Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 78.2% (3214 of 4109 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-05-01 23:16:38 +00:00
committed by Raphael Michel
parent a5d9844ddb
commit 4c3e716b88

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n" ">\n"
@@ -361,16 +361,13 @@ msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "مدعوم من {name} على أساس <a {a_attr}> البريميكس </a>" msgstr "مدعوم من {name} على أساس <a {a_attr}> البريميكس </a>"
#: pretix/base/context.py:52 #: pretix/base/context.py:52
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "<a %(a_attr)s>event ticketing powered by pretix</a>"
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>" msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s> الحدث التذاكر مدعوم من pretix </A>" msgstr "<a ٪(a_attr)s> التذاكر مدعومة من قبل بريتكس </a>"
#: pretix/base/context.py:61 #: pretix/base/context.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code"
msgid "source code" msgid "source code"
msgstr "كود قسيمة" msgstr "رمز المصدر"
#: pretix/base/email.py:176 pretix/control/views/main.py:291 #: pretix/base/email.py:176 pretix/control/views/main.py:291
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/__init__.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
@@ -384,13 +381,14 @@ msgstr "افتراضي"
#: pretix/base/email.py:183 #: pretix/base/email.py:183
msgid "Simple with logo" msgid "Simple with logo"
msgstr "" msgstr "بسيط مع الشعار"
#: pretix/base/email.py:457 pretix/base/email.py:523 pretix/base/email.py:539 #: pretix/base/email.py:457 pretix/base/email.py:523 pretix/base/email.py:539
#: pretix/base/email.py:544 pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:297 #: pretix/base/email.py:544 pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:297
#: pretix/base/services/invoices.py:399 pretix/control/views/event.py:731 #: pretix/base/services/invoices.py:399 pretix/control/views/event.py:731
#, fuzzy
msgid "John Doe" msgid "John Doe"
msgstr "فلان الفلاني" msgstr "جون دوي"
#: pretix/base/email.py:461 #: pretix/base/email.py:461
msgid "Sample Corporation" msgid "Sample Corporation"
@@ -398,15 +396,16 @@ msgstr "شركة عينة"
#: pretix/base/email.py:501 #: pretix/base/email.py:501
msgid "Sample Admission Ticket" msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr "عينة تذكرة الدخول" msgstr "نموذج تذكرة الدخول"
#: pretix/base/email.py:527 #: pretix/base/email.py:527
#, fuzzy
msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "نص الفردية مع السبب يمكن إدراجها هنا." msgstr "يمكن إدراج هنا نص فردي مع سبب."
#: pretix/base/email.py:531 #: pretix/base/email.py:531
msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The amount has been charged to your card."
msgstr "تم خصم المبلغ من البطاقة." msgstr "تم خصم المبلغ من بطاقتك."
#: pretix/base/email.py:535 #: pretix/base/email.py:535
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "يرجى تحويل الاموال الى هذا الحساب المصر
#: pretix/base/exporter.py:156 pretix/base/exporter.py:283 #: pretix/base/exporter.py:156 pretix/base/exporter.py:283
msgid "Export format" msgid "Export format"
msgstr "تنسيق التصدير" msgstr "صيغة التصدير"
#: pretix/base/exporter.py:158 #: pretix/base/exporter.py:158
msgid "Excel (.xlsx)" msgid "Excel (.xlsx)"
@@ -429,16 +428,18 @@ msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr "CSV (على غرار إكسل)" msgstr "CSV (على غرار إكسل)"
#: pretix/base/exporter.py:161 pretix/base/exporter.py:277 #: pretix/base/exporter.py:161 pretix/base/exporter.py:277
#, fuzzy
msgid "CSV (with semicolons)" msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr "CSV (مع المنقوطة)" msgstr "CSV (بفواصل منقوطة)"
#: pretix/base/exporter.py:271 #: pretix/base/exporter.py:271
#, fuzzy
msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr "المشتركة اكسل (. XLSX)" msgstr "اكسل المشترك (. XLSX)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:52 #: pretix/base/exporters/answers.py:52
msgid "Answers to file upload questions" msgid "Answers to file upload questions"
msgstr "إجابات على الأسئلة تحميل الملف" msgstr "إجابات على ملف تحميل الأسئلة"
#: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1210 #: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1210
#: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/navigation.py:182
@@ -477,8 +478,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date." "date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr "" msgstr ""
"تشمل فقط الفواتير الصادرة في أو بعد هذا التاريخ. علما بأن تاريخ الفاتورة لا " "قم بتضمين الفواتير الصادرة في هذا التاريخ أو بعده فقط. لاحظ أن تاريخ "
"تتوافق دائما لأمر أو تاريخ الدفع." "الفاتورة لا يتوافق دائمًا مع الأمر أو تاريخ الدفع."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:114 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:114
@@ -502,7 +503,7 @@ msgid ""
"date does not always correspond to the order or payment date." "date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr "" msgstr ""
"تشمل فقط الفواتير الصادرة في أو قبل هذا التاريخ. علما بأن تاريخ الفاتورة لا " "تشمل فقط الفواتير الصادرة في أو قبل هذا التاريخ. علما بأن تاريخ الفاتورة لا "
