Translations: Update Czech

Currently translated at 56.5% (2935 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-21 14:40:35 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0d4a6fc30a
commit 46cd5428ff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
@@ -19113,7 +19113,7 @@ msgstr "TODO %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
msgstr ""
msgstr "ŽÁDOST O ZRUŠENÍ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167
@@ -19122,59 +19122,59 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100
msgid "REFUND PENDING"
msgstr ""
msgstr "NÁHRADA PROBÍHÁ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:248
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103
msgid "OVERPAID"
msgstr ""
msgstr "PŘEPLACENO"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105
msgid "UNDERPAID"
msgstr ""
msgstr "PODPLACENO"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107
msgid "FULLY PAID"
msgstr ""
msgstr "PLNĚ ZAPLACENO"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264
msgid "INVOICE NOT CANCELED"
msgstr ""
msgstr "NEZRUŠENÁ FAKTURA"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197
msgid "Sum over all pages"
msgstr ""
msgstr "Součet přes všechny stránky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200
#, python-format
msgid "1 order"
msgid_plural "%(s)s orders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "1 objednávka"
msgstr[1] "%(s)s objednávky"
msgstr[2] "%(s)s objednávek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
msgid "Order overview"
msgstr ""
msgstr "Přehled objednávek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Prodeje"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11
msgid "Revenue (gross)"
msgstr ""
msgstr "Příjmy (hrubé)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12
msgid "Revenue (net)"
msgstr ""
msgstr "Příjmy (čisté)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58
msgctxt "subevent"
@@ -19182,6 +19182,8 @@ msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to."
msgstr ""
"Pokud vyberete jedno datum, poplatky zde nebudou uvedeny, protože možná "
"nebude jasné, ke kterému datu patří."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:324
@@ -19194,21 +19196,24 @@ msgid ""
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders."
msgstr ""
"Pokud kliknete na odkazy v tomto sloupci, najdete pouze zcela zrušené "
"objednávky, zatímco čísla zahrnují i jednotlivé zrušené pozice v rámci "
"platných objednávek."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
msgid "No refunds are currently open."
msgstr ""
msgstr "V současné době neprobíhají žádné náhrady."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9
msgid "Order search"
msgstr ""
msgstr "Vyhledat objednávky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12
@@ -19216,7 +19221,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18
#, python-format
msgid "Customer #%(id)s"
msgstr ""
msgstr "Zákazník #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15
@@ -19237,16 +19242,18 @@ msgstr "Odeslat odkaz pro obnovení hesla"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
msgstr ""
"To obsahuje všechny zaplacené objednávky tohoto zákazníka ve všech vašich "
"akcích."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
msgid "Lifetime spending"
msgstr ""
msgstr "Celkový obrat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18
msgid "Anonymize"
msgstr ""
msgstr "Anonymizovat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35
@@ -19254,50 +19261,54 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134
msgid "Usages"
msgstr ""
msgstr "Použití"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:187
msgid "Add membership"
msgstr ""
msgstr "Přidat členství"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103
msgid "Matched to the account based on the email address."
msgstr ""
msgstr "Přiřazeno k účtu na základě e-mailové adresy."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:280
msgid "Customer history"
msgstr ""
msgstr "Historie zákazníka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11
#, python-format
msgid "Anonymize customer #%(id)s"
msgstr ""
msgstr "Anonymizovat zákazníka #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16
msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete tento účet zákazníka anonymizovat?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
msgstr ""
msgstr "Všechny objednávky budou od tohoto zákaznického účtu odpojeny."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
msgid ""
"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal "
"information!"
msgstr ""
"Samotné objednávky nebudou anonymizovány a mohou stále obsahovat osobní "
"údaje!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26
msgid ""
"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any "
"membership benefits."
msgstr ""
"Zákazník se již nebude moci přihlásit a ztratí přístup ke všem členským "
"výhodám."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
msgstr "Tato akce je nevratná."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
@@ -19306,17 +19317,19 @@ msgstr "Nový zákazník"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete toto členství smazat?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
msgid ""
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
"its end date to the past instead."
msgstr ""
"Toto členství nelze smazat, protože bylo použito v objednávce. Místo toho "
"změňte jeho datum ukončení do minulosti."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
msgid "No customer accounts have been created yet."
msgstr ""
msgstr "Zatím nebyly vytvořeny žádné účty zákazníků."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
@@ -19325,13 +19338,15 @@ msgstr "Vytvořit nového zákazníka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer"
msgstr ""
msgstr "Smazat organizátora"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
msgid ""
"This operation will destroy this organizer including all events, "
"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
msgstr ""
"Tato operace zničí tohoto organizátora včetně všech akcí, konfigurací, "
"produktů, kvót, otázek, poukázek, seznamů atd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
#, python-format
@@ -19339,44 +19354,51 @@ msgid ""
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
"Chcete-li potvrdit, že to opravdu chcete, zadejte zde zkrácený název "
"organizátora (\"%(slug)s\"):"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
msgid ""
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
"invoices, or devices."
msgstr ""
"Tento účet organizátora nelze smazat, protože již obsahuje objednávky, "
"faktury nebo zařízení."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
#, python-format
msgid "Organizer: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Organizátor: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6
msgid "Change multiple devices"
msgstr ""
msgstr "Změnit více zařízení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
#, python-format
msgid "%(number)s selected"
msgstr ""
msgstr "%(number)s vybráno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Rozšířená nastavení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
msgid "Connect to device:"
msgstr ""
msgstr "Připojit k zařízení:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
msgid ""
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
msgstr ""
"Stáhněte si aplikaci, která je kompatibilní s aplikací pretix. Například "
"naše aplikace pro odbavení <strong>pretixSCAN</strong> je k dispozici na "
"všech hlavních platformách."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
msgid "Download pretixSCAN"
@@ -19387,63 +19409,69 @@ msgid ""
"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the "
"original state."
msgstr ""
"Otevřete aplikaci, kterou chcete připojit, a případně ji obnovte do "
"původního stavu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
msgid "Scan the following configuration code:"
msgstr ""
msgstr "Naskenujte následující konfigurační kód:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
msgid ""
"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter "
"the following information:"
msgstr ""
"Pokud vaše aplikace/zařízení nepodporuje skenování QR kódu, můžete zadat "
"také následující informace:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
msgid "System URL:"
msgstr ""
msgstr "Adresa systému:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25
msgid "Token:"
msgstr ""
msgstr "Token:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31
msgid "Device overview"
msgstr ""
msgstr "Přehled zařízení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6
msgid "Device:"
msgstr ""
msgstr "Zařízení:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8
msgid "Connect a new device"
msgstr ""
msgstr "Připojit nové zařízení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40
msgid "Device history"
msgstr ""
msgstr "Historie zařízení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6
msgid "Device logs"
msgstr ""
msgstr "Protokoly zařízení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5
msgid "Revoke device access:"
msgstr ""
msgstr "Zrušit přístup k zařízení:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9
msgid "Are you sure you want remove access for this device?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jisti, že chcete odebrat přístup pro toto zařízení?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10
msgid ""
"All data of this device will stay available, but you can't use the device "
"any more."
msgstr ""
"Všechny údaje tohoto zařízení zůstanou k dispozici, ale zařízení již "
"nemůžete používat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14
msgid "All data uploaded by this device will stay available online."
msgstr ""
msgstr "Všechny údaje nahrané tímto zařízením zůstanou dostupné online."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15
msgid ""