Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-05-21 21:50:49 +02:00
parent a84beef269
commit 4134fd8b36
102 changed files with 70281 additions and 57539 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -346,6 +346,11 @@ msgstr "Nie"
msgid "close"
msgstr "zamknąć"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
msgid "required"
msgstr "wymagane"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
msgid ""
@@ -624,57 +629,61 @@ msgstr "Generowanie wiadomości…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:330
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
#, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Wybrany kolor ma wysoki kontrast i zapewnia doskonałą czytelność!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:334
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
#, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr ""
"Wybrany kolor ma odpowiedni kontrast i zapewnia wystarczającą czytelność!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:338
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr ""
"Wybrany kolor ma za słaby kontrast dla tekstu na białym tle, prosimy wybrać "
"ciemniejszy odcień."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:454
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
msgid "Search query"
msgstr "Wyszukiwana fraza"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:472
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
msgid "All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:473
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
msgid "None"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:477
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
msgid "Selected only"
msgstr "Tylko wybrane"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:820
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "Wprowadź numer strony między 1 a %(max)s."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:823
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
msgid "Invalid page number."
msgstr "Niepoprawny numer strony."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:981
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Użyj innej nazwy wewnętrznie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1021
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
msgid "Click to close"
msgstr "Zamknij"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1102
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Masz niezapisane zmiany!"
@@ -720,32 +729,24 @@ msgstr[0] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na jedną minutę."
msgstr[1] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minuty."
msgstr[2] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:215
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Organizator zatrzymuje %(amount)s %(currency)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:223
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:224
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Otrzymasz %(amount)s %(currency)s z powrotem"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:239
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:240
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Wprowadź kwotę, którą organizator może zachować."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:458
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Proszę wybrać liczbę dla jednego z typów biletów."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:510
msgid "required"
msgstr "wymagane"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:554
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:574
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
msgid "Time zone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:565
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
msgid "Your local time:"
msgstr "Twój czas lokalny:"
@@ -1152,6 +1153,16 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade."
#~ msgstr ""
#~ "Wybrany kolor ma za słaby kontrast dla tekstu na białym tle, prosimy "
#~ "wybrać ciemniejszy odcień."
#~ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
#~ msgstr "Proszę wybrać liczbę dla jednego z typów biletów."
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid "See variations"
#~ msgstr "Możliwe warianty"