"تتوافق دائما لأمر أو تاريخ الدفع." "تتوافق دائما مع أمر أو تاريخ الدفع."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1390 #: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1390
#: pretix/base/models/orders.py:1767 pretix/control/forms/filter.py:173 #: pretix/base/models/orders.py:1767 pretix/control/forms/filter.py:173
@@ -527,9 +528,9 @@ msgid ""
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider." "which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
"تشمل فقط الفواتير لأوامر التي لديها محاولة دفعة واحدة على الأقل مع هذا " "يتضمن فواتير الطلبات التي لديها محاولة دفع واحدة على الأقل مع موفر الدفع "
"المزود الدفع. لاحظ أن هذا قد يشمل بعض فواتير أوامر التي كانت في النهاية تدفع " "هذا. لاحظ أن هذا قد يشمل بعض فواتير الطلبات التي تم دفعها في النهاية كليًا "
"مع موفر مختلف كليا أو جزئيا." "أو جزئيًا مع مزود مختلف."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:131 #: pretix/base/exporters/invoices.py:131
msgid "All invoices" msgid "All invoices"
@@ -548,8 +549,9 @@ msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير" msgstr "الفواتير"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:192 #: pretix/base/exporters/invoices.py:192
#, fuzzy
msgid "Invoice lines" msgid "Invoice lines"
msgstr "خطوط الفاتورة" msgstr "مراحل الفاتورة"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "الرقم الضريبي"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:110 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:110
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324
msgid "VAT ID" msgid "VAT ID"
msgstr "VAT ID" msgstr "رقم تعريف ضريبة القيمة المضافة"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214
#: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216
@@ -807,12 +809,13 @@ msgid "Internal reference"
msgstr "المرجع الداخلي" msgstr "المرجع الداخلي"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1217
#, fuzzy
msgid "Reverse charge" msgid "Reverse charge"
msgstr "تهمة العكسي" msgstr "التكلفة المضادة"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:224 #: pretix/base/exporters/invoices.py:224
msgid "Shown foreign currency" msgid "Shown foreign currency"
msgstr "العملات الأجنبية هو موضح" msgstr "العملات الأجنبية المعروضة"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:225 #: pretix/base/exporters/invoices.py:225
msgid "Foreign currency rate" msgid "Foreign currency rate"
@@ -827,10 +830,8 @@ msgid "Total value (without taxes)"
msgstr "القيمة الإجمالية (من دون ضرائب)" msgstr "القيمة الإجمالية (من دون ضرائب)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:228 #: pretix/base/exporters/invoices.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Payment settings"
msgid "Payment matching IDs" msgid "Payment matching IDs"
msgstr "إعدادات الدفع" msgstr "معرفات مطابقة الدفع"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:350 #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:350
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "السعر الصافي"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 pretix/base/models/orders.py:1915 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 pretix/base/models/orders.py:1915
#: pretix/base/models/orders.py:2015 #: pretix/base/models/orders.py:2015
msgid "Tax value" msgid "Tax value"
msgstr "ضريبة القيمة" msgstr "قيمة الضريبة"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:443 #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:443
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:552 pretix/base/models/orders.py:1906 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:552 pretix/base/models/orders.py:1906
@@ -921,11 +922,11 @@ msgstr "معدل الضريبة"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:325 #: pretix/base/exporters/invoices.py:325
msgid "Tax name" msgid "Tax name"
msgstr "اسم الضرائب" msgstr "الاسم الضريبي"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:326 #: pretix/base/exporters/invoices.py:326
msgid "Event start date" msgid "Event start date"
msgstr "الحدث تاريخ البدء" msgstr "تاريخ بدء الحدث"
#: pretix/base/exporters/mail.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)" msgid "Email addresses (text file)"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "تصفية حسب الحالة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:70 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:70
msgid "Order data" msgid "Order data"
msgstr "بيانات الطلبيات" msgstr "بيانات الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:79 pretix/base/models/orders.py:245 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:79 pretix/base/models/orders.py:245
#: pretix/control/navigation.py:245 #: pretix/control/navigation.py:245
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "الطلبات"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:2031 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:2031
#: pretix/base/notifications.py:230 #: pretix/base/notifications.py:230
msgid "Order positions" msgid "Order positions"
