Translations: Update Czech

Currently translated at 71.4% (3704 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-26 14:06:45 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 342506c866
commit 3c9874b328

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-27 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n" "\n"
@@ -9777,11 +9777,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2571 #: pretix/base/settings.py:2571
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr "" msgstr "Použít obrázek v záhlaví i pro akce bez individuálně nahraného loga"
#: pretix/base/settings.py:2579 #: pretix/base/settings.py:2579
msgid "Social media image" msgid "Social media image"
msgstr "" msgstr "Obrázek pro sociální média"
#: pretix/base/settings.py:2582 #: pretix/base/settings.py:2582
msgid "" msgid ""
@@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "Logo"
#: pretix/base/settings.py:2604 #: pretix/base/settings.py:2604
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "" msgstr "Vaše logo zobrazíme s maximální výškou a šířkou 2,5 cm."
#: pretix/base/settings.py:2630 pretix/base/settings.py:2736 #: pretix/base/settings.py:2630 pretix/base/settings.py:2736
msgid "Info text" msgid "Info text"
@@ -9815,10 +9815,12 @@ msgid ""
"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. "
"in ticket templates." "in ticket templates."
msgstr "" msgstr ""
"Ve standardním nastavení se nikde nezobrazuje, ale pokud chcete, můžete to "
"použít např. v šablonách vstupenek."
#: pretix/base/settings.py:2642 #: pretix/base/settings.py:2642
msgid "Banner text (top)" msgid "Banner text (top)"
msgstr "" msgstr "Text banneru (nahoře)"
#: pretix/base/settings.py:2645 #: pretix/base/settings.py:2645
msgid "" msgid ""
@@ -9830,7 +9832,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2655 #: pretix/base/settings.py:2655
msgid "Banner text (bottom)" msgid "Banner text (bottom)"
msgstr "" msgstr "Text banneru (dole)"
#: pretix/base/settings.py:2658 #: pretix/base/settings.py:2658
msgid "" msgid ""
@@ -9849,6 +9851,8 @@ msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code." "e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr "" msgstr ""
"Tento text se zobrazí vedle pole pro zadání kódu poukázky. Můžete jej použít "
"např. k vysvětlení, jak získat kód poukázky."
#: pretix/base/settings.py:2681 #: pretix/base/settings.py:2681
msgid "Attendee data explanation" msgid "Attendee data explanation"
@@ -9859,6 +9863,9 @@ msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized " "This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr "" msgstr ""
"Tento text se zobrazí nad otázkami u každého personalizovaného produktu. "
"Můžete jej použít např. k vysvětlení, proč potřebujete informace od "
"zákazníků."
#: pretix/base/settings.py:2694 #: pretix/base/settings.py:2694
msgid "Additional success message" msgid "Additional success message"
@@ -9890,7 +9897,7 @@ msgstr "Nápověda k textu pole e-mailu"
#: pretix/base/settings.py:2747 #: pretix/base/settings.py:2747
msgid "Allow creating a new team during event creation" msgid "Allow creating a new team during event creation"
msgstr "" msgstr "Umožnit vytvoření nového týmu během vytváření akce"
#: pretix/base/settings.py:2748 #: pretix/base/settings.py:2748
msgid "" msgid ""
@@ -12202,15 +12209,15 @@ msgstr "Kopírovat informace o produktu"
#: pretix/control/forms/item.py:329 #: pretix/control/forms/item.py:329
msgid "Do not add to a quota now" msgid "Do not add to a quota now"
msgstr "" msgstr "Teď do kvóty nepřidávat"
#: pretix/control/forms/item.py:330 #: pretix/control/forms/item.py:330
msgid "Add product to an existing quota" msgid "Add product to an existing quota"
msgstr "" msgstr "Přidat produkt do existující kvóty"
#: pretix/control/forms/item.py:331 #: pretix/control/forms/item.py:331
msgid "Create a new quota for this product" msgid "Create a new quota for this product"
msgstr "" msgstr "Vytvořit novou kvótu pro tento produkt"
#: pretix/control/forms/item.py:337 #: pretix/control/forms/item.py:337
msgid "Quota options" msgid "Quota options"
@@ -12218,11 +12225,11 @@ msgstr "Možnosti kvót"
#: pretix/control/forms/item.py:345 #: pretix/control/forms/item.py:345
msgid "Add to existing quota" msgid "Add to existing quota"
msgstr "" msgstr "Přidat do existující kvóty"
#: pretix/control/forms/item.py:354 #: pretix/control/forms/item.py:354
msgid "New quota name" msgid "New quota name"
msgstr "" msgstr "Název nové kvóty"
#: pretix/control/forms/item.py:360 #: pretix/control/forms/item.py:360
msgid "Size" msgid "Size"
@@ -12234,24 +12241,24 @@ msgstr "Počet vstupenek"
#: pretix/control/forms/item.py:490 #: pretix/control/forms/item.py:490
msgid "Quota name is required." msgid "Quota name is required."
