Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5435 of 5435 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-09-08 08:03:16 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e5ce2deaeb
commit 3cdb61fcf9

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 07:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -6400,13 +6400,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:446 #: pretix/base/payment.py:446
msgid "Do not send a payment reminder mail" msgid "Do not send a payment reminder mail"
msgstr "" msgstr "Keine Zahlungserinnerungen verschicken"
#: pretix/base/payment.py:447 #: pretix/base/payment.py:447
msgid "" msgid ""
"Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it "
"expires if they have chosen this payment method." "expires if they have chosen this payment method."
msgstr "" msgstr ""
"Kunden erhalten keine Zahlungserinnerungs-E-Mail bevor ihre Bestellung "
"abläuft, wenn sie diese Zahlungsmethode ausgewählt haben."
#: pretix/base/payment.py:494 #: pretix/base/payment.py:494
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -21063,10 +21065,8 @@ msgstr "Summe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Modify order"
msgid "Modify orders" msgid "Modify orders"
msgstr "Bestellung bearbeiten" msgstr "Bestellungen bearbeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12
#, python-format #, python-format
@@ -21075,18 +21075,16 @@ msgid ""
"<strong>%(allowed)s</strong> of the selected <strong>%(total)s</strong> " "<strong>%(allowed)s</strong> of the selected <strong>%(total)s</strong> "
"orders." "orders."
msgstr "" msgstr ""
"Die Aktion <strong>%(label)s</strong> kann auf <strong>%(allowed)s</strong> "
"der ausgewählten <strong>%(total)s</strong> Bestellungen angewendet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71
#, fuzzy
#| msgid "You will not be able to continue."
msgid "Do you want to continue?" msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Du kannst daher nicht fortfahren." msgstr "Möchtest du fortfahren?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77
#, fuzzy
#| msgid "The transaction could not be reversed."
msgid "This operation cannot be reversed." msgid "This operation cannot be reversed."
msgstr "Die Transaktion konnte nicht zurückgebucht werden." msgstr "Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -21493,19 +21491,14 @@ msgstr "Zeile für Sammel-Operation auswählen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:191
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " from %(start_date)s\n"
#| " "
msgctxt "followup" msgctxt "followup"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" TODO %(date)s" " TODO %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" ab %(start_date)s\n" " TODO %(start_date)s"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:208
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
@@ -21566,22 +21559,17 @@ msgstr ""
"betrachte den \"Bestellüberblick\"." "betrachte den \"Bestellüberblick\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:282 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:282
#, fuzzy
#| msgctxt "subevents"
#| msgid "Select date"
msgid "Select action" msgid "Select action"
msgstr "Termin auswählen" msgstr "Aktion auswählen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:304 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:304
#: pretix/control/views/orders.py:306 #: pretix/control/views/orders.py:306
msgid "Mark as expired if overdue" msgid "Mark as expired if overdue"
msgstr "" msgstr "Überfällige als abgelaufen markieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312
#, fuzzy
#| msgid "Disable test mode"
msgid "Delete (test mode only)" msgid "Delete (test mode only)"
msgstr "Testmodus deaktivieren" msgstr "Löschen (nur Testmodus)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16