msgstr "مواقف ترتيب" msgstr "ترتيب المواقف"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81
msgid "Order fees" msgid "Order fees"
@@ -959,35 +960,27 @@ msgstr "رسوم الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89
msgid "Only paid orders" msgid "Only paid orders"
msgstr "الطلبات المدفوعة" msgstr "الطلبات المدفوعة فقط"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:95 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Payment amount"
msgid "Include payment amounts" msgid "Include payment amounts"
msgstr "دفع المبلغ" msgstr "قم بتضمين مبالغ الدفع"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "" msgstr "إظهار إجابات متعددة الخيارات، مجمعة في عمود واحد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "أوامر الوحيدة التي تم إنشاؤها في وضع الاختبار يمكن حذفها." msgstr "يتضمن فقط الطلبات التي تم إنشاؤها في هذا التاريخ أو بعده."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:117 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include orders created on or before this date."
msgstr "أوامر الوحيدة التي تم إنشاؤها في وضع الاختبار يمكن حذفها." msgstr "يتضمن فقط الطلبات التي تم إنشاؤها في هذا التاريخ أو قبله."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:121 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start event date" msgid "Start event date"
msgstr "تاريخ البدء" msgstr "تاريخ بدء الحدث"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:124 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:124
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:132 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:132
@@ -995,12 +988,12 @@ msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr "" msgstr ""
"يشمل فقط الطلبات التي تتضمن تذكرة واحدة على الأقل لتاريخ في هذا التاريخ أو "
"بعده. ستتضمن أيضًا تواريخ أخرى في حالة الطلبات المختلطة!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date" msgid "End event date"
msgstr "تاريخ الحدث" msgstr "تاريخ انتهاء الحدث"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:433 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:433
@@ -1009,6 +1002,7 @@ msgstr "تاريخ الحدث"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1309 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1309
#: pretix/control/forms/organizer.py:83 #: pretix/control/forms/organizer.py:83
#, fuzzy
msgid "Event slug" msgid "Event slug"
msgstr "سبيكة الحدث" msgstr "سبيكة الحدث"
@@ -1017,7 +1011,7 @@ msgstr "سبيكة الحدث"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:456 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:456
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797
msgid "Order total" msgid "Order total"
msgstr "المجموع" msgstr "الطلب الكلي"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:435 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:435
@@ -1092,16 +1086,12 @@ msgstr "تاريخ الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:439 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:439
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:542 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:542
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Order date"
msgid "Order time" msgid "Order time"
msgstr "تاريخ الطلب" msgstr "توقيت الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 pretix/base/settings.py:336 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 pretix/base/settings.py:336
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address verified"
msgid "Custom address field" msgid "Custom address field"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني التحقق منها" msgstr "مجال العنوان المخصص"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277
msgid "Date of last payment" msgid "Date of last payment"
@@ -1115,23 +1105,24 @@ msgstr "رسوم"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 pretix/base/orderimport.py:569 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 pretix/base/orderimport.py:569
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212
#, fuzzy
msgid "Order locale" msgid "Order locale"
msgstr "أجل لغة" msgstr "محل الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:282
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Gross at {rate} % tax" msgid "Gross at {rate} % tax"
msgstr "الإجمالي في {rate} الضرائب٪" msgstr "إجمالي الضريبة بنسبة {rate}٪"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Net at {rate} % tax" msgid "Net at {rate} % tax"
msgstr "الصافي في {rate} الضرائب٪" msgstr "صافي بنسبة {rate}٪ ضريبة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:284
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax" msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr "ضريبة القيمة على {rate} الضرائب٪" msgstr "قيمة الضريبة بنسبة {نسبة}٪ ضريبة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287
msgid "Invoice numbers" msgid "Invoice numbers"
@@ -1171,13 +1162,12 @@ msgstr "مواقف"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/models/orders.py:238 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/models/orders.py:238
