Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-11-27 16:24:17 +01:00
parent 93a7c5df09
commit 41e878fabb
58 changed files with 12545 additions and 6486 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yichengsd <sunzl@jxepub.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -282,37 +282,37 @@ msgstr "生成消息…"
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "你的配色有很高的对比度,非常易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "你的配色有很好的对比度,可能足够易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr "你的配色在白色背景下的文本对比度很差,请选择较深的颜色。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "所有"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "无"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "在内部使用一个不同的名称"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "点此关闭"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "其他"
msgid "Count"
msgstr "数量"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "否"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(一个以上日期)"
@@ -356,34 +356,34 @@ msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "购物车中的物品将为您保留{num}分钟。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "由 %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "由 %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -640,6 +640,161 @@ msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "五月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "否"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "无"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "下个月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "下个月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "其他"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -650,6 +805,3 @@ msgstr "十二月"
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "是"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "否"