diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 578366954..1784bf8c4 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-30 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 08:32+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" #: pretix/_base_settings.py:78 msgid "English" @@ -5742,8 +5742,8 @@ msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" -"Behalte Bruttobetrag statt Nettobetrag konstant bei wenn sich der Steuersatz " -"aufgrund der Rechnungsadresse ändert" +"Behalte Bruttobetrag statt Nettobetrag konstant bei, wenn sich der " +"Steuersatz aufgrund der Rechnungsadresse ändert" #: pretix/base/models/tax.py:194 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" @@ -9062,8 +9062,8 @@ msgstr "" "Die Bestellung wird erst so viele Tage nach dem kommunizierten Ablaufdatum " "tatsächlich ablaufen. Wenn oben eingestellt ist, dass Zahlungsfristen immer " "nur an Werktagen ablaufen, wird dies auch hier berücksichtigt. Das " -"Ablaufdatum wird jedoch nie über das \"Letzte Zahlungsdatum\", das weiter " -"oben konfiguriert wird, hinaus verschieben." +"Ablaufdatum wird jedoch nie über das \"Letzte Zahlungsdatum\" hinaus " +"verschieben, das weiter oben konfiguriert wird." #: pretix/base/settings.py:966 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgid "" "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" -"Sobald ein Produkt ausverkauft ist können Kunden sich auf eine Warteliste " +"Sobald ein Produkt ausverkauft ist, können Kunden sich auf eine Warteliste " "eintragen. Sobald das Produkt wieder verfügbar ist, wird es für die erste " "Person auf der Warteliste reserviert und diese Person erhält eine E-Mail-" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " @@ -9655,7 +9655,7 @@ msgid "" "the organizer-wide calendar." msgstr "" "Diese Option wirkt sich derzeit nur auf den Kalender dieser " -"Veranstaltungsreihe aus, nicht den veranstalterweiten Kalender." +"Veranstaltungsreihe aus, nicht auf den veranstalterweiten Kalender." #: pretix/base/settings.py:1638 msgid "Hide all past dates from calendar" @@ -14288,8 +14288,8 @@ msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" -"Wird ignoriert, wenn die Tickets ein bestimmtes Größenlimit überschreiten um " -"die Zustellung sicherzustellen." +"Wird ignoriert, wenn die Tickets ein bestimmtes Größenlimit überschreiten, " +"um die Zustellung per E-Mail zu gewährleisten." #: pretix/control/forms/orders.py:673 msgid "Attach invoices" @@ -14523,7 +14523,8 @@ msgid "" "limited use cases and might change at any point." msgstr "" "Diese Funktion ist in einem experimentellen Stadium. Sie unterstützt derzeit " -"nur eingeschränkte Use-Cases und kann sich jederzeit ändern." +"nur eingeschränkte Anwendungsfälle der Software und kann sich jederzeit " +"ändern." #: pretix/control/forms/organizer.py:528 msgid "This will be attached to every email." @@ -14589,8 +14590,8 @@ msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" -"Wir gehen davon aus, dass sich der Inhalt des Benutzer-ID-Felds eindeutig " -"ist und sich für einen Benutzer nie ändert." +"Wir gehen davon aus, dass der Inhalt des Benutzer-ID-Felds eindeutig ist und " +"sich für einen Benutzer nie ändert." #: pretix/control/forms/organizer.py:974 msgctxt "sso_oidc" @@ -14605,7 +14606,7 @@ msgid "" "security issues might arise." msgstr "" "Wir nehmen an, dass alle vom SSO-Provider übermittelten E-Mail-Adressen " -"verifiziert wurden und sicher vom zugehörigen Benutzer kontrolliert werden. " +"verifiziert wurden und vom zugehörigen Benutzer sicher kontrolliert werden. " "Wenn dies nicht der Fall ist, kann es zu Sicherheitsproblemen kommen." #: pretix/control/forms/organizer.py:982 @@ -18697,7 +18698,7 @@ msgid "" "a short version:" msgstr "" "Wir empfehlen, dass du dich die Zeit nimmst und die Einstellungen deiner " -"Veranstaltungen in Ruhe durchgehst, aber wenn du schnell loslegen willst, " +"Veranstaltungen in Ruhe durchgehst. Wenn du aber schnell loslegen willst, " "ist hier die Kurzversion:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 @@ -19173,11 +19174,11 @@ msgid "" "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" -"Dies ist die Adresse, unter der dein Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sollte " -"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche " -"enthalten. Muss unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen " -"eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken " -"kann. Du kannst jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden." +"Dies ist die Adresse, unter der dein Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sie " +"sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte und " +"Bindestriche enthalten. Sie muss unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. " +"Wir empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man " +"sich gut merken kann. Du kannst jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" @@ -20610,7 +20611,7 @@ msgid "" "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" -"Du kannst dieses Werkzeug nutzen um die bestellten Produkte zu ändern oder " +"Du kannst dieses Werkzeug nutzen, um die bestellten Produkte zu ändern oder " "die Bestellung teilweise zu stornieren. Bitte beachte, dass das Ändern einer " "Bestellung verschiedene Implikationen haben kann, z.B. kann sich die " "Zahlungsmittelgebühr ändern oder zusätzliche Fragen können auftreten, die " @@ -20651,7 +20652,7 @@ msgstr "" "Bitte benutze dieses Werkzeug vorsichtig. Hier vorgenommene Änderungen " "können nicht rückgängig gemacht werden. Nicht alle Bedingungen (wie z.B. " "verpflichtende Zusatzprodukte) werden von diesem Werkzeug geprüft, es ist " -"also möglich eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich gewesen " +"also möglich, eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich gewesen " "wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " "stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." @@ -22486,7 +22487,7 @@ msgid "" "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" -"pretix selbst verwendet nur Cookies, die essentiell sind um die Leistungen " +"pretix selbst verwendet nur Cookies, die essentiell sind, um die Leistungen " "von pretix technisch mit einem angemessenen Sicherheitsniveau umzusetzen. " "Die von pretix gesetzten Cookies erfordern daher in den uns bekannten " "Jurisdiktionen keine Einwilligung." @@ -23608,7 +23609,7 @@ msgid "" msgstr "" "In der heruntergeladenen Datei befindet sich eine Textdatei namens " "\"CONFIRM_CODE.txt\" mit einem sechsstelligen Code. Bitte gib diesen Code " -"hier ein um zu bestätigen, dass der Download der Datei geklappt hat." +"hier ein, um zu bestätigen, dass der Download der Datei geklappt hat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" @@ -33225,13 +33226,14 @@ msgstr "Du hast keine Änderungen vorgenommen." #: pretix/presale/views/order.py:1559 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" -"Du kannst deine Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " -"reduziert." +"Du kannst deine Bestellung nicht in der Weise ändern, dass sich der " +"Gesamtbetrag reduziert." #: pretix/presale/views/order.py:1561 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" -"Du kannst deine Bestellung nur so ändern, dass sich der Gesamtbetrag erhöht." +"Du kannst deine Bestellung nur in der Weise ändern, dass sich der " +"Gesamtbetrag erhöht." #: pretix/presale/views/order.py:1563 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."