#: pretix/control/forms/filter.py:507 #: pretix/control/forms/filter.py:507
msgid "E-mail address verified" msgid "E-mail address verified"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني التحقق منها" msgstr "تم التحقق من عنوان البريد الإلكتروني"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:297 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:297
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Payment method"
msgid "Paid by {method}" msgid "Paid by {method}"
msgstr "طريقة الدفع او السداد" msgstr "تم السداد بواسطة {الوسيلة}"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440
msgid "Fee type" msgid "Fee type"
@@ -1203,7 +1193,7 @@ msgstr "السعر"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145
msgid "Tax rule" msgid "Tax rule"
msgstr "حكم الضرائب" msgstr "قاعدة الضريبة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452
@@ -1215,7 +1205,7 @@ msgstr "اسم عنوان الفاتورة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:537 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:537
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613
msgid "Position ID" msgid "Position ID"
msgstr "ID موقف" msgstr "معرف الوظيفة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:545 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:545
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:828 pretix/base/models/checkin.py:54 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:828 pretix/base/models/checkin.py:54
@@ -1241,7 +1231,7 @@ msgstr "ID موقف"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:29
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "تاريخ" msgstr "التاريخ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:549 pretix/base/models/items.py:521 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:549 pretix/base/models/items.py:521
#: pretix/base/models/vouchers.py:191 pretix/base/models/waitinglist.py:88 #: pretix/base/models/vouchers.py:191 pretix/base/models/waitinglist.py:88
@@ -1266,7 +1256,7 @@ msgstr "منتج"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:550 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:550
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/orders.py:1157 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/orders.py:1157
msgid "Variation" msgid "Variation"
msgstr "الاختلاف" msgstr "التغير"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:560 pretix/base/forms/questions.py:546 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:560 pretix/base/forms/questions.py:546
@@ -1281,7 +1271,7 @@ msgstr "الاختلاف"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:53
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:51
msgid "Attendee name" msgid "Attendee name"
msgstr "الاسم" msgstr "اسم الحضور"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:552 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:552
#: pretix/base/models/orders.py:1177 pretix/base/pdf.py:195 #: pretix/base/models/orders.py:1177 pretix/base/pdf.py:195
@@ -1290,7 +1280,7 @@ msgstr "الاسم"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63
msgid "Attendee email" msgid "Attendee email"
msgstr "البريد الإلكتروني الحضور" msgstr "البريد الإلكتروني للحضور"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/models/vouchers.py:244 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/models/vouchers.py:244
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -1302,64 +1292,50 @@ msgstr "إيصال"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:570 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:570
msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID"
msgstr "Pseudonymization ID" msgstr "معرف الاسم المستعار"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/orderimport.py:615 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/orderimport.py:615
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Seat"
msgid "Seat ID" msgid "Seat ID"
msgstr "مقعد" msgstr "معرف المقعد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Team name"
msgid "Seat name" msgid "Seat name"
msgstr "اسم الفريق" msgstr "اسم المقعد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473
#, fuzzy
#| msgid "Seat: zone"
msgid "Seat zone" msgid "Seat zone"
msgstr "مقعد: المنطقة" msgstr "منطقة المقعد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Seat: row"
msgid "Seat row" msgid "Seat row"
msgstr "مقعد: صف واحد" msgstr "صف المقعد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475
#, fuzzy
#| msgid "Seat {number}"
msgid "Seat number" msgid "Seat number"
msgstr "مقعد {number}" msgstr "رقم المقعد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Order code" #| msgid "Order code"
msgid "Order comment" msgid "Order comment"
msgstr "رمز الطلب" msgstr "تعليق الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:741 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:741
msgid "Order payments and refunds" msgid "Order payments and refunds"
msgstr "المدفوعات النظام واسترداد" msgstr "مدفوعات الطلب والمبالغ المستردة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:749 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:749
