forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "source code"
|
||||
msgstr "رمز المصدر"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:199 pretix/control/views/main.py:304
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:233
|
||||
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "بسيط مع الشعار"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:513 pretix/base/email.py:595 pretix/base/email.py:611
|
||||
#: pretix/base/email.py:616 pretix/base/pdf.py:162 pretix/base/pdf.py:310
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:741
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:753
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "جون دو"
|
||||
|
||||
@@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr "صيغة العنصر المدرج غير صحيحة: لقد استخد
|
||||
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr "عنصر مدرج غير صحيح: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:188 pretix/base/forms/widgets.py:193
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr "عميل قطاع الأعمال أو عميل مؤسسة"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:192
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr "عميل فردي"
|
||||
|
||||
@@ -2698,6 +2698,7 @@ msgstr "لا يمكن أن ينتهي العرض المسبق للفعالية
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1274 pretix/base/models/items.py:368
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:784 pretix/control/forms/filter.py:1031
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1714
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "نشط"
|
||||
@@ -3871,7 +3872,7 @@ msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
|
||||
msgstr "يتم استخدام كود الخصم \"{voucher}\"في هذه الأثناء."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1023 pretix/base/services/orders.py:937
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:746
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:758
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "طلبك هو: %(code)s"
|
||||
@@ -5149,7 +5150,7 @@ msgid "Order code and position number"
|
||||
msgstr "رقم حالة الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:111 pretix/base/services/tickets.py:100
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:739 pretix/control/views/pdf.py:87
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:751 pretix/control/views/pdf.py:87
|
||||
msgid "Sample product"
|
||||
msgstr "نموذج منتج"
|
||||
|
||||
@@ -5166,7 +5167,7 @@ msgid "Product description"
|
||||
msgstr "وصف المنتج"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:121 pretix/base/services/tickets.py:101
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:740 pretix/control/views/pdf.py:88
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:752 pretix/control/views/pdf.py:88
|
||||
msgid "Sample product description"
|
||||
msgstr "نموذج وصف منتج"
|
||||
|
||||
@@ -12558,9 +12559,9 @@ msgstr "جنرال لواء"
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr "دفع"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1374
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1376 pretix/control/views/event.py:1407
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1412 pretix/control/views/subevents.py:286
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1386
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1388 pretix/control/views/event.py:1419
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1424 pretix/control/views/subevents.py:286
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:78
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114
|
||||
@@ -14084,6 +14085,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Update map?"
|
||||
msgstr "تحديث الخريطة؟"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgid "by <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgstr "الإصدار%(v)s بنسبة <em>%(a)s</em>"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يحتاج هذا البرنامج المساعد لتمكين من قبل مسؤول النظام لهذا الحدث الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19
|
||||
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
|
||||
msgstr "هذا البرنامج المساعد لا يمكن تمكين للأسباب التالية:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29
|
||||
msgid "This plugin reports the following problems:"
|
||||
msgstr "هذا البرنامج المساعد تقارير المشاكل التالية:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
|
||||
msgid "Your timeline"
|
||||
msgstr "الجدول الزمني الخاص بك"
|
||||
@@ -14497,16 +14521,24 @@ msgstr ""
|
||||
"بعبارات بسيطة، وهذا يعني أنك بحاجة إلى دفع أي رسوم تفرضها مقدمي خدمات الدفع "
|
||||
"ولا يمكن ان تمر على لعملائك."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
|
||||
msgid "Installed plugins"
|
||||
msgstr "الإضافات المثبتة"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available languages"
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "اللغات المتاحة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:10
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. "
|
||||
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
|
||||
"third-party services, or apply other forms of customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:326 pretix/control/views/event.py:222
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:374 pretix/control/views/event.py:454
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:493 pretix/control/views/event.py:640
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:854 pretix/control/views/event.py:1189
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:386 pretix/control/views/event.py:466
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:505 pretix/control/views/event.py:652
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:866 pretix/control/views/event.py:1201
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:61
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:84 pretix/control/views/item.py:244
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:734 pretix/control/views/item.py:1055
|
||||
@@ -14532,34 +14564,17 @@ msgstr "الإضافات المثبتة"
|
||||
msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr "تم حفظ التغييرات."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgstr "الإصدار%(v)s بنسبة <em>%(a)s</em>"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(v)s"
|
||||
msgstr "الإصدار %(v)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
|
||||
msgid "Top recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يحتاج هذا البرنامج المساعد لتمكين من قبل مسؤول النظام لهذا الحدث الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42
|
||||
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
|
||||
msgstr "هذا البرنامج المساعد لا يمكن تمكين للأسباب التالية:"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Features"
|
||||
msgid "Experimental feature"
|
||||
msgstr "المميزات"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:52
|
||||
msgid "This plugin reports the following problems:"
|
||||
msgstr "هذا البرنامج المساعد تقارير المشاكل التالية:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "غير متوافق"
|
||||
|
||||
@@ -14567,7 +14582,7 @@ msgstr "غير متوافق"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "غير متاح"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:70
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40
|
||||
@@ -14575,7 +14590,7 @@ msgstr "غير متاح"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "تعطيل"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:73
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
|
||||
@@ -15306,6 +15321,10 @@ msgstr "فحص وإعدادات الرخصة"
|
||||
msgid "Installation details"
|
||||
msgstr "تفاصيل التحميل"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
|
||||
msgid "Installed plugins"
|
||||
msgstr "الإضافات المثبتة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
|
||||
msgid "Public information"
|
||||
msgstr "معلومات عامة"
|
||||
@@ -17219,7 +17238,7 @@ msgstr "تصدير البيانات"
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "عرض الكل"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:30
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30
|
||||
msgid "Start export"
|
||||
msgstr "تصدير البداية"
|
||||
@@ -19877,10 +19896,10 @@ msgid "The new check-in list has been created."
|
||||
msgstr "تم إنشاء الاختيار في قائمة جديدة."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:300 pretix/control/views/checkin.py:343
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:251 pretix/control/views/event.py:457
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:496 pretix/control/views/event.py:643
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:823 pretix/control/views/event.py:1147
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1208 pretix/control/views/event.py:1315
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:251 pretix/control/views/event.py:469
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:508 pretix/control/views/event.py:655
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:835 pretix/control/views/event.py:1159
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1220 pretix/control/views/event.py:1327
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:260 pretix/control/views/item.py:305
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:744 pretix/control/views/item.py:770
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:885 pretix/control/views/item.py:1089
|
||||
@@ -20051,49 +20070,49 @@ msgstr "تنسيق التصدير"
|
||||
msgid "API features"
|
||||
msgstr "المميزات"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:335 pretix/control/views/event.py:336
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:336 pretix/control/views/event.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other…"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "آخر…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:428
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
|
||||
msgstr "عدم وجود هذا مزود خدمة الدفع أو تعطيل البرنامج المساعد المعني."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:689 pretix/control/views/organizer.py:312
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:701 pretix/control/views/organizer.py:312
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:428
|
||||
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
|
||||
msgstr "سيتم استبدال هذه القيمة استنادا إلى معايير ديناميكية."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:697 pretix/control/views/organizer.py:320
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:709 pretix/control/views/organizer.py:320
|
||||
msgid "invalid item"
|
||||
msgstr "البند غير صالح"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:754
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:766
|
||||
msgid "Unknown e-mail renderer."
|
||||
msgstr "غير معروف العارض البريد الإلكتروني."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:770 pretix/control/views/orders.py:461
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:782 pretix/control/views/orders.py:461
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:985 pretix/presale/views/order.py:992
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "لقد طلبت صالح نوع الانتاج التذاكر."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:915
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:927
|
||||
msgid "Your shop is live now!"
|
||||
msgstr "متجرك مباشرة الآن!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:923
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:935
|
||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||
msgstr "لقد اتخذنا متجر أسفل الخاص بك. يمكنك إعادة تمكينها وقتما تشاء!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:931
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:943
|
||||
msgid "Your shop is now in test mode!"
|
||||
msgstr "متجر الخاص بك هو الآن في وضع الاختبار!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:948
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
|
||||
"ins) do not allow it."
|
||||
@@ -20101,19 +20120,19 @@ msgstr ""
|
||||
"لا يمكن حذف أمر وبعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات "
|
||||
"الإضافية) لا تسمح بذلك."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:954
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:966
|
||||
msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
|
||||
msgstr "لقد تعطيل وضع الاختبار بالنسبة لك. دعونا بيع بعض التذاكر الحقيقية!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:971
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:983
|
||||
msgid "This event can not be deleted."
|
||||
msgstr "لا يمكن حذف هذا الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:994
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1006
|
||||
msgid "The event has been deleted."
|
||||
msgstr "الحدث تم الغائه."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:997
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1009
|
||||
msgid ""
|
||||
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
@@ -20121,39 +20140,39 @@ msgstr ""
|
||||
"لا يمكن حذف الحدث عن بعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل "
|
||||
"المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1072 pretix/control/views/orders.py:546
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1084 pretix/control/views/orders.py:546
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
msgstr "تم تحديث التعليق."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1074 pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1086 pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
msgid "Could not update the comment."
