From 44aad7834c6b09209ff0d71b0c89f958106a3b66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Luca Martinelli [Sannita]" Date: Fri, 14 Mar 2025 17:18:55 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Italian Currently translated at 26.5% (1554 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate --- src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 545 ++++++++++----------- 1 file changed, 266 insertions(+), 279 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index edeb40d53..a6e1c1d38 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-14 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-15 01:00+0000\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ceco" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croato" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Danish" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Nome dell'applicazione" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:425 msgid "Redirection URIs" -msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" +msgstr "Indirizzi URI di reindirizzamento" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:426 msgid "Allowed URIs list, space separated" @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:551 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non esiste." +msgstr "La proprietà '{name}' del metadato non esiste." #: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:554 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." -msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non permette il valore '{value}'." +msgstr "La proprietà '{name}' del metadato non ammette il valore '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:293 #, python-brace-format @@ -274,12 +274,13 @@ msgstr "Plugin soggetto a restrizioni: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:359 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non esiste." +msgstr "La proprietà '{name}' del metadato dell'elemento non esiste." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1267 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "" -"L'oggetto inserito nel pacchetto non può essere lo stesso a cui lo aggiungi." +"L'articolo in bundle non deve essere lo stesso che viene inserito in un " +"bundle." #: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1269 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." @@ -290,27 +291,27 @@ msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" -"L'aggiornamento delle aggiunte, dei pacchetti o delle varianti tramite PATCH/" -"PUT non è supportato. Utilizza l'endpoint dedicato." +"L'aggiornamento di componenti aggiuntivi, bundle o varianti tramite PATCH/" +"PUT non è supportato. Si prega di utilizzare l'endpoint nidificato dedicato." #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "" -"Solo i prodotti di tipo Admission possono al momento essere personalizzati." +msgstr "Attualmente è possibile personalizzare solo i prodotti di ammissione." #: pretix/api/serializers/item.py:317 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" -"I prodotti con Gift card non dovrebbero essere associati ad aliquote fiscali " -"diverse da zero poiché l'imposta sulle vendite verrà applicata al momento " -"del riscatto della Gift card." +"I prodotti con carta regalo non devono essere associati ad aliquote fiscali " +"non nulle, poiché l'imposta sulle vendite verrà applicata al momento del " +"riscatto della carta regalo." #: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:774 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "" -"I prodotti Gift Card non dovrebbero essere anche prodotti di ammissione." +"I prodotti delle carte regalo non dovrebbero essere contemporaneamente " +"prodotti di ammissione." #: pretix/api/serializers/item.py:519 msgid "" @@ -318,7 +319,7 @@ msgid "" "nested endpoint." msgstr "" "L'aggiornamento delle opzioni tramite PATCH/PUT non è supportato. Si prega " -"di usare l'endpoint annidato apposito." +"di utilizzare l'endpoint nidificato dedicato." #: pretix/api/serializers/item.py:533 pretix/control/forms/item.py:178 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." @@ -341,7 +342,8 @@ msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" -"Una gift card con lo stesso codice esiste già nel tuo account organizzatore." +"Un supporto con lo stesso identificativo e tipo esiste già nel tuo account " +"da organizzatore." #: pretix/api/serializers/order.py:79 #, python-brace-format @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "Il prodotto \"{}\" non è disponibile in questa data." msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" -"Non c'è abbastanza disponibilità nella quota \"{}\" per completare " +"La quota disponibile sulla quota “{}” non è sufficiente per eseguire " "l'operazione." #: pretix/api/serializers/organizer.py:105 @@ -376,23 +378,23 @@ msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" -"Una carta regalo con lo stesso segreto esiste già nel vostro conto o in " +"Una carta regalo con lo stesso segreto esiste già nel tuo account o in " "quello di un organizzatore affiliato." #: pretix/api/serializers/organizer.py:329 #: pretix/control/views/organizer.py:771 msgid "pretix account invitation" -msgstr "invito a pretix" +msgstr "invito a un account pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:351 #: pretix/control/views/organizer.py:870 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "Questo utente è già stato inviatato a questo team." +msgstr "Questo utente è già stato invitato a far parte di questo team." #: pretix/api/serializers/organizer.py:367 #: pretix/control/views/organizer.py:887 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "Questo utente è già stato inviatato a questo team." +msgstr "Questo utente ha già i permessi per questo team." #: pretix/api/views/cart.py:209 msgid "" @@ -410,8 +412,8 @@ msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" -"L'applicazione \"{application_name}\" ha ricevuto l'autorizzazione di " -"accedere al tuo account." +"L'applicazione \"{application_name}\" è stata autorizzata ad accedere al tuo " +"account." #: pretix/api/views/order.py:607 pretix/control/views/orders.py:1588 #: pretix/presale/views/order.py:731 pretix/presale/views/order.py:804 @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Ordine scaduto" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Data di scadenza ordine modificata" +msgstr "Data