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
msgstr "يوم الدفع او الاستحقاق" msgstr "‪حالات الدفع"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:757 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:757
#, fuzzy
#| msgid "Refund status"
msgid "Refund states" msgid "Refund states"
msgstr "حالة إعادة الأموال" msgstr "حالة استعادة المبلغ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/orders.py:244 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/orders.py:244
@@ -1375,7 +1351,7 @@ msgstr "طلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
msgid "Payment ID" msgid "Payment ID"
msgstr "معرف الدفع" msgstr "الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:981 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:981
@@ -1415,12 +1391,12 @@ msgstr "طريقة الدفع او السداد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:819 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:819
msgid "Quota availabilities" msgid "Quota availabilities"
msgstr "التوفر الحصص" msgstr "توافر الحصة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
msgid "Quota name" msgid "Quota name"
msgstr "اسم الحصص" msgstr "اسم الحصة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
@@ -1435,15 +1411,15 @@ msgstr "طلبات مدفوعة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 pretix/control/views/item.py:838 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 pretix/control/views/item.py:838
msgid "Pending orders" msgid "Pending orders"
msgstr "في انتظار أوامر" msgstr "الطلبات المعلقة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824
msgid "Blocking vouchers" msgid "Blocking vouchers"
msgstr "منع قسائم" msgstr "حظر القسائم"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 pretix/control/views/item.py:857 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 pretix/control/views/item.py:857
msgid "Current user's carts" msgid "Current user's carts"
msgstr "عربات المستخدم الحالي" msgstr "بطاقات المستخدم الحالية"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239
@@ -1464,14 +1440,12 @@ msgid "Waiting list"
msgstr "قائمة الانتظار" msgstr "قائمة الانتظار"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825
#, fuzzy
#| msgid "Expire order"
msgid "Exited orders" msgid "Exited orders"
msgstr "تنتهي ترتيب" msgstr "أوامر الخروج"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825
msgid "Current availability" msgid "Current availability"
msgstr "من توفر الغرف" msgstr "المتوفر حاليا"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:849 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:849
@@ -1481,10 +1455,8 @@ msgid "Infinite"
msgstr "غير محدود" msgstr "غير محدود"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:871 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:871
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card redemptions"
msgstr "الاسترداد" msgstr "استرداد بطاقات الهدايا"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:979 pretix/base/models/giftcards.py:75 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:979 pretix/base/models/giftcards.py:75
@@ -1495,12 +1467,12 @@ msgstr "الاسترداد"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41
msgid "Gift card code" msgid "Gift card code"
msgstr "رمز بطاقة هدية" msgstr "رمز بطاقة الهدايا"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
msgid "Issuer" msgid "Issuer"
msgstr "المصدر" msgstr "المُصدر"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 pretix/control/navigation.py:485 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 pretix/control/navigation.py:485
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:71
@@ -1508,10 +1480,8 @@ msgid "Gift cards"
msgstr "بطاقات الهدايا" msgstr "بطاقات الهدايا"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
msgstr "مشاهدة المتغيرات" msgstr "إظهار القيمة عند"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:927 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:927
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:930 pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:930 pretix/control/forms/filter.py:207
@@ -1535,27 +1505,22 @@ msgid "All"
msgstr "الكل" msgstr "الكل"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:931 pretix/control/forms/filter.py:966 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:931 pretix/control/forms/filter.py:966
#, fuzzy
#| msgctxt "stripe"
#| msgid "Live"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "حي" msgstr "مباشر"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:940 pretix/control/forms/filter.py:971 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:940 pretix/control/forms/filter.py:971
#: pretix/control/forms/filter.py:974 #: pretix/control/forms/filter.py:974
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:353
#, fuzzy
#| msgid "Empty tag"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "علامة فارغة" msgstr "فارغ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:941 pretix/control/forms/filter.py:975 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:941 pretix/control/forms/filter.py:975
