forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 15.9% (501 of 3152 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
2a30a1a039
commit
3f9269f6e5
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-25 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorhan Sohaky <lorhansohaky@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitor Piedras <contato@bilheteriago.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:127
|
||||
@@ -100,10 +100,9 @@ msgstr "Não existe quantidade suficiente em \"{}\" para executar esta ação."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:88 pretix/api/serializers/order.py:682
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:991
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The selected ticket shop is currently not available."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgstr "Atualmente, a loja online selecionada não está disponível."
|
||||
msgstr "Atualmente, o assento {seat} selecionado não está disponível."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/event.py:1004
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1118 pretix/base/models/items.py:1455
|
||||
@@ -113,13 +112,13 @@ msgstr "Um ou mais itens não pertencem a este evento."
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1464
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:155
|
||||
msgid "Subevent cannot be null for event series."
|
||||
msgstr "Esta atração não pertence ao evento."
|
||||
msgstr "Subevento não pode ser vazio para séries de eventos."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1466 pretix/base/models/items.py:1469
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:157 pretix/base/models/waitinglist.py:160
|
||||
msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgstr "Esta atração não pertence ao evento."
|
||||
msgstr "Este subevento não pertence a este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -140,14 +139,12 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'."
|
||||
msgstr "Plugin desconhecido: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
||||
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
|
||||
msgstr "A categoria do add-on pertence ao mesmo evento que o item."
|
||||
msgstr "O item do pacote não pode ser o próprio item."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:632
|
||||
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O item agrupado não deve ter pacotes por conta própria."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -185,17 +182,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:330 pretix/control/views/orders.py:946
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:614
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode gerar uma fatura para este pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:335 pretix/control/views/orders.py:948
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:616
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma fatura para este pedido já existe."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:361 pretix/control/views/orders.py:1070
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:92
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro enviando o email. Por favor, tente novamente em breve."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:114 pretix/base/notifications.py:194
|
||||
msgid "New order placed"
|
||||
@@ -280,8 +277,6 @@ msgid "CSV (with semicolons)"
|
||||
msgstr "CSV (com ponto e vírgula)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Excel (.xlsx)"
|
||||
msgid "Combined Excel (.xlsx)"
|
||||
msgstr "Excel (.xlsx)"
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +294,7 @@ msgstr "Perguntas"
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:82
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event ticket {event}-{code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresso do evento {event}-{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:80
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:228
|
||||
@@ -367,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:16
|
||||
msgid "Email addresses (text file)"
|
||||
msgstr "E-mail (text file)"
|
||||
msgstr "E-mail (arquivo de texto)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:289
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
@@ -393,10 +388,8 @@ msgid "Order positions"
|
||||
msgstr "Posição dos pedidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other fees"
|
||||
msgid "Order fees"
|
||||
msgstr "Outras taxas"
|
||||
msgstr "Taxas do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
|
||||
msgid "Only paid orders"
|
||||
@@ -574,22 +567,22 @@ msgstr "Impostos"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126
|
||||
msgid "Order locale"
|
||||
msgstr "Local da encomenda"
|
||||
msgstr "Local do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:105
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Gross at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Bruto em {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Bruto em {rate} % de taxa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:106
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Net at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Líquido em {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Líquido em {rate} % de taxa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:107
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Valor do imposto em {rate} 1% de imposto"
|
||||
msgstr "Valor do imposto em {rate} 1% de taxa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:110
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
@@ -598,16 +591,12 @@ msgstr "Número da fatura"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:111
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:306
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales tax"
|
||||
msgid "Sales channel"
|
||||
msgstr "Imposto sobre vendas"
|
||||
msgstr "Canal de vendas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device type"
|
||||
msgid "Fee type"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo"
|
||||
msgstr "Tipo de taxa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:198
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:568 pretix/base/models/items.py:274
|
||||
@@ -649,17 +638,12 @@ msgstr "Valor do imposto"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:209
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:298
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:302 pretix/base/pdf.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice date"
|
||||
msgid "Invoice address name"
|
||||
msgstr "Data da fatura"
|
||||
msgstr "Endereço da fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Position"
|
||||
msgid "Position ID"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
msgstr "ID Posição"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:274 pretix/base/models/checkin.py:17
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1228 pretix/base/models/orders.py:956
|
||||
@@ -734,13 +718,11 @@ msgstr "Cupom"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:291
|
||||
msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID Proteção de Dados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of payments and refunds"
|
||||
msgid "Order payments and refunds"
|
||||
msgstr "Listar pagamentos e reembolsos"
|
||||
msgstr "Pagamentos e reembolsos do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:382
|
||||
msgid "Only successful payments"
|
||||
@@ -752,7 +734,7 @@ msgstr "Apenas pagamentos concluídos"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:211
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
msgstr "Pedido de compra"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:415
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user