|
||||
msgstr "لا يمكن تحديث للتعليق."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1112 pretix/control/views/main.py:312
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1124 pretix/control/views/main.py:312
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr "ضريبة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1141
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1153
|
||||
msgid "The new tax rule has been created."
|
||||
msgstr "تم إنشاء القاعدة الضريبية الجديدة."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1164 pretix/control/views/event.py:1224
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1176 pretix/control/views/event.py:1236
|
||||
msgid "The requested tax rule does not exist."
|
||||
msgstr "عدم وجود حكم الضرائب المطلوبة."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1233
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1245
|
||||
msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||
msgstr "تم حذف قاعدة الضريبة المحدد."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1235
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1247
|
||||
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
|
||||
msgstr "لا يمكن حذف القاعدة الضريبية المحدد."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1285
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1297
|
||||
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
|
||||
msgstr "لم يتم تفريغ هذا الحدث الخاص بك، تحتاج إلى إعداده يدويا."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1419
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
|
||||
"or take your event live to start selling!"
|
||||
@@ -20161,11 +20180,11 @@ msgstr ""
|
||||
"تم حفظ التغييرات. يمكنك الذهاب الآن فصاعدا مع النظر في التفاصيل أو يأخذ "
|
||||
"الحدث على الهواء مباشرة لبدء بيع!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1438
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1450
|
||||
msgid "Regular ticket"
|
||||
msgstr "تذكرة العادية"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1443
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1455
|
||||
msgid "Reduced ticket"
|
||||
msgstr "تذكرة مخفضة"
|
||||
|
||||
@@ -20873,30 +20892,30 @@ msgstr "هذا الرابط لم يعد صالحا. يرجى العودة، بت
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "لا يوجد أي ترتيب مع رمز ترتيب معين."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2297 pretix/control/views/organizer.py:1395
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2298 pretix/control/views/organizer.py:1395
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على مصدر المحدد."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2304 pretix/control/views/organizer.py:1401
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2305 pretix/control/views/organizer.py:1401
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كانت هناك مشكلة معالجة المدخلات الخاصة بك. انظر أدناه للحصول على تفاصيل "
|
||||
"الخطأ."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2389
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgstr "تم إلغاء هذا الأمر."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2391
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2392
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2412
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your input was not valid."
|
||||
@@ -21406,10 +21425,12 @@ msgstr "شارات"
|
||||
msgid "the pretix team"
|
||||
msgstr "فريق pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:37
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
|
||||
msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي إنشاء شارات أو بطاقات أسماء للحاضرين."
|
||||
"Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can "
|
||||
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
|
||||
"check-in apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:77
|
||||
msgid "One badge per page"
|
||||
@@ -21579,11 +21600,13 @@ msgstr "تخطيط الشارة: {}"
|
||||
msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr "تحويل مصرفي"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:38
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
|
||||
msgstr "يسمح لك هذا المكون الإضافي بتلقي المدفوعات عبر التحويل المصرفي."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments from your customers using classical wire transfer methods "
|
||||
"with your own bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:52
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
|
||||
msgstr "قم بتثبيت حزمة python 'chardet' لتحسين إمكانات استيراد ملفات CSV."
|
||||
@@ -22382,7 +22405,10 @@ msgid "All check-in lists"
|
||||
msgstr "جميع قوائم التسجيل"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
|
||||
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
msgid "A fully customizable payment method for manual processing."
|
||||
msgstr "يضيف هذا البرنامج المساعد طريقة دفع قابلة للتخصيص والمعالجة اليدوية."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47
|
||||
@@ -22390,9 +22416,11 @@ msgstr "يضيف هذا البرنامج المساعد طريقة دفع قاب
|
||||
msgid "PayPal"
|
||||
msgstr "PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:51
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
|
||||
msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي تلقي المدفوعات عبر PayPal"
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular "
|
||||
"payment methods world-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22678,7 +22706,10 @@ msgid "Report exporter"
|
||||
msgstr "مصدر التقرير"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
|
||||
msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
|
||||
msgid "Generate printable reports about your sales."
|
||||
msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي إنشاء تقارير قابلة للطباعة حول مبيعاتك."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:154
|
||||
@@ -22795,9 +22826,9 @@ msgstr "رابط عنوان لإعادة التوجيه الأساسي"
|
||||
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
|
||||
msgstr "لن يسمح بإعادة التوجيه إلا لعناوين الروابط التي تبدأ بهذا الرمز."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:37
|
||||
msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
|
||||
msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي إرسال رسائل بريد إلكتروني إلى جميع عملائك."