msgid "Valid and with value" msgid "Valid and with value"
msgstr "" msgstr "صالحة وذات قيمة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:942 pretix/control/forms/filter.py:976 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:942 pretix/control/forms/filter.py:976
msgid "Expired and with value" msgid "Expired and with value"
msgstr "" msgstr "منتهية الصلاحية وذات قيمة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:943 pretix/control/forms/filter.py:195 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:943 pretix/control/forms/filter.py:195
#: pretix/control/forms/filter.py:977 pretix/control/forms/filter.py:1429 #: pretix/control/forms/filter.py:977 pretix/control/forms/filter.py:1429
@@ -1580,7 +1545,7 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:983 pretix/control/forms/orders.py:696 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:983 pretix/control/forms/orders.py:696
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "شروط وأحكام خاصة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:984 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:984
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
@@ -1589,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "دقة" msgstr "عملة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:985 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:985
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -1600,27 +1565,21 @@ msgid "Current value"
msgstr "القيمة الحالية" msgstr "القيمة الحالية"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:986 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:986
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Created in order" msgid "Created in order"
msgstr "طلب مجاني" msgstr "تم إنشاؤها بالترتيب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:987 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number prefix"
msgid "Last invoice number of order" msgid "Last invoice number of order"
msgstr "رقم الفاتورة البادئة" msgstr "رقم الفاتورة الأخير للطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:988 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:988
#, fuzzy
#| msgid "Show overpaid orders"
msgid "Last invoice date of order" msgid "Last invoice date of order"
msgstr "عرض زائدة أوامر" msgstr "تاريخ آخر فاتورة للطلب"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
msgid "All entries" msgid "All entries"
msgstr "كل المقالات" msgstr "جميع الإدخالات"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90
@@ -1632,25 +1591,25 @@ msgstr "انتظار قسيمة"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:187
#: pretix/control/views/waitinglist.py:267 #: pretix/control/views/waitinglist.py:267
msgid "Voucher assigned" msgid "Voucher assigned"
msgstr "قسيمة تعيين" msgstr "تم تعيين القسيمة"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
msgid "Waiting for redemption" msgid "Waiting for redemption"
msgstr "تنتظر الخلاص" msgstr "في انتظار المخالصة"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:183
#: pretix/control/views/waitinglist.py:263 #: pretix/control/views/waitinglist.py:263
msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher redeemed"
msgstr "استبدال القسيمة" msgstr "تم استبدال القسيمة"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:185
#: pretix/control/views/waitinglist.py:265 #: pretix/control/views/waitinglist.py:265
msgid "Voucher expired" msgid "Voucher expired"
msgstr "انتهت قسيمة" msgstr "قسيمة منتهية الصلاحية"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:102 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:102
#: pretix/control/forms/event.py:1415 #: pretix/control/forms/event.py:1415
@@ -1669,16 +1628,14 @@ msgstr "اسم الحدث"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:160 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:160
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevents" msgctxt "subevents"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "تاريخ" msgstr "التاريخ"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117
#: pretix/control/views/waitinglist.py:249 #: pretix/control/views/waitinglist.py:249
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "أفضلية" msgstr "الأولية"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:139 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:19
@@ -1690,19 +1647,19 @@ msgstr "أفضلية"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:251
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "كود قسيمة" msgstr "رمز قسيمة"
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:166 #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:166
msgid "Keep me logged in" msgid "Keep me logged in"
msgstr "أبقني متصل" msgstr "أبق تسجيل دخولي"
#: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:257 #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:257
msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgstr "ولا يعرف هذا المزيج من اوراق اعتماده الى نظامنا." msgstr "هذه مجموعة بيانات الاعتماد غير معروفة لدى نظامنا."
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr "" msgstr "لأسباب أمنية ، يرجى الانتظار 5 دقائق قبل المحاولة مرة أخرى."
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:258 #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:258
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
@@ -1712,12 +1669,13 @@ msgstr "هذا الحساب غير نشط."
msgid "" msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form." "You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr "" msgstr ""
"كنت مسجل بالفعل مع عنوان البريد الإلكتروني، يرجى استخدام نموذج تسجيل الدخول." "لقد قمت بالتسجيل بالفعل باستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا ، يرجى استخدام "
"نموذج تسجيل الدخول."
#: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:202 #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:202
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
msgid "Please enter the same password twice" msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور نفسها مرتين" msgstr "الرجاء إدخال نفس كلمة المرور مرتين"
#: pretix/base/forms/auth.py:149 #: pretix/base/forms/auth.py:149
msgid "Email address" msgid "Email address"
@@ -1728,44 +1686,44 @@ msgid "Repeat password"
msgstr "اعد كلمة السر" msgstr "اعد كلمة السر"
#: pretix/base/forms/questions.py:244 #: pretix/base/forms/questions.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your name."
msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "يرجى إدخال اسمك." msgstr "الرجاء إدخال اسم أقصر."
#: pretix/base/forms/questions.py:264 #: pretix/base/forms/questions.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code" msgid "International area code"
msgstr "المرجع الداخلي" msgstr "رمز المنطقة الدولية"
#: pretix/base/forms/questions.py:288 #: pretix/base/forms/questions.py:288
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)" msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "" msgstr "رقم الهاتف (بدون رمز المنطقة الدولية)"
#: pretix/base/forms/questions.py:408 #: pretix/base/forms/questions.py:408
msgid "" msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation." "portrait orientation."
msgstr "" msgstr ""
"قمت بتحميل صورة في الاتجاه الأفقي. الرجاء تحميل صورة في الاتجاه العمودي."
#: pretix/base/forms/questions.py:411 #: pretix/base/forms/questions.py:411
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "" msgstr "يرجى تحميل صورة بعرض 3/4 من ارتفاعها."
#: pretix/base/forms/questions.py:414 #: pretix/base/forms/questions.py:414
msgid "" msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels." "image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr "" msgstr ""
"يحتوي الملف الذي قمت بتحميله على عدد كبير جدًا من وحدات البكسل ، يرجى تحميل "
"صورة لا يزيد حجمها عن 10000 × 10000 بكسل."
#: pretix/base/forms/questions.py:417 #: pretix/base/forms/questions.py:417
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"قم بتحميل صورة صالحة. كان الملف الذي قمت بتحميله إما غير صورة أو صورة تالفة."
#: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886 #: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -1795,12 +1753,12 @@ msgstr "تحتاج إلى توفير اسمك."
#: pretix/base/forms/questions.py:1028 pretix/control/views/orders.py:1289 #: pretix/base/forms/questions.py:1028 pretix/control/views/orders.py:1289
msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "ID ضريبة القيمة المضافة لا يطابق البلد المختار." msgstr "معرف ضريبة القيمة المضافة لا يطابق البلد المختار."
#: pretix/base/forms/questions.py:1040 #: pretix/base/forms/questions.py:1040
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
msgstr "" msgstr ""
"هذا ID ضريبة القيمة المضافة غير صالح. يرجى إعادة فحص المدخلات الخاصة بك." "معرف ضريبة القيمة المضافة هذا غير صالح. يرجى إعادة فحص المدخلات الخاصة بك."
#: pretix/base/forms/questions.py:1045 #: pretix/base/forms/questions.py:1045
msgid "" msgid ""
@@ -1809,10 +1767,10 @@ msgid ""
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
"تعذر تسجيل معرف ضريبة القيمة المضافة، مثل خدمة فحص ضريبة القيمة المضافة من " "تعذر التحقق من معرّف ضريبة القيمة المضافة ، نظرًا لأن خدمة التحقق من ضريبة "
"بلدك غير متوفرة حاليا. ولذلك نحن بحاجة إلى دفع ضريبة القيمة المضافة على " "القيمة المضافة في بلدك غير متوفرة حاليًا. لذلك سنحتاج إلى فرض ضريبة القيمة "
"الفاتورة. يمكنك الحصول على الجزء الخلفي مبلغ الضريبة عن طريق عملية سداد " "المضافة على فاتورتك. يمكنك استرداد مبلغ الضريبة من خلال عملية استرداد ضريبة "
"ضريبة القيمة المضافة." "القيمة المضافة."