msgstr "" msgstr "Název kvóty je povinný."
#: pretix/control/forms/item.py:495 #: pretix/control/forms/item.py:495
msgid "Please select a quota." msgid "Please select a quota."
msgstr "" msgstr "Vyberte prosím kvótu."
#: pretix/control/forms/item.py:517 pretix/plugins/badges/forms.py:76 #: pretix/control/forms/item.py:517 pretix/plugins/badges/forms.py:76
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55
msgid "(Event default)" msgid "(Event default)"
msgstr "" msgstr "(Standardní nastavení akce)"
#: pretix/control/forms/item.py:527 #: pretix/control/forms/item.py:527
msgid "Choose automatically depending on event settings" msgid "Choose automatically depending on event settings"
msgstr "" msgstr "Automatická volba v závislosti na nastavení akce"
#: pretix/control/forms/item.py:528 #: pretix/control/forms/item.py:528
msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general"
msgstr "" msgstr "Ano, pokud je generování vstupenek obecně zapnuto"
#: pretix/control/forms/item.py:539 #: pretix/control/forms/item.py:539
msgid "" msgid ""
@@ -12259,14 +12266,17 @@ msgid ""
"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, "
"except the VIP area." "except the VIP area."
msgstr "" msgstr ""
"Např. tuto sníženou cenu mohou využít studenti, nezaměstnaní a osoby starší "
"65 let. Tato vstupenka obsahuje vstup do všech částí akce s výjimkou VIP "
"zóny."
#: pretix/control/forms/item.py:563 #: pretix/control/forms/item.py:563
msgid "Shown independently of other products" msgid "Shown independently of other products"
msgstr "" msgstr "Zobrazeno bez ohledu na ostatní produkty"
#: pretix/control/forms/item.py:586 #: pretix/control/forms/item.py:586
msgid "No membership granted" msgid "No membership granted"
msgstr "" msgstr "Členství nebylo uděleno"
#: pretix/control/forms/item.py:601 #: pretix/control/forms/item.py:601
msgid "" msgid ""
@@ -12281,6 +12291,8 @@ msgid ""
"If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs "
"to be selected." "to be selected."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je vyžadováno platné členství, je třeba vybrat alespoň jeden platný "
"typ členství."
#: pretix/control/forms/item.py:626 #: pretix/control/forms/item.py:626
msgid "" msgid ""
@@ -12289,6 +12301,10 @@ msgid ""
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable." "the membership type to be transferable."
msgstr "" msgstr ""
"Váš produkt uděluje nepřenosné členství, a proto by měl být personalizovanou "
"vstupenkou. Jinak by se mohlo stát, že zákazníci nebudou moci členství "
"později využít. Pokud chcete, aby členství bylo nepersonalizované, nastavte "
"typ členství jako přenosné."
#: pretix/control/forms/item.py:635 #: pretix/control/forms/item.py:635
msgid "The start of validity must be before the end of validity." msgid "The start of validity must be before the end of validity."
@@ -12301,6 +12317,9 @@ msgid ""
"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as "
"\"inactive\" instead." "\"inactive\" instead."
msgstr "" msgstr ""
"Variantu \"%s\" nelze smazat, protože již byla uživatelem objednána nebo se "
"právě nachází v jeho košíku. Nastavte prosím místo toho variantu jako "
"\"neaktivní\"."
