forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Sundgren <syrgas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Skapar meddelanden …"
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Okänt fel."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
|
||||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgstr "Din färg har hög kontrast och är väldigt lätt att läsa!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
|
||||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgstr "Din färg har tillräcklig kontrast och är troligtvis läsbar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||||
"darker shade."
|
||||
@@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Din färg har dålig kontrast för text på vit bakgrund, var god välj en "
|
||||
"mörkare nyans."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr "Använd ett annat namn internt"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr "Klicka för att stänga"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Du har osparade ändringar!"
|
||||
|
||||
@@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Övriga"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
|
||||
msgid "(one more date)"
|
||||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||||
msgstr[0] "(ytterligare ett datum)"
|
||||
@@ -345,28 +345,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i en minut."
|
||||
msgstr[1] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i {num} minuter."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
|
||||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||||
msgstr "Vänligen ange en kvantitet för en av biljettyperna."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "Arrangören behåller %(amount)s %(currency)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "Du får %(amount)s %(currency)s tillbaka"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr "Vänligen ange det belopp som arrangören kan behålla."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr "Tidszon:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr "Din lokala tid:"
|
||||
|
||||
@@ -617,6 +617,162 @@ msgstr "November"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
|
||||
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
|
||||
msgid "every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
|
||||
msgid "until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
|
||||
msgid "for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
|
||||
msgid "times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
|
||||
msgid "(~ approximate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
|
||||
msgid "weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
|
||||
msgid "weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "May"
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
|
||||
msgid "weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Next week"
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr "Nästa vecka"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Next month"
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr "Nästa månad"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Next month"
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr "Nästa månad"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
|
||||
msgid "years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
|
||||
msgid "on the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Others"
|
||||
msgid "the"
|
||||
msgstr "Övriga"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
|
||||
msgid "last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
|
||||
msgid "st"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
|
||||
msgid "nd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
|
||||
msgid "rd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "widget"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user