Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-11-27 16:24:17 +01:00
parent 93a7c5df09
commit 41e878fabb
58 changed files with 12545 additions and 6486 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Abdullah <abdullah.gumaijan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -280,37 +280,37 @@ msgstr "توليد رسائل ..."
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "اللون لديه التباين الكبير وهو من السهل جدا أن تقرأ!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "اللون لديه النقيض لائق وهو على الارجح جيدة بما فيه الكفاية لقراءة!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr "اللون لديه النقيض سيئة للنص على خلفية بيضاء، يرجى اختيار الظل أغمق."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "استخدام اسم مختلف داخليا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "انقر لقريب"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "الآخرين"
msgid "Count"
msgstr "عد"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "لا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -362,34 +362,34 @@ msgstr[3] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة
msgstr[4] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة."
msgstr[5] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "الرجاء إدخال كمية التذاكر لأحد أنواع التذاكر."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -643,6 +643,159 @@ msgstr "شهر نوفمبر"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "مايو"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "لا شيء"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "الشهر القادم"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "الشهر القادم"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "الآخرين"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -257,37 +257,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -303,15 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -331,28 +331,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -600,3 +600,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -257,37 +257,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -303,15 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -333,28 +333,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -602,3 +602,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Mie Frydensbjerg <mif@aarhus.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -284,37 +284,37 @@ msgstr "Opretter beskeder …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har ændringer, der ikke er gemt!"
@@ -332,17 +332,17 @@ msgstr "Andre"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(en dato mere)"
@@ -362,34 +362,34 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i et minut."
msgstr[1] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i {num} minutter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "fra %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "fra %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Din lokaltid:"
@@ -643,6 +643,162 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maj"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Næste uge"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Ingen"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Næste måned"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Næste måned"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Andre"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -276,16 +276,16 @@ msgstr "Generiere Nachrichten…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und wahrscheinlich gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -293,23 +293,23 @@ msgstr ""
"Diese Farbe hat einen schlechten Kontrast für Text auf einem weißen "
"Hintergrund. Bitte wählen Sie eine dunklere Farbe."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klicken zum Schließen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen!"
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Sonstige"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
@@ -355,28 +355,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Bitte tragen Sie eine Menge für eines der Produkte ein."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Sie erhalten %(currency)s %(amount)s zurück"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Bitte geben Sie den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Zeitzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Deine lokale Zeit:"
@@ -627,6 +627,164 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mai"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Nächste Woche"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Nächster Monat"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Nächster Monat"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Sonstige"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -638,9 +796,6 @@ msgstr "Dezember"
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "Nein"
#~ msgid ""
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -275,16 +275,16 @@ msgstr "Generiere Nachrichten…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und wahrscheinlich gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -292,23 +292,23 @@ msgstr ""
"Diese Farbe hat einen schlechten Kontrast für Text auf einem weißen "
"Hintergrund. Bitte wähle eine dunklere Farbe."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klicken zum Schließen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du hast ungespeicherte Änderungen!"
@@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "Sonstige"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
@@ -354,28 +354,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Bitte trage eine Menge für eines der Produkte ein."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Du erhältst %(currency)s %(amount)s zurück"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Bitte gib den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Zeitzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Deine lokale Zeit:"
@@ -626,6 +626,164 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mai"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Nächste Woche"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Nächster Monat"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Nächster Monat"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Sonstige"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -637,9 +795,6 @@ msgstr "Dezember"
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "Nein"
#~ msgid ""
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -258,37 +258,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -332,28 +332,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -601,3 +601,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Chris Spy <chrispiropoulou@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -293,18 +293,18 @@ msgstr "Δημιουργία μηνυμάτων …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει μεγάλη αντίθεση και είναι πολύ εύκολο να το διαβάσετε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει αξιοπρεπή αντίθεση και είναι ίσως αρκετά καλό για να "
"διαβάσετε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -312,23 +312,23 @@ msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει κακή αντίθεση για κείμενο σε λευκό φόντο, επιλέξτε μια πιο "
"σκούρα σκιά."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Κανένας"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα εσωτερικά"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -344,15 +344,15 @@ msgstr "Άλλοι"
msgid "Count"
msgstr "Λογαριασμός"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(μία παραπάνω ημερομηνία)"
@@ -372,34 +372,34 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Τα είδη στο καλάθι θα παραμείνουν δεσμευμένα για ένα λεπτό."
