From 3a77eeaa91af2b75908c0185375f8490abb8ecf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ronan LE MEILLAT Date: Sun, 25 Jun 2023 12:07:50 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 99.4% (5325 of 5353 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 270 +++++++++++---------- 1 file changed, 136 insertions(+), 134 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 54483c1ef..6d700e147 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-25 04:00+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan Berger \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-25 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Le montant dû a été débité de votre carte." #: pretix/base/email.py:641 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" -msgstr "Veuillez virer de l'argent sur ce compte bancaire: 9999-9999-9999-9999" +msgstr "Veuillez virer de l'argent sur ce compte bancaire : 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:667 pretix/base/email.py:672 pretix/base/pdf.py:622 #: pretix/base/pdf.py:645 pretix/control/forms/organizer.py:563 @@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr "Adresse de facturation : code postal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:342 msgid "Invoice address city" -msgstr "Adresse de facturation: ville" +msgstr "Adresse de facturation : ville" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 pretix/base/pdf.py:352 msgid "Invoice address country" -msgstr "Adresse de facturation: pays" +msgstr "Adresse de facturation : pays" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 msgctxt "address" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "Caractère générique invalide: %(value)s" +msgstr "Caractère générique invalide : %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 msgid "Business or institutional customer" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "ID TVA : %s" #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "ID TVA: %s" +msgstr "N° TVA : %s" #: pretix/base/models/items.py:92 msgid "Category name" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" -"Frais inversés: Conformément à l'article 194,196 de la directive 2006/112/" +"Frais inversés : Conformément à l'article 194,196 de la directive 2006/112/" "CEE du Conseil, l'assujettissement à la TVA incombe au destinataire du " "service." @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Voir les détails de la commande" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "Une nouvelle commande a été passée: {order.code}" +msgstr "Une nouvelle commande a été passée : {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format @@ -6943,11 +6943,11 @@ msgstr "Fin de la prévente" #: pretix/base/reldate.py:205 pretix/base/reldate.py:318 msgid "Fixed date:" -msgstr "Date fixe:" +msgstr "Date fixe :" #: pretix/base/reldate.py:206 pretix/base/reldate.py:319 msgid "Relative date:" -msgstr "Date relative:" +msgstr "Date relative :" #: pretix/base/reldate.py:207 msgid "Relative time:" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgid_plural "" "%(number)s matching products." msgstr[0] "" "Le code promo \"%(voucher)s\" ne peut être utilisé que si vous sélectionnez " -"au moins %(number)s produits correspondants." +"au moins %(number)s produit correspondant." msgstr[1] "" "Le code promo \"%(voucher)s\" ne peut être utilisé que si vous sélectionnez " "au moins %(number)s produits correspondants." @@ -7134,9 +7134,8 @@ msgid_plural "" "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" "Le code promo \"%(voucher)s\" ne peut être utilisé que si vous sélectionnez " -"au moins %(number)s produits correspondants. Nous avons donc retiré " -"certaines positions de votre panier qui ne peuvent plus être achetées de la " -"sorte." +"au moins %(number)s produit correspondant. Nous avons donc retiré certaines " +"positions de votre panier qui ne peuvent plus être achetées de la sorte." msgstr[1] "" "Le code promo \"%(voucher)s\" ne peut être utilisé que si vous sélectionnez " "au moins %(number)s produits correspondants. Nous avons donc retiré " @@ -7523,7 +7522,7 @@ msgstr "Lieu de l’événement : {location}" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "Participants: {name}" +msgstr "Participants : {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:297 msgctxt "subevent" @@ -7588,8 +7587,8 @@ msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" -"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse URL " -"suivante:\n" +"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse URL suivante " +":\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:282 @@ -8074,18 +8073,20 @@ msgid "" "\n" "your pretix developers" msgstr "" -"Salutations !\n" +"Salutations !