (i.e. variáveis) " +"que você pode definir posteriormente para seus itens e reutilizá-kas em " +"lugares como o modelo de ingresso. Isto pode economizar muito tempo caso " +"você crie muitos itens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:418 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:446 @@ -19765,6 +19767,8 @@ msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" +"Você não pode excluir uma regra fiscal que esteja em uso por um produto ou " +"que já tenha sido utilizada por algum pedido existente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 @@ -22115,9 +22119,6 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:59 -#, fuzzy -#| msgctxt "attachment_filename" -#| msgid "Calendar invite" msgid "Calendar invite" msgstr "Convite de calendário" @@ -25869,10 +25870,8 @@ msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:453 -#, fuzzy -#| msgid "The relevant plugin is currently not active." msgid "The plugin {} is now active." -msgstr "O plugin relevante não está ativo no momento." +msgstr "O plugin {} está ativo." #: pretix/control/views/event.py:516 msgid "" @@ -26293,10 +26292,8 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "Acesso à aplicação selecionada foi revogado." #: pretix/control/views/orders.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not process your input. See below for details." -msgstr "Não conseguimos salvar suas alterações. Veja detalhes abaixo." +msgstr "Não conseguimos processar sua entrada. Veja detalhes abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:265 #, python-brace-format @@ -27006,10 +27003,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3294 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The order of sales channels has been updated." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido dos canais de vendas foi alterado." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." @@ -27246,10 +27241,8 @@ msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} cupons foram criados e enviados por email." #: pretix/control/views/waitinglist.py:172 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "The selected entries have been deleted." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "As entradas selecionadas foram excluídas." #: pretix/control/views/waitinglist.py:185 msgid "" @@ -27292,10 +27285,8 @@ msgid "This is not an event series." msgstr "Esta não é uma série de eventos." #: pretix/control/views/waitinglist.py:410 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The waitinglist entry has been transferred." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "A entrada da lista de espera foi transferida." #: pretix/helpers/daterange.py:97 #, python-brace-format @@ -27379,10 +27370,8 @@ msgstr "Check-in automático" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "All payment providers" msgid "Only including usage of payment providers" -msgstr "Todos os meios de pagamento" +msgstr "Incluindo apenas a utilização de provedores de pagamento" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" @@ -28219,10 +28208,8 @@ msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Amount from" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor a partir de" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 @@ -28518,10 +28505,8 @@ msgid "max" msgstr "máx" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "Filter form is not valid." -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Formulário de filtro não é válido." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded."