From 482a9c6af7b9d073cf534acbd0ad3cfbc9cb63d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ismael=20Men=C3=A9ndez=20Fern=C3=A1ndez?= Date: Mon, 21 Feb 2022 08:49:47 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Galician Currently translated at 6.7% (310 of 4622 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po | 287 ++++++++------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po index 3d81bb6e1..84b79bc6c 100644 --- a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-16 12:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-21 16:00+0000\n" "Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,29 +20,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 -#, fuzzy msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" -"Dispositivo con acceso total (lectura y cambio de pedidos y tarjetas de " -"regalo, lectura de productos y configuraciones)" +"Acceso total a accións (lectura e modificacións de pedidos, tarxetas regalo, " +"lectura de produtos e configuracións)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 -#, fuzzy msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75 -#, fuzzy msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "" -"pretixSCAN (modo quiosco, sin sincronización de pedidos, sin búsquedas)" +msgstr "pretixSCAN (modo quiosco, sen sincronización de pedidos, sen buscas)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:104 -#, fuzzy msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "pretixSCAN (solo en línea, sin sincronización de pedidos)" +msgstr "pretixSCAN (só en liña, sin sincronización de pedidos)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134 #, fuzzy @@ -50,60 +45,49 @@ msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 -#, fuzzy msgid "Application name" -msgstr "Nombre de Aplicación" +msgstr "Nome da aplicación" #: pretix/api/models.py:42 -#, fuzzy msgid "Redirection URIs" -msgstr "URI de Redirección" +msgstr "URI de redirección" #: pretix/api/models.py:43 -#, fuzzy msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "Lista de URI permitida, separada por espacio" +msgstr "Listaxe de URI permitida, separada por espazo" #: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112 -#, fuzzy msgid "Client ID" msgstr "ID Cliente" #: pretix/api/models.py:50 -#, fuzzy msgid "Client secret" -msgstr "Clave Secreta" +msgstr "Clave segreda" #: pretix/api/models.py:97 -#, fuzzy msgid "Enable webhook" msgstr "Habilitar webhook" #: pretix/api/models.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 -#, fuzzy msgid "Target URL" msgstr "URL destino" #: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/base/models/organizer.py:258 -#, fuzzy msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "Todos los eventos (incluidos los de nueva creación)" +msgstr "Todos os eventos (incluídos os de nova creación)" #: pretix/api/models.py:100 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:259 -#, fuzzy msgid "Limit to events" msgstr "Limitar a eventos" #: pretix/api/serializers/cart.py:81 pretix/api/serializers/order.py:1197 -#, fuzzy msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "El producto \"{}\" no tiene asignada una cuota." +msgstr "O produto \"{}\" no ten asignada unha cota." #: pretix/api/serializers/cart.py:89 pretix/api/serializers/order.py:1209 -#, fuzzy msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" @@ -112,197 +96,170 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/cart.py:125 pretix/api/serializers/order.py:1169 #: pretix/base/services/orders.py:1268 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." -msgstr "El asiento seleccionado {seat} no está disponible." +msgstr "O asento seleccionado {seat} non está dispoñible." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1473 #: pretix/base/models/items.py:1457 pretix/base/models/items.py:1698 -#, fuzzy msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "Uno o mas articulos no pertenecen a este evento." +msgstr "Un ou máis artigos non pertencen a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1709 pretix/base/models/items.py:1712 #: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242 -#, fuzzy msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "El sub-evento no pertenece a este evento." +msgstr "O sub-evento non pertence a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:76 -#, fuzzy msgid "Unknown sales channel." -msgstr "Canal de ventas desconocido." +msgstr "Canle de vendas descoñecido." #: pretix/api/serializers/event.py:205 -#, fuzzy msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" -"Los eventos no pueden ser creados 'en vivo'. Es necesario agregar cuotas y " -"pagos al evento antes de que las ventas puedan estar 'en vivo'." +"Os eventos non se poden crear 'en vivo'. . É necesario agregar cotas e " +"pagamentos ao evento antes de que as vendas poidan estar 'en vivo'." #: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe." +msgstr "A propiedade do meta dato '{name}' non existe." #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." -msgstr "La meta propiedad '{name}' no permite el valor '{value}'." +msgstr "A propiedade do meta dato '{name}' non permite o valor '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:266 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "Plugin desconocido: '{name}'." +msgstr "Plugin descoñecido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:119 pretix/control/forms/item.py:924 -#, fuzzy msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." -msgstr "El artículo en el paquete no debe ser el paquete." +msgstr "O artigo incluído no paquete non debe ser o mesmo que o propio paquete." #: pretix/api/serializers/item.py:122 pretix/control/forms/item.py:926 -#, fuzzy msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "El articulo add-on no debe de tener add-ons en si mismo." +msgstr "O artigo add-on non debe conter add-ons." #: pretix/api/serializers/item.py:193 -#, fuzzy msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" -"Actualizando los add-ons, paquetes o variaciones por medio de PATCH/PUT no " -"es soportado. Use un punto dedicado para esta finalidad." +"A actualización dos add-ons, paquetes ou variacións vía PATCH/PUT non é " +"posible. Use un punto dedicado para este fin." #: pretix/api/serializers/item.py:202 pretix/control/forms/item.py:566 -#, fuzzy msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" -"Las tarjetas de regalo deberán tener asociada una tasa impositiva, dado que " -"ésta se aplica al canjear la tarjeta." +"As tarxetas regalo non deben ter asociadas unha taxa impositiva. Aplicarase " +"a taxa ao trocar a tarxeta." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:572 -#, fuzzy msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "" -"No se puede seleccionar una cuota y un producto específico al mismo tiempo." +msgstr "As tarxetas regalo non deben ser, á súa vez, entradas." #: pretix/api/serializers/item.py:244 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe." +msgstr "A propiedade do meta dato do produto '{name}' non existe." #: pretix/api/serializers/item.py:370 -#, fuzzy msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" -"Actualizando las opciones por medio de PATCH/PUT no es soportado. Use un " -"punto dedicado para esta finalidad." +"A actualización das opcións vía PATCH/PUT non é posible. Use un punto " +"dedicado para este fin." #: pretix/api/serializers/item.py:384 pretix/control/forms/item.py:113 -#, fuzzy msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." -msgstr "La pregunta no debe depender de otra realizada durante el registro." +msgstr "" +"A pregunta non debe depender de outra pregunta realizada durante o rexistro." #: pretix/api/serializers/item.py:389 pretix/control/forms/item.py:118 -#, fuzzy msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "Se ha detectado una dependencia circular entre las preguntas." +msgstr "Detectouse unha dependencia circular entre as preguntas." #: pretix/api/serializers/item.py:394 pretix/control/forms/item.py:127 -#, fuzzy msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "Este tipo de pregunta no se puede hacer durante el registro." +msgstr "Non é posible formular este tipo de pregunta durante o rexistro." #: pretix/api/serializers/order.py:1182 pretix/api/serializers/order.py:1189 -#, fuzzy msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "El producto \"{}\" no tiene asignada una cuota." +msgstr "O produto \"{}\" non está dispoñible nesta data." #: pretix/api/serializers/organizer.py:120 #: pretix/control/forms/organizer.py:503 -#, fuzzy msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" -"Ya existe una tarjeta regalo con el mismo secreto en tu cuenta de " -"organizador o en otra afiliada." +"Existe xa unha tarxeta regalo co mesmo segredo na túa conta de organizador " +"afiliada." #: pretix/api/serializers/organizer.py:202 #: pretix/control/views/organizer.py:668 -#, fuzzy msgid "pretix account invitation" -msgstr "invitación a la cuenta pretix" +msgstr "Convite a conta pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:224 #: pretix/control/views/organizer.py:767 -#, fuzzy msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "Este usuario ya ha sido invitado para este equipo." +msgstr "Este usuario ou usuaria xa foi convidada a este equipo." #: pretix/api/serializers/organizer.py:240 #: pretix/control/views/organizer.py:784 -#, fuzzy msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo." +msgstr "Este/a usuaria ten xa permisos para este equipo." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:416 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" -"La aplicacion \"{application_name}\" ha sido autorizada para acceder a tu " -"cuenta." +"A aplicación \"{application_name}\" autorizouse para acceder á túa conta." #: pretix/api/views/order.py:493 pretix/control/views/orders.py:1320 #: pretix/presale/views/order.py:708 pretix/presale/views/order.py:781 -#, fuzzy msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "No se puede generar una factura para este pedido." +msgstr "Non se pode xerar unha factura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:498 pretix/control/views/orders.py:1322 #: pretix/presale/views/order.py:710 pretix/presale/views/order.py:783 -#, fuzzy msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "Ya existe una factura para este pedido." +msgstr "Xa existe unha factura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:524 pretix/control/views/orders.py:1446 #: pretix/control/views/users.py:141 -#, fuzzy msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" -"Hubo un error al enviar el correo. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." +"Aconteceu un erro ao enviar o correo. Por favor, inténteo de novo máis tarde." #: pretix/api/views/order.py:602 pretix/base/services/cart.py:143 #: pretix/base/services/orders.py:132 pretix/presale/views/order.py:765 -#, fuzzy msgid "One of the selected products is not available in the selected country." -msgstr "" -"Uno de los productos seleccionados no esta disponible en el país elegido." +msgstr "Un dos produtos escollidos non está dispoñible no país elixido." #: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:233 -#, fuzzy msgid "New order placed" -msgstr "Nueva orden colocada" +msgstr "Novo pedido realizado." #: pretix/api/webhooks.py:204 pretix/base/notifications.py:239 -#, fuzzy msgid "New order requires approval" -msgstr "La nueva orden requiere aprobación" +msgstr "O novo pedido require aprobación." #: pretix/api/webhooks.py:208 pretix/base/notifications.py:245 -#, fuzzy msgid "Order marked as paid" -msgstr "Orden marcada como pagada" +msgstr "Pedido marcado como pagado." #: pretix/api/webhooks.py:212 pretix/base/models/checkin.py:261 #: pretix/base/notifications.py:251 @@ -312,14 +269,12 @@ msgid "Order canceled" msgstr "Pedido cancelado" #: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:257 -#, fuzzy msgid "Order reactivated" -msgstr "Orden reactivada" +msgstr "Pedido reactivado" #: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:263 -#, fuzzy msgid "Order expired" -msgstr "Orden expirada" +msgstr "Pedido expirado" #: pretix/api/webhooks.py:224 pretix/base/notifications.py:269 #, fuzzy @@ -328,38 +283,32 @@ msgstr "Información de pedido modificada" #: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "Cambiar a dirección de contacto do pedido" +msgstr "Cambiar o enderezo de contacto do pedido" #: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 -#, fuzzy msgid "Order changed" -msgstr "Orden cambiada" +msgstr "Pedido cambiado" #: pretix/api/webhooks.py:236 pretix/base/notifications.py:293 -#, fuzzy msgid "External refund of payment" -msgstr "Reembolso externo del pago" +msgstr "Reembolso externo do pagamento" #: pretix/api/webhooks.py:240 -#, fuzzy msgid "Order approved" -msgstr "Orden aprobada" +msgstr "Pedido aprobado" #: pretix/api/webhooks.py:244 -#, fuzzy msgid "Order denied" -msgstr "Orden denegada" +msgstr "Pedido denegado" #: pretix/api/webhooks.py:248 -#, fuzzy msgid "Ticket checked in" -msgstr "Ticket checkeado" +msgstr "Billete rexistrado" #: pretix/api/webhooks.py:252 -#, fuzzy msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "El registro ha sido revertido" +msgstr "Reverteuse o pedido" #: pretix/api/webhooks.py:256 #, fuzzy @@ -367,9 +316,8 @@ msgid "Event created" msgstr "Evento creado" #: pretix/api/webhooks.py:260 -#, fuzzy msgid "Event details changed" -msgstr "Los detalles