#: pretix/control/forms/item.py:805 #: pretix/control/forms/item.py:805
msgid "Use value from product" msgid "Use value from product"
@@ -12312,13 +12331,15 @@ msgstr "Doplňky"
#: pretix/control/forms/item.py:907 #: pretix/control/forms/item.py:907
msgid "You added the same add-on category twice" msgid "You added the same add-on category twice"
msgstr "" msgstr "Dvakrát jste přidali stejnou kategorii doplňků"
#: pretix/control/forms/item.py:952 #: pretix/control/forms/item.py:952
msgid "" msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out." "product if all available add-ons are sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Uvědomte si, že nastavení minimálního počtu znemožňuje nákup tohoto "
"produktu, pokud jsou všechny dostupné doplňky vyprodány."
#: pretix/control/forms/item.py:959 #: pretix/control/forms/item.py:959
msgid "Bundled products" msgid "Bundled products"
@@ -12332,7 +12353,7 @@ msgstr "Dvakrát jste přidali stejný balíček produktů."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50
msgid "Bundled product" msgid "Bundled product"
msgstr "" msgstr "Balený produkt"
#: pretix/control/forms/item.py:1040 pretix/control/forms/orders.py:347 #: pretix/control/forms/item.py:1040 pretix/control/forms/orders.py:347
#: pretix/control/forms/orders.py:535 #: pretix/control/forms/orders.py:535
@@ -12357,7 +12378,7 @@ msgstr "Použít STARTTLS"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60
msgid "Commonly enabled on port 587." msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "" msgstr "Běžně je povolen na portu 587."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64
msgid "Use SSL" msgid "Use SSL"
@@ -12365,39 +12386,42 @@ msgstr "Použít SSL"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65
msgid "Commonly enabled on port 465." msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "" msgstr "Běžně je povolen na portu 465."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72
msgid "" msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time." "time."
msgstr "" msgstr ""
"Můžete aktivovat buď zabezpečení SSL, nebo STARTTLS, ale ne obojí současně."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public "
"IP address instead." "IP address instead."
msgstr "" msgstr ""
"Tento e-mailový server nemůžete používat, vyberte si místo něj server s "
"veřejnou IP adresou."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92
msgid "We were unable to resolve this hostname." msgid "We were unable to resolve this hostname."
msgstr "" msgstr "Tento název hostitele se nám nepodařilo vyřešit."
#: pretix/control/forms/orderimport.py:30 #: pretix/control/forms/orderimport.py:30
msgid "Import mode" msgid "Import mode"
msgstr "" msgstr "Režim importu"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:32 #: pretix/control/forms/orderimport.py:32
msgid "Create a separate order for each line" msgid "Create a separate order for each line"
msgstr "" msgstr "Vytvořit samostatnou objednávku pro každý řádek"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:33 #: pretix/control/forms/orderimport.py:33
msgid "Create one order with one position per line" msgid "Create one order with one position per line"
msgstr "" msgstr "Vytvořit jednu objednávku s jednou položkou na řádek"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:39 #: pretix/control/forms/orderimport.py:39
msgid "Create orders as fully paid" msgid "Create orders as fully paid"
msgstr "" msgstr "Vytvořit objednávky jako plně zaplacené"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:40 #: pretix/control/forms/orderimport.py:40
msgid "Create orders as pending and still require payment" msgid "Create orders as pending and still require payment"
@@ -12405,12 +12429,12 @@ msgstr "Vytvořit objednávky jako čekající a stále vyžadovat platbu"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:44 #: pretix/control/forms/orderimport.py:44
msgid "Create orders as test mode orders" msgid "Create orders as test mode orders"
msgstr "" msgstr "Vytvořit objednávky jako objednávky v testovacím režimu"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #: pretix/control/forms/orderimport.py:57
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "CSV column: \"{name}\"" msgid "CSV column: \"{name}\""
msgstr "" msgstr "Sloupec CSV: \"{name}\""
#: pretix/control/forms/orders.py:79 #: pretix/control/forms/orders.py:79
msgid "Confirm order regardless of payment" msgid "Confirm order regardless of payment"
@@ -12443,10 +12467,12 @@ msgid ""
"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to "
"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!"
msgstr "" msgstr ""
"Pokud toto políčko zaškrtnete, bude tato operace provedena i v případě, že "
"dojde k překročení kvóty a prodáte více vstupenek, než jste plánovali!"