di scadenza dell'ordine modificata" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Rimborso del pagamento creato" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" -msgstr "Rimborso o pagamento esterno" +msgstr "Rimborso esterno del pagamento" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" @@ -541,25 +543,25 @@ msgstr "Evento eliminato" #: pretix/api/webhooks.py:337 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "Serie di date aggiunte" +msgstr "Date della serie di eventi aggiunte" #: pretix/api/webhooks.py:341 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "Serie di date modificate" +msgstr "Date della serie di eventi modificate" #: pretix/api/webhooks.py:345 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "Serie di date cancellate" +msgstr "Date della serie di eventi cancellate" #: pretix/api/webhooks.py:349 msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" -"Prodotto modificato (compresi i prodotti aggiunti od eliminati e comprese le " -"modifiche agli oggetti nidificati come varianti o pacchetti)" +"Prodotto modificato (compresi i prodotti aggiunti o eliminati e le modifiche " +"agli oggetti annidati come le varianti o i pacchetti)" #: pretix/api/webhooks.py:354 msgid "Shop taken live" @@ -579,19 +581,19 @@ msgstr "La modalità test del negozio è stata disattivata" #: pretix/api/webhooks.py:370 msgid "Waiting list entry added" -msgstr "Inserito correttamente nella lista d'attesa" +msgstr "Voce alla lista d'attesa aggiunta" #: pretix/api/webhooks.py:374 msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "Lista d'attesa modificata" +msgstr "Voce alla lista d'attesa modificata" #: pretix/api/webhooks.py:378 msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "Record in lista d'attesa eliminato" +msgstr "Voce alla lista d'attesa eliminata" #: pretix/api/webhooks.py:382 msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "L'utente in lista d'attesa ha ricevuto un voucher" +msgstr "La voce in lista d'attesa ha ricevuto un voucher" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" @@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Inserire un codice di avviamento postale nel formato XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "Inserire un codice di avviamento postale nel formato XXX." +msgstr "Inserire un codice di avviamento postale nel formato XXXX." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format @@ -673,9 +675,9 @@ msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." -msgstr[0] "La password non può essere uguale a quella che si vuole cambiare." +msgstr[0] "La password non può essere uguale a quella precedente." msgstr[1] "" -"La password non può essere uguale ad una delle %(history_length)s precedenti." +"La password non può essere uguale a una delle %(history_length)s precedenti." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -690,8 +692,8 @@ msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" -"API per i canali di vendita senza funzionalità incorporate, ma può essere " -"usata per integrazioni personalizzate." +"Le API dei canali di vendita non sono dotate di funzionalità integrate, ma " +"possono essere utilizzate per integrazioni personalizzate." #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format @@ -763,8 +765,8 @@ msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" -"L'indirizzo e-mail di questo account non è ancora stato verificato. " -"Confermare prima l'indirizzo e-mail nel proprio account cliente." +"L'indirizzo e-mail di questo account non è ancora stato verificato. Per " +"favore, conferma l'indirizzo e-mail nel tuo account cliente." #: pretix/base/email.py:203 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/control/views/main.py:322 @@ -900,7 +902,8 @@ msgstr "Profili cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" -"Scarica un foglio di calcolo di tutti i conti clienti attualmente registrati." +"Scarica un foglio di calcolo con tutti gli account di clienti attualmente " +"registrati." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 @@ -913,7 +916,7 @@ msgstr "ID cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 msgid "SSO provider" -msgstr "provider Single Sign On" +msgstr "Provider SSO" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 @@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr "Valuta dell'evento" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "Zona" +msgstr "Fuso orario" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:582 #: pretix/base/models/event.py:1471 pretix/base/settings.py:3224 @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr "Ora inizio evento" #: pretix/control/forms/subevents.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" -msgstr "Orario fine evento" +msgstr "Ora fine evento" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:586 #: pretix/base/models/event.py:1475 pretix/control/forms/subevents.py:490 @@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr "Longitudine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:997 msgid "Internal comment" -msgstr "commento interno" +msgstr "Commento interno" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1751 #: pretix/base/models/orders.py:2160 pretix/control/forms/filter.py:204 @@ -1256,7 +1259,7 @@ msgid "" msgstr "" "Includi solo le fatture per gli ordini che hanno almeno un tentato pagamento " "con questo servizio. Fai attenzione che questo potrebbe includere alcune " -"fatture di ordine che in conclusione sono stati pagati integralmente o " +"fatture di ordini che potrebbero essere state pagati integralmente o " "parzialmente con un servizio differente." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 @@ -1269,7 +1272,7 @@ msgstr "Scarica tutte le fatture PDF create dal sistema come archivio ZIP." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" -msgstr "Data Fattura" +msgstr "Dati fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 msgid "" @@ -1292,7 +1295,7 @@ msgstr "Fatture" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" -msgstr "Linee Fattura" +msgstr "Linee fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgstr "Indirizzo email" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" -msgstr "Tipo Fattura" +msgstr "Tipo fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" @@ -1366,7 +1369,7 @@ msgstr "Cancellazione di" #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" -msgstr "Mittente Fattura:" +msgstr "Mittente fattura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1437,7 +1440,7 @@ msgstr "Nazione" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" -msgstr "P. IVA" +msgstr "Codice fiscale" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 @@ -1464,7 +1467,7 @@ msgstr "Partita IVA" #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "Destinatario Fattura:" +msgstr "Destinatario fattura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 @@ -1539,7 +1542,7 @@ msgstr "Totale (netto)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" -msgstr "ID Pagamento" +msgstr "ID di corrispondenza dei pagamenti" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 @@ -1572,7 +1575,7 @@ msgstr "Descrizione" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:341 msgid "Gross price" -msgstr "Presso lordo" +msgstr "Prezzo lordo" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" @@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "Prezzo netto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/base/models/orders.py:2324 #: pretix/base/models/orders.py:2496 pretix/base/models/orders.py:3016 msgid "Tax value" -msgstr "Tasse" +msgstr "Valore fiscale" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 @@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "Tasse" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:793 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:838 msgid "Tax rate" -msgstr "Tassazione" +msgstr "Aliquota tassa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" @@ -1603,11 +1606,11 @@ msgstr "Nome tassa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" -msgstr "Data di Inizio evento" +msgstr "Data di inizio evento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 msgid "Event end date" -msgstr "Data fine evento" +msgstr "Data di fine evento" #: pretix/base/exporters/items.py:49 msgid "Product data" @@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "Categoria prodotto" #: pretix/base/models/tax.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" -msgstr "nome interno" +msgstr "Nome interno" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" @@ -1771,7 +1774,7 @@ msgstr "L'acquisto di questo prodotto richiede l'approvazione" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:628 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "Consenti vendita di questo prodotto solo come parte di un bundle" +msgstr "Consenti la vendita di questo prodotto solo come parte di un bundle" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:635 msgid "Allow product to be canceled or changed" @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgstr "Richiede particolare attenzione" #: pretix/base/models/items.py:1248 pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 msgid "Check-in text" -msgstr "Testo di Check-in" +msgstr "Testo di check-in" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668 #: pretix/base/models/items.py:1168 @@ -1834,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" +msgstr "Indirizzi email (file di testo)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" @@ -1855,10 +1858,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" -"Download report di tutti gli ordini. Il report contiene tre fogli di " -"calcolo, uno con una riga per ogni ordine, uno con una riga per ogni " -"posizione dell'ordine, a uno con una riga per ogni tassa aggiuntiva caricata " -"in un ordine." +"Scarica un foglio di calcolo di tutti gli ordini. Il foglio di calcolo " +"includerà tre fogli, uno con una riga per ogni ordine, uno con una riga per " +"ogni posizione dell'ordine e uno con una riga per ogni tariffa aggiuntiva " +"addebitata in un ordine." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -1912,7 +1915,7 @@ msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Comprende solo gli ordini che includono almeno un biglietto per una data " +"Includi solo gli ordini che includono almeno un biglietto per una data " "compresa in questo intervallo. Verranno incluse anche altre date in caso di " "ordini misti!" @@ -1925,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1658 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "URL dell'evento" +msgstr "Slug dell'evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 @@ -2110,14 +2113,14 @@ msgstr "Prezzo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165 msgid "Tax rule" -msgstr "Regolamento Tasse" +msgstr "Regola fiscale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:644 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address name" -msgstr "Indirizzo di fatturazione" +msgstr "Nome dell'indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:205 @@ -2128,7 +2131,7 @@ msgstr "cancellato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Position ID" -msgstr "ID Posizione" +msgstr "ID posizione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139 @@ -2228,7 +2231,7 @@ msgstr "Voucher" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "ID Pseudonimo" +msgstr "ID pseudonimo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280 @@ -2298,7 +2301,7 @@ msgstr "Commento all'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "Add-on al ID Posizione" +msgstr "Aggiunta all'ID della posizione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address street" @@ -2329,7 +2332,7 @@ msgstr "Nazione di fatturazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "Liste de Check-in" +msgstr "Liste di check-in" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 msgid "Order transaction data" @@ -2341,9 +2344,10 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" -"Scarica un report dei cambi sostanziali agli ordini, per es. cambi ai " -"prodotti, prezzi o tasse. Le informazioni sono accurate solo per le " -"modifiche effettuate con versioni di pretix successive ad Ottobre 2021." +"Scarica un foglio di calcolo di tutte le modifiche sostanziali agli ordini, " +"ossia tutte le modifiche ai prodotti, ai prezzi o alle aliquote fiscali. Le " +"informazioni sono accurate solo per le modifiche apportate con le versioni " +"di pretix rilasciate dopo ottobre 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Only include transactions created within this date range." @@ -2410,7 +2414,7 @@ msgstr "Riferimento interno della tassa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:897 msgctxt "subevent" msgid "Date ID" -msgstr "ID della Data" +msgstr "ID della data" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 msgid "Tax rule ID" @@ -2424,19 +2428,19 @@ msgstr "Totale lordo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:906 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 msgid "Tax total" -msgstr "Totale Tasse" +msgstr "Totale tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" -"Questo valore è fornito per informazioni, non fa parte dei dati d'ordine e " -"potrebbe essere modificato dopo l'ordine." +"Questo valore è fornito a scopo informativo, non fa parte dei dati originali " +"della transazione e potrebbe essere cambiato dopo la transazione." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "Convertirto dalla versione legacy" +msgstr "Convertito dalla versione legacy" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 msgid "Payments and refunds" @@ -2444,7 +2448,9 @@ msgstr "Pagamenti e rimborsi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "Scarica un report con tutti i pagamenti ed i rimborsi per ogni ordine." +msgstr "" +"Scaricate un foglio di calcolo di tutti i pagamenti o rimborsi di ogni " +"ordine." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "Date range (payment date)" @@ -2455,8 +2461,8 @@ msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" -"Attenzione usando questo verranno esclusi i pagamenti non confermati o i " -"rimborsi non completati." +"Si noti che questo metodo esclude i pagamenti non confermati o i rimborsi " +"non completati." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" @@ -2464,7 +2470,7 @@ msgstr "Intervallo date (inizio transazione)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Payment states" -msgstr "ID Pagamento" +msgstr "Stati di pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 msgid "Refund states" @@ -2492,7 +2498,7 @@ msgstr "Ordine" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "ID Pagamento" +msgstr "ID pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357 @@ -2508,7 +2514,7 @@ msgstr "Data di completamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Status code" -msgstr "Codice Status" +msgstr "Codice status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215 @@ -2540,7 +2546,7 @@ msgstr "Metodo di pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Matching ID" -msgstr "ID Combaciato" +msgstr "ID corrispondente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 @@ -2549,12 +2555,14 @@ msgstr "Dettagli pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1127 msgid "Quota availabilities" -msgstr "Disponibilità totale" +msgstr "Disponibilità di quote" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." -msgstr "Scarica un report delle quote con la disponibilità corrente." +msgstr "" +"Scaricate un foglio di calcolo di tutte le quote, compresa la loro " +"disponibilità attuale." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 @@ -2578,7 +2586,7 @@ msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "Buoni impedenti" +msgstr "Blocco dei voucher" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982 msgid "Current user's carts" @@ -2611,7 +2619,7 @@ msgstr "Carte regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "Scarica un report di tutte le transazioni delle carte regalo." +msgstr "Scarica un foglio di calcolo di tutte le transazioni con carta regalo." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2623,7 +2631,7 @@ msgstr "Scarica un report di tutte le transazioni delle carte regalo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Gift card code" -msgstr "Codice Gift Card" +msgstr "Codice carta regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302 @@ -2676,18 +2684,18 @@ msgstr "Organizzatore" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:42 msgid "TEST MODE" -msgstr "MODALITA' DI TEST" +msgstr "MODALITÀ DI TEST" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240 msgid "Gift card redemptions" -msgstr "Riscatti Gift Card" +msgstr "Riscatti carte regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" -"Scarica un report di tutti i pagamenti e i rimborsi che includono carte " -"regalo." +"Scarica un foglio di calcolo di tutti i pagamenti o rimborsi che riguardano " +"le carte regalo." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 @@ -2824,7 +2832,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "Tipo di Media" +msgstr "Tipo di media" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" @@ -2859,7 +2867,7 @@ msgstr "Lista d'attesa" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "Scarica un report con tutti i dati della tua lista d'attesa." +msgstr "Scarica un foglio di calcolo con tutti i dati della tua lista d'attesa." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 @@ -2869,7 +2877,7 @@ msgstr "Tutte le voci" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "In attesa di un Buono" +msgstr "In attesa di un buono" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 @@ -2925,7 +2933,7 @@ msgstr "Priorità" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" -msgstr "Codice del voucher" +msgstr "Codice del buono" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 @@ -2940,7 +2948,7 @@ msgid "" "passwords), to %(value)s." msgstr "" "A causa di motivazioni tecniche non puoi inserire dati che devono essere " -"nascosti (ad esempio le password), nel campo %(value)s." +"nascosti (ad esempio le password) nel campo %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" @@ -2962,7 +2970,7 @@ msgstr "Questo account non è attivo." #: pretix/base/forms/auth.py:156 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." -msgstr "Ti sei già registrato con questa email, vai al login." +msgstr "Ti sei già registrato con questa email, per favore vai al login." #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 @@ -3011,7 +3019,7 @@ msgid "" "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Il file che hai caricato ha un numero molto elevato di pixel, per favore " -"carica un'immagine che abbia 10000 x 10000 pixel." +"carica un'immagine che abbia massimo 10000 x 10000 pixel." #: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" @@ -3071,7 +3079,8 @@ msgid "" "There already is an account associated with this email address. Please " "choose a different one." msgstr "" -"Questa email risulta già associata ad un altro account. Una un'altra email." +"Questa email risulta già associata a un altro account. Per favore, usa " +"un'altra email." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" @@ -3123,15 +3132,15 @@ msgstr "Nome del dispositivo" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" -msgstr "Tipo del dispositivo" +msgstr "Tipo di dispositivo" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "Smatphone con applicazione di autenticazione" +msgstr "Smartphone con applicazione di autenticazione" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "Token hardware WebAuthn-compatibile (e.g. Yubikey)" +msgstr "Token hardware compatibile con WebAuthn (p.es. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3140,10 +3149,10 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" -"è presente un errore nella sintassi dei placeholder. Controllare che le " -"graffe di apertura \"{\" e di chiusura \"}\" sui placeholder match up. Fare " -"attenzione: perutlizzare \"{\" oppure \"}\", è necessario raddoppiarli " -"\"{{ e \"}}\"." +"Si è verificato un errore nella sintassi dei segnaposto. Verificare che le " +"parentesi graffe di apertura \"{\" e di chiusura \"}\" dei segnaposto " +"corrispondano. Nota bene: per usare \"{\" o \"}\" letterali, è necessario " +"raddoppiarli come \"{{\" e \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:761 #, python-format @@ -3158,7 +3167,7 @@ msgstr "Esempio: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "Segnalibri disponibili: {list}" +msgstr "Segnaposto disponibili: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1655 #: pretix/base/reldate.py:216 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751 @@ -3173,7 +3182,7 @@ msgstr "Azienda o ente istituzionale" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "cliente individuale" +msgstr "Cliente individuale" #: pretix/base/invoice.py:138 #, python-format @@ -3184,7 +3193,7 @@ msgstr "Pagina %d di %d" #: pretix/base/invoice.py:375 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "Rendered classico (pretix 1.0)" +msgstr "Renderer classico (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:419 msgctxt "invoice" @@ -3319,7 +3328,7 @@ msgstr "Totale" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "Prezzo:{net_price} netto / {gross_price} lordo" +msgstr "Prezzo: {net_price} netto / {gross_price} lordo" #: pretix/base/invoice.py:724 #, python-brace-format @@ -3394,7 +3403,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:923 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "Renderizzatore di fatture di default (Stile Europeo)" +msgstr "Rendering predefinito della fattura (lettera in stile europeo)" #: pretix/base/invoice.py:1012 msgctxt "invoice" @@ -3403,13 +3412,13 @@ msgstr "(Per cortesia citare sempre.)" #: pretix/base/invoice.py:1059 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "Renderizzatore di fatture semplificato" +msgstr "Rendering semplificato delle fatture" #: pretix/base/invoice.py:1078 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "Data evento: {date_range}" +msgstr "Data evento: {date_range}" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" @@ -3420,16 +3429,12 @@ msgstr "" "per andare alle impostazioni del plugin." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "This product is currently not available." msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." +msgstr "Il plugin in questione non è attualmente attivo." #: pretix/base/logentrytypes.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "(deleted)" -msgstr "Elimina" +msgstr "(cancellato)" #: pretix/base/logentrytypes.py:78 #, python-brace-format @@ -3439,7 +3444,7 @@ msgstr "Ordine {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:90 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "Voucher {val}…" +msgstr "Buono {val}…" #: pretix/base/logentrytypes.py:102 #, python-brace-format @@ -3479,12 +3484,12 @@ msgstr "Regola fiscale {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "Codice a Barre / QR-Code" +msgstr "Codice a barre / QR-Code" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "UID-based NFC" +msgstr "NFC basato su UID" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -3519,12 +3524,12 @@ msgstr "Hai inserito un numero invalido." #: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "Nessuna data combaciante è stata trovata." +msgstr "Non è stata trovata alcuna data corrispondente." #: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "Molteplici date che combaciano sono state trovate." +msgstr "Sono state trovate più date corrispondenti." #: pretix/base/modelimport_orders.py:85 msgid "Enter a valid phone number." @@ -3538,12 +3543,12 @@ msgstr "Devi selezionare una data." #: pretix/base/modelimport_orders.py:128 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." -msgstr "Nessun prodotto combaciante è stato trovato." +msgstr "Non è stato trovato alcun prodotto corrispondente." #: pretix/base/modelimport_orders.py:130 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "Molteplici prodotti combacianti sono stati trovati." +msgstr "Sono stati trovati più prodotti corrispondenti." #: pretix/base/modelimport_orders.py:139 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1256 @@ -3555,13 +3560,13 @@ msgstr "Variante prodotto" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." -msgstr "Nessuna variazione combaciante trovata." +msgstr "Non è stata trovata alcuna variazione corrispondente." #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "Multiple variazioni combacianti trovate." +msgstr "Sono state trovate più varianti corrispondenti." #: pretix/base/modelimport_orders.py:164 msgid "You need to select a variation for this product." @@ -3580,11 +3585,11 @@ msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "Inserire un codice prefisso del paese valido." +msgstr "Inserire un codice paese valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "Stati non sono supportati per questa nazione." +msgstr "Gli Stati non sono supportati per questo Paese." #: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422 msgid "Please enter a valid state." @@ -3592,7 +3597,7 @@ msgstr "Inserire uno stato valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651 msgid "Attendee email address" -msgstr "Email partecipante" +msgstr "Indirizzo email partecipante" #: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374 @@ -3604,7 +3609,7 @@ msgstr "Email partecipante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 msgid "Attendee address" -msgstr "Email partecipante" +msgstr "Indirizzo