\n" "\n" "Une mise à jour est disponible pour pretix ou pour l'un des plugins que vous " "avez installé dans votre installation pretix. Veuillez cliquer sur le lien " -"suivant pour plus d'informations:\n" +"suivant pour plus d'informations :\n" "\n" " {url} \n" "\n" "Vous trouverez toujours des informations sur les dernières mises à jour sur " -"le blog pretix.eu:\n" +"le blog pretix.eu :\n" "\n" -"https://pretix.eu/about/en/blog/\n" +"https ://pretix.eu/about/en/blog/\n" +"\n" +"Cordialement,\n" "\n" "vos développeurs pretix" @@ -9455,7 +9456,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cependant, si vous souhaitez que nous vous aidions à garder les lumières " "allumées ici, veuillez envisager d’utiliser le curseur ci-dessous pour " -"demander un remboursement plus petit. Merci!" +"demander un remboursement plus petit. Merci !" #: pretix/base/settings.py:1787 msgid "Voluntary lower refund explanation" @@ -9667,7 +9668,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2079 pretix/base/settings.py:2097 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" -msgstr "Votre commande: {code}" +msgstr "Votre commande : {code}" #: pretix/base/settings.py:2009 pretix/base/settings.py:2042 #: pretix/base/settings.py:2147 pretix/base/settings.py:2362 @@ -9724,7 +9725,7 @@ msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "quelqu'un a demandé une liste de vos commandes pour {event}.\n" -"La liste est la suivante:\n" +"La liste est la suivante :\n" "\n" "{orders}\n" "\n" @@ -9896,7 +9897,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2163 #, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "Votre commande a été modifiée: {code}" +msgstr "Votre commande a été modifiée : {code}" #: pretix/base/settings.py:2167 #, python-brace-format @@ -9924,7 +9925,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2179 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" -msgstr "Paiement reçu pour votre commande: {code}" +msgstr "Paiement reçu pour votre commande : {code}" #: pretix/base/settings.py:2183 #, python-brace-format @@ -9998,7 +9999,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2232 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "Votre commande est sur le point d'expirer: {code}" +msgstr "Votre commande est sur le point d'expirer : {code}" #: pretix/base/settings.py:2236 #, python-brace-format @@ -10033,7 +10034,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2250 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" -msgstr "Votre commande est en attente de paiement: {code}" +msgstr "Votre commande est en attente de paiement : {code}" #: pretix/base/settings.py:2254 #, python-brace-format @@ -10140,19 +10141,19 @@ msgstr "" "vous vous êtes soumis à la liste d’attente pour {event},\n" "pour le produit {product}.\n" "\n" -"Nous avons maintenant un billet prêt pour vous! Vous pouvez l’échanger dans " +"Nous avons maintenant un billet prêt pour vous ! Vous pouvez l’échanger dans " "notre billetterie\n" "au cours de la prochaine {hours} heures en saisissant le code de bon d’achat " -"suivant:\n" +"suivant :\n" "\n" "{code}\n" "\n" -"Alternativement, vous pouvez simplement cliquer sur le lien suivant:\n" +"Alternativement, vous pouvez simplement cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Veuillez noter que ce lien n’est valable que dans la prochaine {hours} " -"Heures!\n" +"Heures !\n" "Nous réattribuerons le billet à la personne suivante sur la liste si vous ne " "le faites pas\n" "Utilisez le bon dans ce délai.\n" @@ -10161,7 +10162,7 @@ msgstr "" "cliquer sur le bouton\n" "Lien suivant pour nous le faire savoir. De cette façon, nous pouvons envoyer " "le billet aussi rapidement\n" -"Dans la mesure du possible, à la personne suivante sur la liste d’attente :\n" +"Dans la mesure du possible, à la personne suivante sur la liste d’attente :\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" @@ -10254,7 +10255,7 @@ msgstr "" "\n" "Nous avons approuvé un billet commandé pour vous pour {event}.\n" "\n" -"Vous pouvez consulter les détails et le statut de votre billet ici:\n" +"Vous pouvez consulter les détails et le statut de votre billet ici :\n" "{url}\n" "\n" "Sinceres salutations \n" @@ -10320,7 +10321,7 @@ msgstr "" "\n" "{comment}\n" "\n" -"Vous pouvez consulter les détails de votre commande ici:\n" +"Vous pouvez consulter les détails de votre commande ici :\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -10350,7 +10351,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2452 pretix/base/settings.py:2468 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "Votre ticket est prêt à être téléchargé: {code}" +msgstr "Votre ticket est prêt à être téléchargé : {code}" #: pretix/base/settings.py:2456 #, python-brace-format @@ -10392,8 +10393,8 @@ msgstr "" "\n" "Vous avez acheté un billet pour {event}.\n" "\n" -"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket " -"ici:\n" +"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket ici :" +"\n" "{url}\n" "\n" "Sincères salutations, \n" @@ -11268,7 +11269,7 @@ msgstr "Si ce problème persiste, veuillez nous contacter." #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "Si vous nous contactez, veuillez nous envoyer le code suivant:" +msgstr "Si vous nous contactez, veuillez nous envoyer le code suivant :" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" @@ -11340,11 +11341,11 @@ msgstr "Cliquez ici pour désactiver immédiatement toutes les notifications." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "Cliquez ici pour voir et modifier vos paramètres de notification:" +msgstr "Cliquez ici pour voir et modifier vos paramètres de notification :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "Cliquez ici pour désactiver immédiatement toutes les notifications:" +msgstr "Cliquez ici pour désactiver immédiatement toutes les notifications :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" @@ -11357,12 +11358,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" -msgstr "Événement:" +msgstr "Événement :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" -msgstr "Code de commande:" +msgstr "Code de commande :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 msgid "created by" @@ -11383,7 +11384,7 @@ msgid "" "event:" msgstr "" "Vous recevez cet email parce que vous avez passé une commande pour " -"l'événement suivant:" +"l'événement suivant :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" @@ -11554,7 +11555,7 @@ msgstr "Trimestre actuel" #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "par trimestre" +msgstr "par quadrimestre" #: pretix/base/timeframes.py:193 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11792,7 +11793,7 @@ msgstr "La tâche est terminée." #: pretix/control/forms/__init__.py:205 pretix/control/forms/item.py:652 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" -msgstr "Veuillez ne pas télécharger de fichiers plus grands que {size}!" +msgstr "Veuillez ne pas télécharger de fichiers plus grands que {size} !" #: pretix/control/forms/__init__.py:225 msgid "Filetype not allowed!" @@ -12094,7 +12095,7 @@ msgstr "Signature" #: pretix/control/forms/event.py:949 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" -msgstr "Ceci sera joint à chaque email. Nombre de places disponibles: {event}" +msgstr "Ceci sera joint à chaque email. Nombre de places disponibles : {event}" #: pretix/control/forms/event.py:954 pretix/control/forms/organizer.py:500 msgid "e.g. your contact details" @@ -14234,11 +14235,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bonjour\n" "\n" -"Avec cet e-mail, nous vous envoyons un ou plusieurs bons pour {event}:\n" +"Avec cet e-mail, nous vous envoyons un ou plusieurs bons pour {event} :\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" -"Vous pouvez les échanger ici dans notre billetterie:\n" +"Vous pouvez les échanger ici dans notre billetterie :\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -14346,7 +14347,7 @@ msgstr "Vous devez spécifier autant de sièges que de codes promotionnels." #: pretix/control/logdisplay.py:65 msgid "The order has been changed:" -msgstr "La commande a été modifiée:" +msgstr "La commande a été modifiée :" #: pretix/control/logdisplay.py:73 #, python-brace-format @@ -14365,7 +14366,7 @@ msgstr "Position #{posid} : L’appartenance utilisée a changé." #: pretix/control/logdisplay.py:85 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "Position #{posid}: Siège \"{old_seat}\" changé à \"{new_seat}\"." +msgstr "Position #{posid} : Siège \"{old_seat}\" changé à \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:93 #, python-brace-format @@ -15509,7 +15510,7 @@ msgstr "L'utilisateur a confirmé le message suivant : \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:608 #, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." -msgstr "La commande a été annulée (commentaire: « {comment} »)." +msgstr "La commande a été annulée (commentaire : « {comment} »)." #: pretix/control/logdisplay.py:610 pretix/control/views/orders.py:1306 #: pretix/presale/views/order.py:988 @@ -16805,8 +16806,8 @@ msgstr "" "Vous pouvez créer plusieurs listes d'enregistrement pour séparer plusieurs " "parties de votre événement, par exemple si vous disposez d'entrées séparées " "pour plusieurs types de tickets. Les différentes listes d'enregistrement " -"sont totalement indépendantes: si un ticket apparaît sur deux listes, il est " -"valable une fois sur chaque liste. Cela peut s'avérer utile si vous " +"sont totalement indépendantes : si un ticket apparaît sur deux listes, il " +"est valable une fois sur chaque liste. Cela peut s'avérer utile si vous " "organisez un festival avec des laissez-passer qui vous permettent d'accéder " "à chaque représentation ou à plusieurs, ainsi que des billets valables " "uniquement pour une seule représentation." @@ -16986,7 +16987,7 @@ msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez demandé un nouveau mot de passe. Veuillez vous rendre à la page " -"suivante pour le réinitialiser:\n" +"suivante pour le réinitialiser :\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" @@ -17056,14 +17057,14 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est pour vous informer que les informations de votre compte pretix ont " "été\n" -"modifié. Les modifications suivantes ont été apportées:\n" +"modifié. Les modifications suivantes ont été apportées :\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "Si vous n'avez pas effectué ce changement, veuillez nous contacter " "immédiatement.\n" "\n" -"Vous pouvez consulter et modifier les paramètres de votre compte ici:\n" +"Vous pouvez consulter et modifier les paramètres de votre compte ici :\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" @@ -17457,7 +17458,7 @@ msgstr "Coordonnées géographiques mises à jour" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" -msgstr "Mettre à jour la carte?" +msgstr "Mettre à jour la carte ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format @@ -17472,11 +17473,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" -msgstr "Ce plugin ne peut pas être activé pour les raisons suivantes:" +msgstr "Ce plugin ne peut pas être activé pour les raisons suivantes :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" -msgstr "Ce plugin signale les problèmes suivants:" +msgstr "Ce plugin signale les problèmes suivants :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" @@ -17641,7 +17642,7 @@ msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" "Pour publier votre billetterie, vous devez d'abord résoudre les problèmes " -"suivants:" +"suivants :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 @@ -17896,7 +17897,7 @@ msgstr "Fournisseur de paiement :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" -msgstr "Avertissement:" +msgstr "Avertissement :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" @@ -18331,7 +18332,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition " -"%(taxrule)s?" +"%(taxrule)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" @@ -18345,7 +18346,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" -msgstr "Règle fiscale: %(name)s" +msgstr "Règle fiscale : %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format @@ -18478,7 +18479,7 @@ msgid "" "<head> section of your website:" msgstr "" "Pour intégrer le widget sur votre site Web, il vous suffit de copier le code " -"suivant dans la section <head> de votre site Web:" +"suivant dans la section <head> de votre site Web :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" @@ -18486,7 +18487,7 @@ msgid "" "the widget to show up:" msgstr "" "Ensuite, copiez le code suivant à l'endroit de votre site où vous voulez que " -"le widget apparaisse:" +"le widget apparaisse :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 @@ -18876,7 +18877,7 @@ msgstr "Voir le journal complet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "Modifier le produit:" +msgstr "Modifier le produit :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" @@ -20219,7 +20220,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer cette commande? Vous ne pouvez " +"Voulez-vous vraiment supprimer cette commande ? Vous ne pouvez " "vraiment pas annuler cette action et nous ne pouvons pas non plus." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 @@ -20249,7 +20250,7 @@ msgstr "Prolonger le délai de paiement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" -msgstr "Détails de la commande: %(code)s" +msgstr "Détails de la commande : %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 @@ -20446,7 +20447,7 @@ msgstr "Quitter le scan : %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 #, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" -msgstr "Scan d’entrée: %(date)s" +msgstr "Scan d’entrée : %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:415 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 @@ -20648,7 +20649,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" -msgstr "Sujet:" +msgstr "Sujet :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 @@ -20657,7 +20658,7 @@ msgstr "Marquer la commande comme payée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" -msgstr "Voulez-vous vraiment créer un paiement manuel pour cette commande?" +msgstr "Voulez-vous vraiment créer un paiement manuel pour cette commande ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" @@ -21557,7 +21558,7 @@ msgid "" "information!" msgstr "" "Les commandes elles-mêmes ne seront pas anonymisées et peuvent toujours " -"contenir des informations personnelles!" +"contenir des informations personnelles !