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38
|
||||
msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208
|
||||
msgid "Send email to"
|
||||
@@ -23320,8 +23351,8 @@ msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "إحصائيات"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
|
||||
msgid "This plugin shows you various statistics."
|
||||
msgstr "هذا البرنامج المساعد يظهر لك إحصاءات مختلفة."
|
||||
msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19
|
||||
msgid "Orders by day"
|
||||
@@ -23422,9 +23453,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stripe"
|
||||
msgstr "ستريب Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:38
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
|
||||
msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي تلقي مدفوعات بطاقات الائتمان عبر Stripe"
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. "
|
||||
"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
|
||||
"methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24017,9 +24051,11 @@ msgstr "عذرا ، كان هناك خطأ في عملية الدفع."
|
||||
msgid "PDF ticket output"
|
||||
msgstr "إخراج التذكرة بصيغة PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:51
|
||||
msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
|
||||
msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي طباعة التذاكر كملفات PDF"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor "
|
||||
"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59
|
||||
msgid "All PDF tickets in one file"
|
||||
@@ -24157,9 +24193,9 @@ msgstr "نسق PDF للتذكرة: {}"
|
||||
msgid "Web-based check-in"
|
||||
msgstr "التسجيل عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:37
|
||||
msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
|
||||
msgstr "يسمح لك هذا المكون الإضافي بتنفيذ إجراءات التسجيل في متصفحك."
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
|
||||
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
|
||||
msgid "Web Check-in"
|
||||
@@ -26846,102 +26882,132 @@ msgstr "هذه ليست سلسلة فعالية."
|
||||
msgid "from %(start_date)s"
|
||||
msgstr "من %(start_date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:507
|
||||
#: pretix/settings.py:508
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "الإنجليزية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:508
|
||||
#: pretix/settings.py:509
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "الألمانية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:509
|
||||
#: pretix/settings.py:510
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "الألمانية (غير رسمي)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:510
|
||||
#: pretix/settings.py:511
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "العربية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:511
|
||||
#: pretix/settings.py:512
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr "الصينية (المبسطة)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:512
|
||||
#: pretix/settings.py:513
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "دانماركي"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:513
|
||||
#: pretix/settings.py:514
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "هولندي"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:514
|
||||
#: pretix/settings.py:515
|
||||
msgid "Dutch (informal)"
|
||||
msgstr "الهولندية (غير رسمي)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:515
|
||||
#: pretix/settings.py:516
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "الفرنسية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:516
|
||||
#: pretix/settings.py:517
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "الفنلندية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:517
|
||||
#: pretix/settings.py:518
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "اليونانية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:518
|
||||
#: pretix/settings.py:519
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "الإيطالية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:519
|
||||
#: pretix/settings.py:520
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "لاتفيفية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:520
|
||||
#: pretix/settings.py:521
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "البولندية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:521
|
||||
#: pretix/settings.py:522
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "البرتغالية (البرتغال)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:522
|
||||
#: pretix/settings.py:523
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:523
|
||||
#: pretix/settings.py:524
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "الروسية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:524
|
||||
#: pretix/settings.py:525
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "الأسبانية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:525
|
||||
#: pretix/settings.py:526
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "التركية"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:526
|
||||
#: pretix/settings.py:527
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:840
|
||||
#: pretix/settings.py:841
|
||||
msgid "User profile only"
|
||||
msgstr "ملف تعريف المستخدم فقط"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:841
|
||||
#: pretix/settings.py:842
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
msgstr "الوصول إلى القراءة"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:842
|
||||
#: pretix/settings.py:843
|
||||
msgid "Write access"
|
||||
msgstr "الوصول إلى الكتابة"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:852
|
||||
#: pretix/settings.py:853
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr "كوسوفو"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Version %(v)s"
|
||||
#~ msgstr "الإصدار %(v)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
|
||||
#~ msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي إنشاء شارات أو بطاقات أسماء للحاضرين."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
|
||||
#~ msgstr "يسمح لك هذا المكون الإضافي بتلقي المدفوعات عبر التحويل المصرفي."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
|
||||
#~ msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي تلقي المدفوعات عبر PayPal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "يتيح لك هذا المكون الإضافي إرسال رسائل بريد إلكتروني إلى جميع عملائك."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin shows you various statistics."
|
||||
#~ msgstr "هذا البرنامج المساعد يظهر لك إحصاءات مختلفة."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
|
||||
#~ msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي تلقي مدفوعات بطاقات الائتمان عبر Stripe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
|
||||
#~ msgstr "يتيح لك هذا المكون الإضافي طباعة التذاكر كملفات PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
|
||||
#~ msgstr "يسمح لك هذا المكون الإضافي بتنفيذ إجراءات التسجيل في متصفحك."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create manual refund if the payment method does not support automatic "
|
||||
#~ "refunds"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user