msgstr[1] "Τα είδη στο καλάθι θα παραμείνουν δεσμευμένα για {num} λεπτά."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Εισαγάγετε μια ποσότητα για έναν από τους τύπους εισιτηρίων."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "απο %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "απο %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -654,6 +654,159 @@ msgstr "Νοέμβριος"
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Μάιος"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Κανένας"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Επόμενος μήνας"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Επόμενος μήνας"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Άλλοι"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Gonzalo Gabriel Perez <zalitoar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -289,17 +289,17 @@ msgstr "Generando mensajes…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "¡Tu color tiene gran contraste y es muy legible!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"¡Tu color tiene un contraste decente y es probablemente suficientemente "
"legible!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -307,23 +307,23 @@ msgstr ""
"Tu color tiene mal contraste para un texto con fondo blanco, por favor "
"escoge un tono más oscuro."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Usar un nombre diferente internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Click para cerrar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "¡Tienes cambios sin guardar!"
@@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "Otros"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(una fecha más)"
@@ -369,34 +369,34 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Los elementos en su carrito de compras se han reservado por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Por favor, introduce un valor para cada tipo de entrada."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -652,6 +652,159 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mayo"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Ninguno"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Siguiente mes"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Siguiente mes"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Otros"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -261,37 +261,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Käytä toista nimeä sisäisesti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Sulje klikkaamalla"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia!"
@@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Muut"
msgid "Count"
msgstr "Määrä"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -335,28 +335,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Aikavyöhyke:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -604,3 +604,157 @@ msgstr "Marraskuu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Toukokuu"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Seuraava viikko"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Seuraava kuukausi"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Seuraava kuukausi"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Muut"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Création de messages …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
"Votre choix de couleur est très facile à lire, il a un excellent contraste !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Votre choix de couleur est assez bon pour la lecture et a un bon contraste !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -305,23 +305,23 @@ msgstr ""
"Votre choix de couleur n'a pas un bon contraste avec du texte sur un fond "
"blanc, SVP choisissez un ton plus sombre."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Utiliser un nom différent en interne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Cliquez pour fermer"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées !"
@@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Autres"
msgid "Count"
msgstr "Compter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(une date en plus)"
@@ -365,34 +365,34 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour une minute."
msgstr[1] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour {num} minutes."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "SVP entrez une quantité pour un de vos types de billets."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -646,6 +646,159 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mai"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Aucun"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Mois suivant"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Mois suivant"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Autres"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Prokaj Miklós <mixolid0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -283,16 +283,16 @@ msgstr "Üzenetek generálása…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "A választott színek remek kontrasztot adnak, és nagyon könnyű olvasni!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"A választott színek kontrasztja elégséges, és valószínűleg jól olvasható!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -300,23 +300,23 @@ msgstr ""
"A választott színek kontrasztja elégtelen, kérjük válassz sötétebb "
"árnyalatot."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Használj másik nevet"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Bezárásért kattints"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Mentetlen változtatások!"