#: pretix/control/forms/orders.py:130 #: pretix/control/forms/orders.py:130
msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgid "Overbook quota and ignore late payment"
msgstr "" msgstr "Překročit kvótu a ignorovat zpožděné platby"
#: pretix/control/forms/orders.py:131 #: pretix/control/forms/orders.py:131
msgid "" msgid ""
@@ -12455,14 +12481,17 @@ msgid ""
"operation will also be performed regardless of the settings for late " "operation will also be performed regardless of the settings for late "
"payments." "payments."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud toto políčko zaškrtnete, bude tato operace provedena, i když dojde k "
"překročení kvóty a prodáte více vstupenek, než jste plánovali! Operace bude "
"provedena také bez ohledu na nastavení pro opožděné platby."
#: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:211 #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:211
msgid "Notify customer by email" msgid "Notify customer by email"
msgstr "" msgstr "Oznámit zákazníka e-mailem"
#: pretix/control/forms/orders.py:172 #: pretix/control/forms/orders.py:172
msgid "Keep a cancellation fee of" msgid "Keep a cancellation fee of"
msgstr "" msgstr "Ponechat si storno poplatek ve výši"
#: pretix/control/forms/orders.py:173 #: pretix/control/forms/orders.py:173
msgid "" msgid ""
@@ -12480,18 +12509,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:179 #: pretix/control/forms/orders.py:179
msgid "Generate cancellation for invoice" msgid "Generate cancellation for invoice"
msgstr "" msgstr "Vytvořit storno pro fakturu"
#: pretix/control/forms/orders.py:184 #: pretix/control/forms/orders.py:184
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
msgid "Comment (will be sent to the user)" msgid "Comment (will be sent to the user)"
msgstr "" msgstr "Komentář (bude zaslán uživateli)"
#: pretix/control/forms/orders.py:185 #: pretix/control/forms/orders.py:185
msgid "" msgid ""
"Will be included in the notification email when the respective placeholder " "Will be included in the notification email when the respective placeholder "
"is present in the configured email text." "is present in the configured email text."
msgstr "" msgstr ""
"Bude součástí e-mailu s oznámením, pokud je příslušný zástupný symbol "
"obsažen v nakonfigurovaném textu e-mailu."
#: pretix/control/forms/orders.py:218 #: pretix/control/forms/orders.py:218
msgid "Payment amount" msgid "Payment amount"
@@ -12516,29 +12547,35 @@ msgstr "Přepočítat daně"
#: pretix/control/forms/orders.py:268 #: pretix/control/forms/orders.py:268
msgid "Do not re-calculate taxes" msgid "Do not re-calculate taxes"
msgstr "" msgstr "Nepřepočítávat daně"
#: pretix/control/forms/orders.py:269 #: pretix/control/forms/orders.py:269
msgid "" msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount "
"the same." "the same."
msgstr "" msgstr ""
"Přepočítat daně na základě adresy a nastavení produktu, přičemž hrubá částka "
"zůstane stejná."
#: pretix/control/forms/orders.py:270 #: pretix/control/forms/orders.py:270
msgid "" msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount "
"the same." "the same."
msgstr "" msgstr ""
"Přepočítat daně na základě adresy a nastavení produktu, zachovat stejnou "
"čistou částku."
#: pretix/control/forms/orders.py:275 #: pretix/control/forms/orders.py:275
msgid "Issue a new invoice if required" msgid "Issue a new invoice if required"
msgstr "" msgstr "V případě potřeby vystavit novou fakturu"
#: pretix/control/forms/orders.py:279 #: pretix/control/forms/orders.py:279
msgid "" msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its " "If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud pro tuto objednávku existuje faktura a tato operace by změnila její "
"obsah, stará faktura bude zrušena a bude vystavena nová faktura."