del evento han cambiado" +msgstr "Os detalles do evento cambiaron" #: pretix/api/webhooks.py:264 #, fuzzy @@ -377,22 +325,19 @@ msgid "Event deleted" msgstr "Evento eliminado" #: pretix/api/webhooks.py:268 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "Fecha y hora de inicio de evento" +msgstr "Data e hora de inicio de evento" #: pretix/api/webhooks.py:272 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "Rango de fechas de evento" +msgstr "Datas da serie de eventos cambiadas" #: pretix/api/webhooks.py:276 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "Fecha y hora de inicio de evento" +msgstr "Datas da serie de eventos borradas" #: pretix/base/auth.py:138 #, fuzzy, python-brace-format @@ -420,19 +365,17 @@ msgstr "Correo electrónico" #: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:50 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:60 #: pretix/presale/forms/customer.py:296 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contrasinal" #: pretix/base/channels.py:112 -#, fuzzy msgid "Online shop" -msgstr "Tienda en línea" +msgstr "Tenda en liña" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "" +msgstr "Impulsado por pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, fuzzy, python-format @@ -440,9 +383,8 @@ msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "ticketing de eventos impulsado por pretix " #: pretix/base/context.py:61 -#, fuzzy msgid "source code" -msgstr "Código fuente" +msgstr "Código fonte" #: pretix/base/email.py:199 pretix/control/views/main.py:303 #: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48 @@ -463,39 +405,33 @@ msgstr "Simple con logo" #: pretix/base/email.py:509 pretix/base/email.py:591 pretix/base/email.py:607 #: pretix/base/email.py:612 pretix/base/pdf.py:160 pretix/base/pdf.py:303 #: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:742 -#, fuzzy msgid "John Doe" -msgstr "Juan Pérez" +msgstr "Xoán Pérez" #: pretix/base/email.py:513 -#, fuzzy msgid "Sample Corporation" -msgstr "Corporación de Ejemplo" +msgstr "Corporación de exemplo" #: pretix/base/email.py:553 -#, fuzzy msgid "Sample Admission Ticket" -msgstr "Ejemplo de Ticket de Admisión" +msgstr "Exemplo de billete de Admisión" #: pretix/base/email.py:595 -#, fuzzy msgid "An individual text with a reason can be inserted here." -msgstr "Un texto individual con una razón puede ser insertado aquí." +msgstr "Un texto individual con unha razón pode insertarse aquí." #: pretix/base/email.py:599 -#, fuzzy msgid "The amount has been charged to your card." -msgstr "Esta cantidad se ha cargado a tu tarjeta." +msgstr "A cantidade cargouse na túa tarxeta." #: pretix/base/email.py:603 -#, fuzzy msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" -"Por favor, transfiera dinero a esta cuenta bancaria: 9999-9999-9999-9999" +"Por favor, transfira a cantidade a esta conta bancaria: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:625 msgid "Mr Doe" -msgstr "" +msgstr "Sr. Seoane" #: pretix/base/exporter.py:163 pretix/base/exporter.py:293 #, fuzzy @@ -508,42 +444,36 @@ msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:166 pretix/base/exporter.py:285 -#, fuzzy msgid "CSV (with commas)" -msgstr "CSV (separado por comas)" +msgstr "CSV (separado por vírgulas)" #: pretix/base/exporter.py:167 pretix/base/exporter.py:286 -#, fuzzy msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (estilo Excel)" #: pretix/base/exporter.py:168 pretix/base/exporter.py:287 -#, fuzzy msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "CSV (con punto y coma)" +msgstr "CSV (con punto e coma)" #: pretix/base/exporter.py:281 -#, fuzzy msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Excel combinado (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 -#, fuzzy msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "Respuestas a las preguntas sobre carga de archivos" +msgstr "Respostas para arquivar preguntas subidas." #: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1318 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 -#, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:103 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "Ticket para evento {event}-{code}" +msgstr "Billete para evento {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:108 @@ -564,18 +494,17 @@ msgstr "Ticket para evento {event}-{code}" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:74 -#, fuzzy msgid "Start date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "Data de inicio" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:73 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Solo se incluyen las facturas emitidas en o antes de esta fecha. Note que la " -"fecha de la factura no siempre corresponde a la fecha del pedido o del pago." +"Inclúense só as facturas emitidas na data ou despois dela. Repare que a " +"data da factura non sempre ten correspondencia coa data de pedido ou de " +"pagamento." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 @@ -592,18 +521,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81 -#, fuzzy msgid "End date" -msgstr "Fecha de fin" +msgstr "Data de fin" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Solo incliur recibos emitidos hasta o antes de esta fecha. Nota que la fecha " -"del recibo no siempre corresponde a la orden o fecha de pago." +"Só incluír recibos emitidos ata, ou antes desta data. Repare que a data do " +"recibo non sempre ten correspondencia co pedido ou coa data de pagamento." #: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1520 #: pretix/base/models/orders.py:1904 pretix/control/forms/filter.py:175 @@ -615,16 +542,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 -#, fuzzy msgid "Payment provider" -msgstr "Proveedor de pagos" +msgstr "Provedor de pagamentos" #: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:860 #: pretix/control/forms/filter.py:1985 -#, fuzzy msgid "All payment providers" -msgstr "Todos los proveedores de pago" +msgstr "Todos os provedores de pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:95 #, fuzzy @@ -6308,14 +6233,12 @@ msgstr "" "%(min)s artículos de él." #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/orders.py:114 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "El período de preventa de este evento aún no ha comenzado." +msgstr "O período de preventa deste evento aínda non comezou." #: pretix/base/services/cart.py:102 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event has ended." -msgstr "El período de preventa de este evento ha finalizado." +msgstr "O período de preventa deste evento finalizou." #: pretix/base/services/cart.py:103 msgid "" @@ -27139,7 +27062,7 @@ msgstr "Compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "O seu carrito" +msgstr "O seu carriño" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 @@ -27678,7 +27601,7 @@ msgstr "Entendido, estamos removiendo eso…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "Quitar %(item)s do seu carrito" +msgstr "Quitar %(item)s do seu carriño" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:230 #, python-format @@ -27690,7 +27613,7 @@ msgstr "Importe de %(item)s a pedir" msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." -msgstr "Quitar %(item)s do seu carrito. Agora ten %(count)s no seu carrito." +msgstr "Quitar %(item)s do seu carriño. Agora ten %(count)s no seu carriño." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:240 #, fuzzy @@ -28025,9 +27948,8 @@ msgid "View other date" msgstr "Ver otra fecha" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83 -#, fuzzy msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "Elija la fecha para comprar un ticket" +msgstr "Elixa a data para comprar un ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgctxt "subevent" @@ -28036,21 +27958,19 @@ msgstr "Outras datas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:663 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "El período de preventa para este evento ha terminado." +msgstr "O período de preventa para este evento terminou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:146 #: pretix/presale/views/widget.py:665 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "La preventa para este evento comenzará en %(date)s a %(time)s." +msgstr "A preventa para este evento comezará en %(date)s a %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:670 -#, fuzzy msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "La preventa de este evento aún no ha comenzado." +msgstr "A preventa deste evento aínda non comezou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164 @@ -29228,9 +29148,8 @@ msgid "Your cart is empty" msgstr "O seu pedido está baleiro" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 -#, fuzzy msgid "The presale for this event is over or has not yet started." -msgstr "La preventa de este evento ha terminado o aún no ha comenzado." +msgstr "A preventa deste evento terminou ou aínda non comezou." #: pretix/presale/views/customer.py:218 msgid ""