@@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "Egyéb"
msgid "Count"
msgstr "Számítás"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(még egy időpont)"
@@ -360,34 +360,34 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "A kosár tartalma egy percig foglalva van számodra."
msgstr[1] "A kosár tartalma {num} percig foglalva van számodra."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Adjon meg egy mennyiséget az egyik jegytípusból."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "%(currency) %(price)-tól"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "%(currency) %(price)-tól"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -640,3 +640,156 @@ msgstr "November"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr "December"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Május"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Semmi"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Következő hónap"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Következő hónap"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Egyéb"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Frank <webappconcept@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -283,39 +283,39 @@ msgstr "Stiamo generando i messaggi …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Il colore scelto ha un ottimo contrasto ed è molto leggibile!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Il colore scelto ha un buon contrasto e probabilmente è abbastanza leggibile!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Il colore scelto non ha un buon contrasto, per favore scegline uno più scuro."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Utilizza un nome diverso internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Clicca per chiudere"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Hai cambiamenti non salvati!"
@@ -331,15 +331,15 @@ msgstr "Altri"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(un'altra data)"
@@ -359,28 +359,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per 1 minuto."
msgstr[1] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per {num} minuti."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Inserisci la quantità per una tipologia di biglietto."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "L'organizzatore trattiene %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Ricevi indietro %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Inserisci l'importo che l'organizzatore può trattenere."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -630,3 +630,159 @@ msgstr "Novembre"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maggio"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Settimana successiva"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Nessuno"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Mese successivo"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Mese successivo"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Altri"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Zane Smite <z.smite@riga-jurmala.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -290,17 +290,17 @@ msgstr "Ziņas tiek ģenerētas …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Nezināma kļūda."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Izvēlētā teksta krāsa ļoti labi izceļas un ir viegli lasāma!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Izvēlētā teksta krāsa pietiekami izceļas un visdrīzāk būs samērā viegli "
"lasāma!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -308,23 +308,23 @@ msgstr ""
"Izvēlētā krāsa tekstam neizceļas uz esošā fona, lūdzu, izvēlieties tumšāku "
"krāsu."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Izmantojiet citu nosaukumu iekšēji"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Noklikšķiniet, lai aizvērtu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Citi"
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(neviens datums)"
@@ -370,34 +370,34 @@ msgstr[0] "Preces jūsu grozā ir rezervētas nulle minūtes."
msgstr[1] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz vienu minūti."
msgstr[2] "Preces jūsu grozā ir rezervētas uz {num} minūtēm."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Lūdzu, ievadiet nepieciešamo daudzumu izvēlētajam biļešu veidam."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "no %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "no %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -652,6 +652,159 @@ msgstr "Novembris"
msgid "December"
msgstr "Decembris"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maijs"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Neviens"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Nākamais mēnesis"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Nākamais mēnesis"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Citi"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -258,37 +258,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -332,28 +332,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -601,3 +601,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -269,16 +269,16 @@ msgstr "Bezig met het genereren van berichten …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Uw kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -286,23 +286,23 @@ msgstr ""
"Uw kleur heeft een slecht contrast voor tekst op een witte achtergrond, kies "
"een donkerdere kleur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gebruik intern een andere naam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klik om te sluiten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "U heeft nog niet opgeslagen wijzigingen!"
@@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Andere"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(één andere datum)"
@@ -347,28 +347,28 @@ msgstr[0] "De items in uw winkelwagen zijn nog één voor u gereserveerd."
msgstr[1] ""
"De items in uw winkelwagen zijn nog {num} minuten voor u gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Voer een hoeveelheid voor een van de producten in."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "De organisator houdt %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "U krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Tijdzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Uw lokale tijd:"
@@ -621,6 +621,162 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mei"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Volgende week"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Geen"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Volgende maand"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Volgende maand"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Andere"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -257,37 +257,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -303,15 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -331,28 +331,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -600,3 +600,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -271,16 +271,16 @@ msgstr "Bezig met het genereren van berichten …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Je kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Je kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -288,23 +288,23 @@ msgstr ""
"Je kleur heeft een slecht contrast voor tekst op een witte achtergrond, kies "
"een donkerdere kleur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gebruik intern een andere naam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klik om te sluiten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Je hebt nog niet opgeslagen wijzigingen!"