#: pretix/control/forms/orders.py:284 #: pretix/control/forms/orders.py:284
msgid "Notify user" msgid "Notify user"
@@ -12548,10 +12585,11 @@ msgstr "Oznámit uživatele"
msgid "" msgid ""
"Send an email to the customer notifying that their order has been changed." "Send an email to the customer notifying that their order has been changed."
msgstr "" msgstr ""
"Odeslat zákazníkovi e-mail s oznámením, že jeho objednávka byla změněna."
#: pretix/control/forms/orders.py:292 #: pretix/control/forms/orders.py:292
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
msgstr "" msgstr "Povolit překročení kvót při provádění této operace"
#: pretix/control/forms/orders.py:308 #: pretix/control/forms/orders.py:308
msgid "Add-on to" msgid "Add-on to"
@@ -12607,15 +12645,15 @@ msgstr "Konec platnosti"
#: pretix/control/forms/orders.py:475 #: pretix/control/forms/orders.py:475
msgid "Generate a new secret" msgid "Generate a new secret"
msgstr "" msgstr "Generovat nový kód vstupenky"
#: pretix/control/forms/orders.py:479 #: pretix/control/forms/orders.py:479
msgid "Cancel this position" msgid "Cancel this position"
msgstr "" msgstr "Zrušit tuto pozici"
#: pretix/control/forms/orders.py:483 #: pretix/control/forms/orders.py:483
msgid "Split into new order" msgid "Split into new order"
msgstr "" msgstr "Rozdělení do nové objednávky"
#: pretix/control/forms/orders.py:549 #: pretix/control/forms/orders.py:549
msgid "(No membership)" msgid "(No membership)"
@@ -12635,6 +12673,9 @@ msgid ""
"to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets "
"again. The old versions will be invalid." "again. The old versions will be invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Regeneruje kódy objednávek a vstupenek. Budete muset uživateli znovu zaslat "
"odkaz na stránku s objednávkou a uživatel si bude muset znovu stáhnout "
"vstupenky. Staré verze budou neplatné."
#: pretix/control/forms/orders.py:653 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217 #: pretix/control/forms/orders.py:653 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217
msgid "Attach tickets" msgid "Attach tickets"
@@ -12675,23 +12716,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:722 #: pretix/control/forms/orders.py:722
msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgid "Do nothing and keep the order as it is."
msgstr "" msgstr "Nic nedělat a ponechat stav objednávky v původním stavu."
#: pretix/control/forms/orders.py:749 #: pretix/control/forms/orders.py:749
msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
msgstr "" msgstr "Částka náhrady musí být kladná a menší než {}."
#: pretix/control/forms/orders.py:755 #: pretix/control/forms/orders.py:755
msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
msgstr "" msgstr "Pro částečnou náhradu je třeba zadat částku."
#: pretix/control/forms/orders.py:767 #: pretix/control/forms/orders.py:767
msgid "Cancel all dates" msgid "Cancel all dates"
msgstr "" msgstr "Zrušit všechny termíny"
#: pretix/control/forms/orders.py:786 #: pretix/control/forms/orders.py:786
msgid "Automatically refund money if possible" msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "" msgstr "Automaticky vracet peníze, pokud je to možné"
#: pretix/control/forms/orders.py:789 #: pretix/control/forms/orders.py:789
msgid "" msgid ""
@@ -12705,7 +12746,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:793 #: pretix/control/forms/orders.py:793
msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
msgstr "" msgstr "Vytvoření náhrady v seznamu úkolů pro ruční náhradu"
#: pretix/control/forms/orders.py:796 #: pretix/control/forms/orders.py:796
msgid "" msgid ""
@@ -12742,7 +12783,7 @@ msgstr "Bezplatné vstupenky a doplňkové produkty se nepočítají"
#: pretix/control/forms/orders.py:838 #: pretix/control/forms/orders.py:838
msgid "Keep fees" msgid "Keep fees"
msgstr "" msgstr "Ponechat si poplatky"
#: pretix/control/forms/orders.py:841 #: pretix/control/forms/orders.py:841
msgid "" msgid ""
@@ -12757,16 +12798,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:847 #: pretix/control/forms/orders.py:847
msgid "Send information via email" msgid "Send information via email"
msgstr "" msgstr "Odeslat informace e-mailem"
#: pretix/control/forms/orders.py:853 #: pretix/control/forms/orders.py:853
msgid "Send information to waiting list" msgid "Send information to waiting list"
msgstr "" msgstr "Odeslat informace na čekací listinu"
#: pretix/control/forms/orders.py:884 pretix/control/forms/orders.py:910 #: pretix/control/forms/orders.py:884 pretix/control/forms/orders.py:910