partecipante" #: pretix/base/modelimport_orders.py:409 msgid "State" @@ -3612,7 +3617,7 @@ msgstr "Stato" #: pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Calculate from product" -msgstr "Calculare dal prodotto" +msgstr "Calcolare dal prodotto" #: pretix/base/modelimport_orders.py:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 @@ -3634,17 +3639,17 @@ msgstr "Inserire un codice linguaggio valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "Inserire un valido canale di vendita." +msgstr "Inserire un canale di vendita valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:585 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "Molteplici posti a sedere trovati." +msgstr "Sono stati trovati più posti corrispondenti." #: pretix/base/modelimport_orders.py:587 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." -msgstr "Nessun posto a sedere trovato." +msgstr "Non è stato trovato un posto corrispondente." #: pretix/base/modelimport_orders.py:590 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212 @@ -3653,12 +3658,12 @@ msgstr "Nessun posto a sedere trovato." msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "" -"Il posto a sedere da lei selezionato è stato già preso. Per piacere " -"selezionare un posto a sedere differente." +"Il posto a sedere selezionato è stato già preso. Per piacere seleziona un " +"posto a sedere differente." #: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "è necessario selezionare un posto a sedere specifico." +msgstr "È necessario selezionare un posto specifico." #: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1670 #: pretix/base/models/items.py:1765 pretix/control/forms/item.py:149 @@ -3671,11 +3676,11 @@ msgstr "Domanda" #: pretix/base/modelimport_orders.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:665 #: pretix/base/models/items.py:1829 pretix/base/models/items.py:1847 msgid "Invalid option selected." -msgstr "L' opzione selezionata è invalida." +msgstr "È stata selezionata un'opzione non valida." #: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "L'opzione selezionata è ambigua." +msgstr "È stata selezionata un'opzione ambigua." #: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239 #: pretix/control/forms/orders.py:694 pretix/control/forms/organizer.py:840 @@ -3684,38 +3689,38 @@ msgstr "Cliente" #: pretix/base/modelimport_orders.py:711 msgid "No matching customer was found." -msgstr "Nessun cliente ciìombaciante è stato trovato." +msgstr "Non è stato trovato alcun cliente corrispondente." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "Un voucher con questo codice esiste già." +msgstr "Un buono con questo codice esiste già." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52 msgid "Maximum usages" -msgstr "Massimi utlizzi" +msgstr "Utilizzi massimi" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." -msgstr "Il massimo numero di ultizzi deve essere configurato." +msgstr "È necessario impostare il numero massimo di utilizzi." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205 msgid "Minimum usages" -msgstr "Mini utlizzi" +msgstr "Utilizzi minimi" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "Massimo discount budget" +msgstr "Budget di sconto massimo" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2106 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "Prenotare biglietto dalla quota disponibile" +msgstr "Riserva un biglietto dalla quota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "Permettere di superare la quota" +msgstr "Permetti di superare la quota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" @@ -3725,16 +3730,15 @@ msgstr "Modalità prezzo" #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." msgstr "" -"Non è possible leggere {value} come modalità prezzo, usare una delle " -"{options}." +"Non è possible leggere {value} come modalità prezzo, usare una di {options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" -msgstr "Valore Voucher" +msgstr "Valore buono" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "è inutile settare un valore senza modalità prezzo." +msgstr "Non ha senso impostare un valore senza una modalità di prezzo." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2092 #: pretix/base/models/vouchers.py:272 @@ -3749,19 +3753,19 @@ msgstr "Non è possiblile specificare una quota se hai specificato un prodotto." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "è necessario scegliere una data se si seleziona un posto a sedere." +msgstr "È necessario scegliere una data se si seleziona un posto a sedere." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "" -"è necessario scegliere un prodotto specifico se si seleziona un posto a " +"È necessario scegliere un prodotto specifico se si seleziona un posto a " "sedere." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "" -"Voucher specifici per un posto a sedere possono essere usati solo una volta " -"sola." +"I buoni specifici per un posto a sedere possono essere utilizzati una sola " +"volta." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #, python-brace-format @@ -3778,28 +3782,29 @@ msgstr "Etichetta" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "Mostrare i prodotti nascoscti che combaciano con questo voucher" +msgstr "Mostra i prodotti nascosti che corrispondono a questo buono" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" msgstr "" -"Offrire tutti i prodotti add-on gratuitamente riscattando questo voucher" +"Offerta di tutti i prodotti aggiuntivi gratuiti quando si riscatta questo " +"buono" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" -"Includere tutti i prodotti inclusi nel pacchetto senza un prezzo quando " -"riscatti questo voucher" +"Includere tutti i prodotti in bundle senza un prezzo designato quando si " +"riscatta questo buono" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" -msgstr "é attivo" +msgstr "È attivo" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" -msgstr "E' admin del sito" +msgstr "È admin del sito" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" @@ -3815,12 +3820,11 @@ msgstr "Per il login è richiesta l'autenticazione a due fattori" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" -"Ricevere le notifiche in base alle impostazioni personalizzate seguenti" +msgstr "Ricevi le notifiche in base alle impostazioni personali seguenti" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "Se impostato su off non riceverei nessuna notifica." +msgstr "Se è disattivata, non si riceveranno notifiche." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 @@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Se impostato su off non riceverei nessuna notifica." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:156 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" -msgstr "utente" +msgstr "Utente" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 @@ -7954,14 +7958,14 @@ msgid "This order is not yet approved." msgstr "Questo ordine non è segnato come pagato." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "Questo Voucher non è valido per questa data." +msgstr "Questo biglietto è valido solo dopo il {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "Questo Voucher non è valido per questa data." +msgstr "Questo biglietto era valido prima di {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -8993,9 +8997,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." -msgstr "Per favore non usare caratteri speciali nei nomi." +msgstr "Per favore, utilizza soltanto i caratteri {allowed} in questo campo." #: pretix/base/settings.py:710 msgid "Invoice number prefix for cancellations" @@ -10540,9 +10544,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2503 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" -msgstr "Ordine cancellato" +msgstr "Ordine cancellato: {code}" #: pretix/base/settings.py:2507 #, python-brace-format @@ -10608,7 +10612,7 @@ msgstr "" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2586 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10620,15 +10624,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Ciao {attendee_name},\n" +"Ciao,\n" "\n" "è stato ordinato un biglietto per te per l'evento {event}.\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" -"Un saluto, \n" -"{event}" +"Un saluto,\n" +"\n" +"Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2561 #, python-brace-format @@ -10662,9 +10667,9 @@ msgstr "" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2598 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" -msgstr "Ordine rifiutato" +msgstr "Ordine rifiutato: {code}" #: pretix/base/settings.py:2602 #, python-brace-format @@ -11315,10 +11320,9 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3831 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "\"{input}\" is not a valid choice." +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "\"{input}\" non è una scelta valida." +msgstr "Il valore \"{identifier}\" non è un canale di vendita valido." #: pretix/base/settings.py:3846 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." @@ -11691,9 +11695,9 @@ msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "Per favore procedi solo se ti fidi della sicurezza di questo sito web." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Proceed to %(host)s" -msgstr "Procedi al checkout" +msgstr "Procedi a %(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" @@ -14760,14 +14764,14 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:263 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." +msgstr "Un blocco è stato aggiunto per la posizione #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:269 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "Una quota è stata rimossa dalla data dell'evento." +msgstr "Un blocco è stato rimosso per la posizione #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:286 #, python-brace-format @@ -15772,10 +15776,9 @@ msgid "The check-in list has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:769 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Check-in lists" +#, python-brace-format msgid "Check-in list {val}" -msgstr "Liste de Check-in" +msgstr "Lista di check-in {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:776 #, fuzzy @@ -15788,10 +15791,9 @@ msgid "The plugin has been disabled." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:780 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Plugins" +#, python-brace-format msgid "Plugin {val}" -msgstr "Plugin" +msgstr "Plugin {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:796 msgid "The product has been created." @@ -16934,9 +16936,9 @@ msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" -msgstr "Data di Inizio" +msgstr "Scansione offline. Tempo di caricamento: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 @@ -17036,9 +17038,9 @@ msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:198 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Exit: %(date)s" -msgstr "Data dell'ordine" +msgstr "Uscita: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213 msgid "Check-In selected attendees" @@ -18632,14 +18634,14 @@ msgid "Rate" msgstr "Valutazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" -msgstr "incluso %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "incluso %(rate)s%% %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" -msgstr "incluso %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "escluso %(rate)s%% %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 @@ -18903,9 +18905,9 @@ msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." -msgstr "Questa gift card può essere utilizzata solo in modalità test." +msgstr "La tua gift card %(card)s verrà usata per pagare questo ordine." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" @@ -20285,9 +20287,9 @@ msgstr "Ordini pagati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Valid from %(datetime)s" -msgstr "a partire dal %(start_date)s" +msgstr "Valido da %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:465 @@ -20593,9 +20595,9 @@ msgid "Ordered items" msgstr "Prodotti ordinati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" -msgstr "Data di Inizio" +msgstr "Scansione negata: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 #, python-format @@ -20603,9 +20605,9 @@ msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" -msgstr "Data di Inizio" +msgstr "Scansione dell'ingresso: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 @@ -20626,9 +20628,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Valid %(datetime_range)s" -msgstr "a partire dal %(start_date)s" +msgstr "Valido %(datetime_range)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:503 #, fuzzy @@ -21470,10 +21472,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "Data dell'ordine" +msgstr "TODO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246 @@ -21672,9 +21674,9 @@ msgstr "Modifica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Customer #%(id)s" -msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" +msgstr "Cliente #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 @@ -22090,9 +22092,8 @@ msgid "Run export now and download result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete gate:" -msgstr "Elimina" +msgstr "Cancella porta:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" @@ -22282,9 +22283,8 @@ msgid "Customer account password reset" msgstr "La tua password attuale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete membership type:" -msgstr "Elimina" +msgstr "Cancella tipo di membership:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" @@ -22407,10 +22407,10 @@ msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" -msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" +msgstr "Mezzo %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 #, fuzzy @@ -24503,9 +24503,9 @@ msgid "invalid item" msgstr "oggetto non valido" #: pretix/control/views/event.py:805 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "Il tuo ordine: {code}" +msgstr "Il tuo ordine: %(code)s" #: pretix/control/views/event.py:814 msgid "Unknown email renderer." @@ -25285,9 +25285,9 @@ msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2747 pretix/control/views/organizer.py:1898 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Export: {title}" -msgstr "Data di esportazione" +msgstr "Esporta: {title}" #: pretix/control/views/orders.py:2748 pretix/control/views/organizer.py:1900 #, python-brace-format @@ -26548,7 +26548,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 msgid "Invoice recipient email" -msgstr "E-Mail destinatario fattura:" +msgstr "E-mail destinatario fattura" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338 msgid "" @@ -26645,9 +26645,9 @@ msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgstr "Inserisci la stessa email due volte." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "Numero fattura" +msgstr "Fattura {invoice_number}" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, python-brace-format @@ -29512,15 +29512,12 @@ msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice number" msgid "Entity number:" -msgstr "Numero fattura" +msgstr "Numero dell'entità:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:26 -#, fuzzy msgid "Reference number:" -msgstr "Posto {number}" +msgstr "Numero di referenza:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:35 msgid "" @@ -30587,9 +30584,8 @@ msgstr "Mostra varianti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:288 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305 -#, fuzzy msgid "Original price:" -msgstr "Fattura originale" +msgstr "Prezzo originale:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 @@ -30597,9 +30593,8 @@ msgstr "Fattura originale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:298 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:315 -#, fuzzy msgid "New price:" -msgstr "Prezzo netto" +msgstr "Nuovo prezzo:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:150 @@ -30704,9 +30699,9 @@ msgstr "aumenta la quantità" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:383 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "Aggiungi al carrello" +msgstr "Aggiungi %(item)s al carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." @@ -30761,29 +30756,25 @@ msgid "Price total" msgstr "Totale fattura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 -#, fuzzy msgid "Seat:" -msgstr "ID del posto" +msgstr "Posto:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Luogo" +msgstr "Luogo:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 -#, fuzzy msgid "Membership:" -msgstr "Membri" +msgstr "Membri:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 msgid "This ticket is blocked." @@ -30879,9 +30870,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 -#, fuzzy msgid "Current value:" -msgstr "Valore attuale" +msgstr "Valore attuale:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:463 #, python-format @@ -30891,9 +30881,9 @@ msgstr[0] "Un prodotto" msgstr[1] "%(num)s prodotti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:477 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "incluso %(rate)s%% %(taxname)s" +msgstr "inclusa tassa del %(tax_sum)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:494 #, fuzzy, python-format @@ -31078,9 +31068,8 @@ msgid "Checkout steps" msgstr "Procedura di pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 -#, fuzzy msgid "Completed:" -msgstr "Data di completamento" +msgstr "Completato:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy @@ -31170,10 +31159,9 @@ msgid "Add to Calendar" msgstr "Aggiungi al calendario" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 -#, fuzzy msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "Commento:" +msgstr "In attesa di conferma" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 @@ -31207,17 +31195,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:344 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(value)s incl. taxes" -msgstr "tasse incluse" +msgstr "%(value)s tasse incluse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(value)s without taxes" -msgstr "Totale (netto)" +msgstr "%(value)s senza tasse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:305 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 @@ -31667,9 +31655,9 @@ msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "Prevendita non ancora attiva" +msgstr "Richiedi cancellazione: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format @@ -31705,9 +31693,8 @@ msgid "Enter custom amount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 -#, fuzzy msgid "Refund amount:" -msgstr "Ordini pendenti" +msgstr "Importo del rimborso:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 @@ -31740,9 +31727,9 @@ msgstr "Conferma i dettagli di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gift card: %(code)s" -msgstr "Codice Gift Card" +msgstr "Gift card: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" @@ -32368,9 +32355,9 @@ msgid "Registration" msgstr "Invia ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "Crea un nuovo organizzatore" +msgstr "Crea un nuovo account su %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account"