@@ -320,15 +320,15 @@ msgstr "Andere"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(één andere datum)"
@@ -350,28 +350,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"De items in je winkelwagen zijn nog {num} minuten voor je gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Voer een hoeveelheid voor een van de producten in."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "De organisator houdt %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Jij krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Tijdzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Je lokale tijd:"
@@ -624,6 +624,162 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mei"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Volgende week"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Geen"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Volgende maand"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Volgende maand"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Andere"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Serge Bazanski <q3k@hackerspace.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -288,16 +288,16 @@ msgstr "Generowanie wiadomości…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Wybrany kolor ma wysoki kontrast i zapewnia doskonałą czytelność!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Wybrany kolor ma odpowiedni kontrast i zapewnia wystarczającą czytelność!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -305,23 +305,23 @@ msgstr ""
"Wybrany kolor ma za słaby kontrast dla tekstu na białym tle, prosimy wybrać "
"ciemniejszy odcień."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Użyj innej nazwy wewnętrznie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Zamknij"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Inne"
msgid "Count"
msgstr "Ilość"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(jedna data więcej)"
@@ -367,34 +367,34 @@ msgstr[0] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na jedną minutę."
msgstr[1] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minuty."
msgstr[2] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Proszę wybrać liczbę dla jednego z typów biletów."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -648,6 +648,161 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maj"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "Nie"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Przyszły miesiąc"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Przyszły miesiąc"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Inne"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -658,6 +813,3 @@ msgstr "Grudzień"
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "Tak"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "Nie"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -258,37 +258,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -334,28 +334,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -603,3 +603,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -258,37 +258,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -332,28 +332,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -601,3 +601,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Vitor Reis <vitor.reis7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -293,17 +293,17 @@ msgstr "Gerando mensagens …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Sua cor tem grande contraste e é muito fácil de ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Sua cor tem um contraste aceitável e provavelmente é boa o suficiente para "
"ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -311,23 +311,23 @@ msgstr ""
"Sua cor tem um contraste ruim para o texto sobre fundo branco, por favor, "
"escolha um tom mais escuro."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Use um nome diferente internamente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Clique para fechar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -345,17 +345,17 @@ msgstr "Outros"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(mais uma data)"
@@ -376,34 +376,34 @@ msgstr[0] "Os items em seu carrinho estão reservados para você por 1 minuto."
msgstr[1] ""
"Os items em seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "A partir de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "A partir de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -658,6 +658,153 @@ msgstr ""
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "Não"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Nenhum"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Outros"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -669,9 +816,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "Não"
#~ msgid ""
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 06:00+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -271,16 +271,16 @@ msgstr "A gerar mensagens…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "A sua cor tem um grande contraste e é muito fácil de ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Sua cor tem contraste decente e é provavelmente bom o suficiente para ler!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -288,23 +288,23 @@ msgstr ""
"A sua cor tem um mau contraste para texto no fundo branco, por favor escolha "
"uma tonalidade mais escura."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Use um nome interno diferente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Clique para fechar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Tem alterações por guardar!"
@@ -320,15 +320,15 @@ msgstr "Outros"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(mais uma data)"
@@ -349,28 +349,28 @@ msgstr[0] "Os artigos no seu carrinho estão reservados para si por um minuto."