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Canceled: {event}" msgid "Canceled: {event}"
msgstr "" msgstr "Zrušeno: {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:895 #: pretix/control/forms/orders.py:895
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12785,6 +12826,19 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"tímto e-mailem vám s lítostí oznamujeme, že {event} byl zrušen.\n"
"\n"
"Vrátíme vám {refund_amount} na váš původní způsob platby.\n"
"\n"
"Aktuální stav vaší objednávky si můžete prohlédnout zde:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:922 #: pretix/control/forms/orders.py:922
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12799,42 +12853,53 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"tímto e-mailem vám s lítostí oznamujeme, že {event} byl zrušen.\n"
"\n"
"Vstupenku z čekací listiny proto neobdržíte.\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:954 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #: pretix/control/forms/orders.py:954 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:225 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:225
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgid "Please either select a specific date or a date range, not both."
msgstr "" msgstr "Vyberte buď konkrétní datum, nebo rozsah dat, nikoli obojí."
#: pretix/control/forms/orders.py:956 #: pretix/control/forms/orders.py:956
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
msgstr "" msgstr "Vyberte buď všechna data, nebo rozsah dat, nikoli obojí."
#: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138 #: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:227 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:227
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgid "If you set a date range, please set both a start and an end."
msgstr "" msgstr "Pokud zadáváte rozsah dat, zadejte začátek i konec."
#: pretix/control/forms/orders.py:960 #: pretix/control/forms/orders.py:960
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
msgstr "" msgstr "Potvrďte prosím, že chcete zrušit VŠECHNY termíny této série akcí."
#: pretix/control/forms/organizer.py:80 #: pretix/control/forms/organizer.py:80
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr "" msgstr "Tato zkratka se již používá. Zvolte prosím jinou."
#: pretix/control/forms/organizer.py:230 #: pretix/control/forms/organizer.py:230
msgid "" msgid ""
"The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "The changes could not be saved because there would be no remaining team with "
"the permission to change teams and permissions." "the permission to change teams and permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Změny nebylo možné uložit, protože by nezůstal žádný tým s oprávněním měnit "
"týmy a oprávnění."
#: pretix/control/forms/organizer.py:260 pretix/control/forms/organizer.py:293 #: pretix/control/forms/organizer.py:260 pretix/control/forms/organizer.py:293
msgid "" msgid ""
"Your device will not have access to anything, please select some events." "Your device will not have access to anything, please select some events."
msgstr "" msgstr "Vaše zařízení nebude mít k ničemu přístup, vyberte nějaké akce."
#: pretix/control/forms/organizer.py:405 #: pretix/control/forms/organizer.py:405
msgid "Favicon" msgid "Favicon"
@@ -12845,10 +12910,12 @@ msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud zadáte favicon, zobrazíme ji místo výchozí ikony pretixu. Doporučujeme "
"velikost alespoň 200x200px, aby se přizpůsobila většině zařízení."
#: pretix/control/forms/organizer.py:452 #: pretix/control/forms/organizer.py:452
msgid "This will be attached to every email." msgid "This will be attached to every email."
msgstr "" msgstr "Bude přiložen ke každému e-mailu."
#: pretix/control/forms/organizer.py:549 #: pretix/control/forms/organizer.py:549
msgctxt "webhooks" msgctxt "webhooks"
@@ -12861,7 +12928,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:631 pretix/presale/forms/customer.py:439 #: pretix/control/forms/organizer.py:631 pretix/presale/forms/customer.py:439
msgid "An account with this email address is already registered." msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr "" msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou je už registrován."
#: pretix/control/forms/organizer.py:647 #: pretix/control/forms/organizer.py:647
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60