#: pretix/base/forms/questions.py:1053 #: pretix/base/forms/questions.py:1053
msgid "" msgid ""
@@ -1820,17 +1778,16 @@ msgid ""
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually." "on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr "" msgstr ""
"تعذر تسجيل معرف ضريبة القيمة المضافة، مثل خدمة فحص ضريبة القيمة المضافة من " "تعذر التحقق من معرّف ضريبة القيمة المضافة ، لأن خدمة التحقق من ضريبة القيمة "
"بلدك عادت نتيجة غير صحيحة. ولذلك نحن بحاجة إلى دفع ضريبة القيمة المضافة على " "المضافة في بلدك أعادت نتيجة غير صحيحة. لذلك سنحتاج إلى فرض ضريبة القيمة "
"الفاتورة. يرجى الاتصال بالدعم لحل هذه يدويا." "المضافة على فاتورتك. يرجى الاتصال بالدعم لحل هذا يدويًا."
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
msgid "" msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please " "There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one." "choose a different one."
msgstr "" msgstr ""
"هناك بالفعل حساب مرتبط مع هذا عنوان البريد الإلكتروني. الرجاء اختيار واحدة " "يوجد حساب مرتبط مع عنوان البريد الإلكتروني هذا. الرجاء اختيار واحدا مختلفا."
"مختلفة."
#: pretix/base/forms/user.py:53 #: pretix/base/forms/user.py:53
msgid "" msgid ""
@@ -1842,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/user.py:55 #: pretix/base/forms/user.py:55
msgid "The current password you entered was not correct." msgid "The current password you entered was not correct."
msgstr "وكانت كلمة المرور الحالية التي أدخلتها غير صحيحة." msgstr "كلمة المرور الحالية التي أدخلتها غير صحيحة."
#: pretix/base/forms/user.py:62 #: pretix/base/forms/user.py:62
msgid "Your current password" msgid "Your current password"
@@ -1854,7 +1811,7 @@ msgstr "كلمة مرور جديدة"
#: pretix/base/forms/user.py:70 pretix/control/forms/users.py:54 #: pretix/base/forms/user.py:70 pretix/control/forms/users.py:54
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "كلمة مرور جديدة كرر" msgstr "كرر كلمة المرور الجديدة"
#: pretix/base/forms/user.py:74 pretix/control/forms/users.py:58 #: pretix/base/forms/user.py:74 pretix/control/forms/users.py:58
msgid "Default timezone" msgid "Default timezone"
@@ -1865,8 +1822,8 @@ msgid ""
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
"event timezone is used instead." "event timezone is used instead."
msgstr "" msgstr ""
"تستخدم فقط لوجهات النظر التي لا بد أن حدث. لجميع وجهات النظر الحدث، يتم " "تستخدم فقط للعرض غير المرتبط بحدث. بالنسبة لجميع عروض الأحداث ، يتم استخدام "
"استخدام توقيت الحدث بدلا من ذلك." "المنطقة الزمنية للحدث بدلاً من ذلك."
#: pretix/base/forms/user.py:168 #: pretix/base/forms/user.py:168
msgid "Device name" msgid "Device name"
@@ -1878,11 +1835,11 @@ msgstr "نوع الجهاز"
#: pretix/base/forms/user.py:170 #: pretix/base/forms/user.py:170
msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "الهاتف الذكي مع تطبيق أداة المصادقة" msgstr "هاتف ذكي مع تطبيق المصادقة"
#: pretix/base/forms/user.py:171 #: pretix/base/forms/user.py:171
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "WebAuthn متوافق مع الأجهزة رمز (على سبيل المثال Yubikey)" msgstr "رمز جهاز متوافق مع WebAuthn (مثل Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:62 #: pretix/base/forms/validators.py:62
msgid "" msgid ""