Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5435 of 5435 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-09-08 08:03:16 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e5ce2deaeb
commit 3cdb61fcf9

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -6400,13 +6400,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:446
msgid "Do not send a payment reminder mail"
msgstr ""
msgstr "Keine Zahlungserinnerungen verschicken"
#: pretix/base/payment.py:447
msgid ""
"Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it "
"expires if they have chosen this payment method."
msgstr ""
"Kunden erhalten keine Zahlungserinnerungs-E-Mail bevor ihre Bestellung "
"abläuft, wenn sie diese Zahlungsmethode ausgewählt haben."
#: pretix/base/payment.py:494
msgctxt "invoice"
@@ -21063,10 +21065,8 @@ msgstr "Summe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Modify order"
msgid "Modify orders"
msgstr "Bestellung bearbeiten"
msgstr "Bestellungen bearbeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12
#, python-format
@@ -21075,18 +21075,16 @@ msgid ""
"<strong>%(allowed)s</strong> of the selected <strong>%(total)s</strong> "
"orders."
msgstr ""
"Die Aktion <strong>%(label)s</strong> kann auf <strong>%(allowed)s</strong> "
"der ausgewählten <strong>%(total)s</strong> Bestellungen angewendet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71
#, fuzzy
#| msgid "You will not be able to continue."
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Du kannst daher nicht fortfahren."
msgstr "Möchtest du fortfahren?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77
#, fuzzy
#| msgid "The transaction could not be reversed."
msgid "This operation cannot be reversed."
msgstr "Die Transaktion konnte nicht zurückgebucht werden."
msgstr "Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
msgid ""
@@ -21493,19 +21491,14 @@ msgstr "Zeile für Sammel-Operation auswählen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:191
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " from %(start_date)s\n"
#| " "
#, python-format
msgctxt "followup"
msgid ""
"\n"
" TODO %(date)s"
msgstr ""
"\n"
" ab %(start_date)s\n"
" "
" TODO %(start_date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:208
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
@@ -21566,22 +21559,17 @@ msgstr ""
"betrachte den \"Bestellüberblick\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:282
#, fuzzy
#| msgctxt "subevents"
#| msgid "Select date"
msgid "Select action"
msgstr "Termin auswählen"
msgstr "Aktion auswählen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:304
#: pretix/control/views/orders.py:306
msgid "Mark as expired if overdue"
msgstr ""
msgstr "Überfällige als abgelaufen markieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312
#, fuzzy
#| msgid "Disable test mode"
msgid "Delete (test mode only)"
msgstr "Testmodus deaktivieren"
msgstr "Löschen (nur Testmodus)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16