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" @@ -22333,7 +22334,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" -msgstr "Supprimer l'équipe:" +msgstr "Supprimer l'équipe :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" @@ -22345,12 +22346,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" -msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe?" +msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" -msgstr "Équipe:" +msgstr "Équipe :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 @@ -22530,7 +22531,7 @@ msgstr "%(count)s élements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" -msgstr "Afficher par page:" +msgstr "Afficher par page :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format @@ -22761,7 +22762,7 @@ msgstr "Contenu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" -msgstr "Attribut d'événement:" +msgstr "Attribut d'événement :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:397 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 @@ -22892,7 +22893,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement des données du serveur, " "même si vous devrez conserver certaines de ces données dans vos fichiers. " -"Vous pouvez donc télécharger le fichier suivant et le stocker en lieu sûr:" +"Vous pouvez donc télécharger le fichier suivant et le stocker en lieu sûr :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" @@ -23140,7 +23141,7 @@ msgstr "Supprimer la date" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la date %(subevent)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la date %(subevent)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 @@ -23235,11 +23236,11 @@ msgstr "Ajouter un dispositif d'authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "Pour configurer cet appareil, veuillez suivre les étapes suivantes:" +msgstr "Pour configurer cet appareil, veuillez suivre les étapes suivantes :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" -msgstr "Téléchargez l'application Google Authenticator sur votre téléphone:" +msgstr "Téléchargez l'application Google Authenticator sur votre téléphone :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" @@ -23260,11 +23261,12 @@ msgstr "Blackberry (Lien via Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" -"Ajoutez un nouveau compte à l'application en scannant le code-barres suivant:" +"Ajoutez un nouveau compte à l'application en scannant le code-barres suivant " +":" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "Vous ne pouvez pas scanner le code-barres?" +msgstr "Vous ne pouvez pas scanner le code-barres ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." @@ -23278,7 +23280,7 @@ msgstr "Dans \"Nom du compte\", entrez votre nom d'utilisateur pour pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" -msgstr "Dans\" Secret\"/\"Clé de compte\", entrez le code suivant:" +msgstr "Dans «Secret»/«Clé de compte», entrez le code suivant :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" @@ -23293,7 +23295,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "Entrez ici le code affiché:" +msgstr "Entrez ici le code affiché :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 @@ -23323,7 +23325,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dispositif d'authentification " -"\"%(device)s\"?" +"«%(device)s» ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." @@ -23457,7 +23459,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" -msgstr "Tokens inutilisés:" +msgstr "Tokens inutilisés :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 msgid "Generate new emergency tokens" @@ -23738,7 +23740,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction " -"%(voucher)s?" +"%(voucher)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 @@ -23770,7 +23772,7 @@ msgid "" "%(voucher)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer des positions de panier avec un bon d’" -"achat %(voucher)s?" +"achat %(voucher)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" @@ -23898,7 +23900,7 @@ msgid "" "%(entry)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de liste d'attente " -"%(entry)s?" +"%(entry)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 @@ -24456,7 +24458,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1008 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" -msgstr "Nous avons désactivé le mode test pour vous. Vendons de vrais billets!" +msgstr "Nous avons désactivé le mode test pour vous. Vendons de vrais billets !" #: pretix/control/views/event.py:1025 msgid "This event can not be deleted." @@ -24822,7 +24824,7 @@ msgstr "Vérification de l’adresse de l’expéditeur" #: pretix/control/views/mailsetup.py:271 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors du contact avec le serveur SMTP: %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du contact avec le serveur SMTP : %s" #: pretix/control/views/mailsetup.py:282 msgid "" @@ -24865,7 +24867,7 @@ msgid "" "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" "Une nouvelle clé secrète client a été générée. Veuillez le copier et l’" -"enregistrer dès maintenant car il ne sera plus affiché: {secret}" +"enregistrer dès maintenant car il ne sera plus affiché : {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." @@ -25254,7 +25256,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:680 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "Sujet: {subject}" +msgstr "Sujet : {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:2075 pretix/control/views/orders.py:2141 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." @@ -25262,7 +25264,7 @@ msgstr "Votre message a été mis en file d'attente et sera envoyé à {}." #: pretix/control/views/orders.py:2079 pretix/control/views/orders.py:2144 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" -msgstr "Echec de l'envoi de mail à l'utilisateur suivant: {}" +msgstr "Echec de l'envoi de mail à l'utilisateur suivant : {}" #: pretix/control/views/orders.py:2180 pretix/presale/views/order.py:1001 msgid "" @@ -25665,7 +25667,7 @@ msgstr "{} de nouvelles dates ont été créées." #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" -msgstr "Séries:" +msgstr "Séries :" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 msgid "Order {}" @@ -26447,13 +26449,13 @@ msgid "" "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" "Après avoir effectué votre achat, nous vous demanderons de virer l'argent " -"sur le compte bancaire suivant, en utilisant un code de référence personnel:" +"sur le compte bancaire suivant, en utilisant un code de référence personnel :" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 msgid "Reference code (important):" -msgstr "Code de référence (important):" +msgstr "Code de référence (important) :" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:29 @@ -26657,7 +26659,7 @@ msgstr "Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant :" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Amount:" -msgstr "Montant:" +msgstr "Montant :" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:41 msgid "" @@ -27494,7 +27496,7 @@ msgstr "Capture en attente." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76 msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "PayPal a signalé un événement: {}" +msgstr "PayPal a signalé un événement : {}" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83 msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" @@ -27591,7 +27593,7 @@ msgstr "Ordre de paiement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "Ordre de paiement: %(code)s" +msgstr "Ordre de paiement : %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." @@ -27623,7 +27625,7 @@ msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" -"Une erreur s’est produite lors du retour de PayPal: paramètre de session ne " +"Une erreur s’est produite lors du retour de PayPal : paramètre de session ne " "correspondant pas. Veuillez réessayer." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:261 @@ -27687,7 +27689,7 @@ msgstr "Fin" msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" msgstr "" "Le rapport comprend des commandes de test qui peuvent être supprimées " -"ultérieurement!" +"ultérieurement !" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" @@ -28145,7 +28147,7 @@ msgstr "Envoyer un nouvel email basé sur" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" -msgstr "Envoyé aux ordres:" +msgstr "Envoyé aux ordres :" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" @@ -28697,7 +28699,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:965 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "Stripe a signalé une erreur avec votre carte: %s" +msgstr "Stripe a signalé une erreur avec votre carte : %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:510 pretix/plugins/stripe/payment.py:671 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:883 pretix/plugins/stripe/payment.py:977 @@ -28720,7 +28722,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:537 pretix/plugins/stripe/payment.py:931 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" -msgstr "Stripe a signalé une erreur: %s" +msgstr "Stripe a signalé une erreur : %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:601 msgid "No payment information found." @@ -28865,23 +28867,23 @@ msgstr "L'autorisation de paiement a échoué." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "Paiement échoué. Raison: {}" +msgstr "Paiement échoué. Raison : {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 msgid "Dispute created. Reason: {}" -msgstr "Litige créé. Raison: {}" +msgstr "Litige créé. Raison : {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:101 msgid "Dispute updated. Reason: {}" -msgstr "Litige mis à jour. Raison: {}" +msgstr "Litige mis à jour. Raison : {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 msgid "Dispute closed. Status: {}" -msgstr "Litige clos. Statut: {}" +msgstr "Litige clos. Statut : {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "Stripe a signalé un événement: {}" +msgstr "Stripe a signalé un événement : {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 msgid "Stripe Connect: Client ID" @@ -29023,7 +29025,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "La transaction n'a pas pu être exécutée pour la raison suivante:" +msgstr "La transaction n'a pas pu être exécutée pour la raison suivante :" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format @@ -29151,7 +29153,7 @@ msgstr "Mise en page des tickets" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la mise en page %(layout)s?" +"Voulez-vous vraiment supprimer la mise en page %(layout)s ?