msgstr[1] ""
"Os artigos no seu carrinho estão reservados para si por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Por favor insira a quantidade para um tipo de bilhetes."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "O organizador mantém %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Recebes %(currency)s %(amount)s de volta"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Por favor insira o montante com que a organização pode ficar."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horário:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Sua hora local:"
@@ -620,3 +620,159 @@ msgstr "Novembro"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maio"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Próxima semana"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Nada"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Próximo mês"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Próximo mês"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Outros"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -258,37 +258,37 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -334,28 +334,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -603,3 +603,144 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
msgid "on"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
msgid "the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Svyatoslav <slava@digitalarthouse.eu>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -286,17 +286,17 @@ msgstr "Создаются сообщения…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Ваш цвет обладает высокой контрастностью и очень упрощает чтение."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Ваш цвет обладает достаточной контрастностью и, вероятно, вполне подходит "
"для чтения."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -304,23 +304,23 @@ msgstr ""
"Ваш цвет обладает низкой контрастностью для текста на белом фоне, "
"пожалуйста, выберите более тёмный оттенок."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Все"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Используйте другое внутреннее имя"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Другие"
msgid "Count"
msgstr "Подсчитать"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -366,34 +366,34 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Пожалуйста, введите количество для одного из типов билетов."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "от %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "от %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -643,3 +643,159 @@ msgstr "ноябрь"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "December"
msgstr "декабрь"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "май"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "След. неделя"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Ни одного"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Следующий месяц"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Следующий месяц"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Другие"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Bostjan Marusic <bostjan@brokenbones.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "Pripravljam sporočilo …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Vaša barva ima dober kontrast in je lepo čitljiva!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "Vaša barva ima zadovoljiv kontrast in je berljiva!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -301,23 +301,23 @@ msgstr ""
"Vaša barva ima slab kontrast za besedilo na belem ozadju. Izberite temnejši "
"odtenek."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Nič"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Uporabite drugo interno ime"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Kliknite za zapiranje"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Drugi"
msgid "Count"
msgstr "Seštevek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "en"
@@ -365,34 +365,34 @@ msgstr[1] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še dve minuti."
msgstr[2] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še nekaj minut."
msgstr[3] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še več minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Prosimo vnesite količino za eno od vrst vstopnic."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -646,6 +646,159 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maj"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Nič"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Naslednji mesec"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Naslednji mesec"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Drugi"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Sundgren <syrgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Skapar meddelanden …"
msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Din färg har hög kontrast och är väldigt lätt att läsa!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "Din färg har tillräcklig kontrast och är troligtvis läsbar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
"Din färg har dålig kontrast för text på vit bakgrund, var god välj en "
"mörkare nyans."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Använd ett annat namn internt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klicka för att stänga"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har osparade ändringar!"
@@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Övriga"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ytterligare ett datum)"
@@ -345,28 +345,28 @@ msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i en minut."
msgstr[1] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i {num} minuter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Vänligen ange en kvantitet för en av biljettyperna."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Arrangören behåller %(amount)s %(currency)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Du får %(amount)s %(currency)s tillbaka"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Vänligen ange det belopp som arrangören kan behålla."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszon:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Din lokala tid:"
@@ -617,6 +617,162 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maj"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Nästa vecka"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Ingen"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Nästa månad"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Nästa månad"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Övriga"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -293,37 +293,37 @@ msgstr "Mesaj oluşturuluyor…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Herşey"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "Diğerleri"
msgid "Count"
msgstr "Saymak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
@@ -379,34 +379,34 @@ msgstr[1] ""
"Diğer\n"
"Sepetinizdeki ürünler {num} dakikalığına ayrılmıştır."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -661,6 +661,151 @@ msgstr ""
msgid "December"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
msgid "day"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
msgid "in"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Hiçbiri"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
msgid "month"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Diğerleri"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yichengsd <sunzl@jxepub.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -282,37 +282,37 @@ msgstr "生成消息…"
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "你的配色有很高的对比度,非常易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "你的配色有很好的对比度,可能足够易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr "你的配色在白色背景下的文本对比度很差,请选择较深的颜色。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "所有"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "无"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "在内部使用一个不同的名称"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "点此关闭"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
@@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "其他"
msgid "Count"
msgstr "数量"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "否"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(一个以上日期)"
@@ -356,34 +356,34 @@ msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "购物车中的物品将为您保留{num}分钟。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "由 %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "由 %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr ""
@@ -640,6 +640,161 @@ msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "五月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "否"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
msgid "week"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "无"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "下个月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "下个月"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "其他"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -650,6 +805,3 @@ msgstr "十二月"
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "是"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "否"