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 @@ -29463,7 +29465,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:189 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "Quel est le résultat de {num1} + {num2}?" +msgstr "Quel est le résultat de {num1} + {num2} ?" #: pretix/presale/forms/customer.py:235 msgid "Please enter the correct result." @@ -29607,7 +29609,7 @@ msgid "" "ticket shop is in test mode!" msgstr "" "Les commandes passées via ce canal de vente ne peuvent pas être supprimées - " -"même si la billetterie est en mode test!" +"même si la billetterie est en mode test !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" @@ -29651,7 +29653,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "Nous essayons maintenant de réserver ces add-ons pour vous!" +msgstr "Nous essayons maintenant de réserver ces add-ons pour vous !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "Add-ons:" @@ -29892,7 +29894,7 @@ msgstr "Ce canal de vente ne prend pas en charge le mode test." msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" "Si vous continuez, vous pourriez payer une commande réelle avec de l’argent " -"inexistant!" +"inexistant !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." @@ -29966,7 +29968,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "Nous nous excusons pour la gêne occasionnée!" +msgstr "Nous nous excusons pour la gêne occasionnée !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" @@ -30299,7 +30301,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "Nous essayons d’en réserver un autre pour vous!" +msgstr "Nous essayons d’en réserver un autre pour vous !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 @@ -30810,13 +30812,13 @@ msgstr "Quand l’événement a-t-il lieu ?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "Début: %(time)s" +msgstr "Début : %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "Fin: %(time)s" +msgstr "Fin : %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 @@ -30876,7 +30878,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous souhaitez voir ou modifier le statut et les détails de votre " "commande, cliquez sur le lien dans l'un des emails que nous vous avons " -"envoyés. Si vous ne trouvez pas le lien, cliquez sur le bouton ci-contre \n" +"envoyés. Si vous ne trouvez pas le lien, cliquez sur le bouton ci-contre " "pour demander que le lien de votre commande vous soit à nouveau envoyé." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:321 @@ -30899,8 +30901,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" -"Votre commande a été traitée avec succès! Les détails de votre commande sont " -"repris ci-dessous." +"Votre commande a été traitée avec succès ! Les détails de votre commande " +"sont repris ci-dessous." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 @@ -31177,7 +31179,7 @@ msgstr "Demande d’annulation : %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "Annuler la commande: %(code)s" +msgstr "Annuler la commande : %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" @@ -31265,7 +31267,7 @@ msgstr "Modifier l'ordre" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" +msgstr "Modifier l'ordre : %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" @@ -31294,7 +31296,7 @@ msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" -"Remarque: Si vous changez de mode de paiement, le montant total de votre " +"Remarque : Si vous changez de mode de paiement, le montant total de votre " "commande changera en fonction du montant affiché à droite de chaque mode de " "paiement." @@ -31311,7 +31313,7 @@ msgstr "Veuillez confirmer les détails de paiement suivants." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "Total: %(total)s" +msgstr "Total : %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" @@ -31438,7 +31440,7 @@ msgid "" "products at the specified price:" msgstr "" "Vous avez saisi un code promotionnel qui vous permet d'acheter l'un des " -"produits suivants au prix indiqué:" +"produits suivants au prix indiqué :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #, python-format @@ -31506,7 +31508,7 @@ msgstr "" "Vous avez été sélectionné sur notre liste d’attente pour acheter un billet. " "Si vous n’avez plus besoin du billet, soyez gentil et retirez votre billet " "de la liste afin que nous puissions le transmettre à la prochaine personne " -"qui attend le plus rapidement possible!" +"qui attend le plus rapidement possible !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" @@ -31714,7 +31716,7 @@ msgstr "Supprimer l’adresse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’adresse suivante de votre compte?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’adresse suivante de votre compte ?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 @@ -31800,7 +31802,7 @@ msgstr "Supprimer le profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil suivant de votre compte?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil suivant de votre compte ?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration"