Translated on translate.pretix.eu (Turkish)

Currently translated at 96.4% (2623 of 2720 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yunus Fırat Pişkin
2018-09-02 18:19:18 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 5706b08366
commit 39f67a241c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 13:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-02 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-03 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n" "tr/>\n"
@@ -106,10 +106,8 @@ msgid ""
msgstr "\"{application_name}\" uygulaması hesabınıza erişmeye yetkilidir." msgstr "\"{application_name}\" uygulaması hesabınıza erişmeye yetkilidir."
#: pretix/base/email.py:129 #: pretix/base/email.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Make default"
msgid "pretix default" msgid "pretix default"
msgstr "Varsayılan yap" msgstr "pretix varsayılan"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18 #: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions" msgid "Answers to file upload questions"
@@ -4916,7 +4914,7 @@ msgstr "Örneğin. iletişim bilgilerin"
#: pretix/control/forms/event.py:692 #: pretix/control/forms/event.py:692
msgid "HTML mail renderer" msgid "HTML mail renderer"
msgstr "" msgstr "HTML posta oluşturucu"
#: pretix/control/forms/event.py:698 pretix/control/forms/event.py:707 #: pretix/control/forms/event.py:698 pretix/control/forms/event.py:707
#: pretix/control/forms/event.py:714 pretix/control/forms/event.py:721 #: pretix/control/forms/event.py:714 pretix/control/forms/event.py:721
@@ -7764,10 +7762,8 @@ msgid "E-mail settings"
msgstr "E-posta ayarları" msgstr "E-posta ayarları"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:18
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address"
msgid "E-mail design" msgid "E-mail design"
msgstr "E-posta adresi" msgstr "E-posta tasarımı"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30
@@ -9746,16 +9742,16 @@ msgid "Mark as done"
msgstr "tamamlandı olarak işaretle" msgstr "tamamlandı olarak işaretle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via " "We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be " "<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>" "underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
"%(total)s</strong>." "%(total)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%(amount)s</strong> <strong>%(method)s</strong> üzerinden geri " "Farkettik ki <strong>%(amount)s</strong> üzerinden iade "
"çevrildiğini bildirdik. Bu geri ödeme işleme koyulursa, sipariş <strong>" "edildi<strong>%(method)s</strong>. Bu geri ödeme işleniyorsa, "
"%(pending)s</strong> tarafından düşük ücretlendirilir. Sipariş toplamı " "sipariş,<strong>%(pending)s</strong>.Sipariş toplamı "
"<strong>%(total)s</strong>." "<strong>%(total)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29
@@ -10424,9 +10420,9 @@ msgstr "Her ay aynı tarihte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
msgstr "%(setpos)s %(weekday)s üzerinde" msgstr "Üzerinde%(setpos)s%(weekday)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230
@@ -11316,6 +11312,8 @@ msgid ""
"containing further instructions. Please note that we will send at most one " "containing further instructions. Please note that we will send at most one "
"email every 24 hours." "email every 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Adres geçerli bir hesaba kayıtlıysa, size daha fazla talimat içeren bir e-"
"posta gönderdik. Lütfen her 24 saatte bir e-posta göndereceğimizi unutmayın."
#: pretix/control/views/auth.py:230 #: pretix/control/views/auth.py:230
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14133,231 +14131,242 @@ msgstr "Lütfen adınızı giriniz."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:391 pretix/presale/checkoutflow.py:396 #: pretix/presale/checkoutflow.py:391 pretix/presale/checkoutflow.py:396
#: pretix/presale/checkoutflow.py:401 #: pretix/presale/checkoutflow.py:401
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "" msgstr "Lütfen gerekli tüm soruların cevaplarını doldurun."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:427 #: pretix/presale/checkoutflow.py:427
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment" msgid "Payment"
msgstr "" msgstr "Ödeme"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:470 pretix/presale/views/order.py:478 #: pretix/presale/checkoutflow.py:470 pretix/presale/views/order.py:478
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "" msgstr "Lütfen bir ödeme yöntemi seçin."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:494 pretix/presale/checkoutflow.py:500 #: pretix/presale/checkoutflow.py:494 pretix/presale/checkoutflow.py:500
#: pretix/presale/views/order.py:242 pretix/presale/views/order.py:299 #: pretix/presale/views/order.py:242 pretix/presale/views/order.py:299
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "" msgstr "Girdiğiniz ödeme bilgileri eksik."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:526 #: pretix/presale/checkoutflow.py:526
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order" msgid "Review order"
msgstr "" msgstr "Siparişi gözden geçir"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:592 #: pretix/presale/checkoutflow.py:592
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "" msgstr "Sayfanın altındaki tüm onay kutularını işaretlemeniz gerekir."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:625 #: pretix/presale/checkoutflow.py:625
msgid "" msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Onay postası gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar "
"deneyiniz."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:25 #: pretix/presale/forms/checkout.py:25
msgid "" msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later." "confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr "" msgstr ""
"Geçerli bir e-posta adresi girdiğinizden emin olun. Siparişinize daha sonra "
"erişmek için ihtiyacınız olan bir bağlantıyı içeren bir sipariş onayı "
"göndereceğiz."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:37 #: pretix/presale/forms/checkout.py:37
msgid "E-mail address (repeated)" msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr "" msgstr "E-posta adresi (tekrarlanan)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:38 #: pretix/presale/forms/checkout.py:38
msgid "" msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it " "Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Doğru yazdığınızdan emin olmak için lütfen aynı e-posta adresini tekrar "
"girin."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:56 #: pretix/presale/forms/checkout.py:56
msgid "Please enter the same email address twice." msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "" msgstr "Lütfen aynı e-posta adresini iki kez girin."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:152 #: pretix/presale/forms/checkout.py:152
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price})" msgid "{name} (+ {price})"
msgstr "" msgstr "{name} (+ {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:156 #: pretix/presale/forms/checkout.py:156
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})"
msgstr "" msgstr "{name}(+ {price} artı {taxes}%{taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:161 #: pretix/presale/forms/checkout.py:161
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
msgstr "" msgstr "{name} (+{price} dahil {taxes}%{taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:167 #: pretix/presale/forms/checkout.py:167
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT" msgid "SOLD OUT"
msgstr "" msgstr "SATILDI"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:169 #: pretix/presale/forms/checkout.py:169
msgid "Currently unavailable" msgid "Currently unavailable"
msgstr "" msgstr "Şu anda müsait değil"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:172 #: pretix/presale/forms/checkout.py:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)s currently available" msgid "%(num)s currently available"
msgstr "" msgstr "%(num)s Şu anda mevcut"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:234 #: pretix/presale/forms/checkout.py:234
msgid "no selection" msgid "no selection"
msgstr "" msgstr "seçim yok"
#: pretix/presale/ical.py:52 #: pretix/presale/ical.py:52
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}" msgid "Tickets: {url}"
msgstr "" msgstr "Biletler: {url}"
#: pretix/presale/ical.py:55 #: pretix/presale/ical.py:55
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}" msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "" msgstr "kabul:{datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:59 #: pretix/presale/ical.py:59
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Organizer: {organizer}" msgid "Organizer: {organizer}"
msgstr "" msgstr "Organizatör: {organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36
#, python-format #, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>event ticketing powered by pretix</a>" msgid "<a %(a_attr)s>event ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "" msgstr "<%(a_attr)s>pretix tarafından desteklenen etkinlik biletleme</a>"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16
msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "" msgstr "Bu mağaza şu anda yalnızca siz ve ekibiniz tarafından görülebilir."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18
msgid "Take it live now" msgid "Take it live now"
msgstr "" msgstr "Şimdi canlı al"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show all events of %(name)s"
msgstr "" msgstr "Tüm olayları göster %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:75
msgid "Contact event organizer" msgid "Contact event organizer"
msgstr "" msgstr "Etkinlik düzenleyicisi ile iletişime geç"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
msgid "Imprint" msgid "Imprint"
msgstr "" msgstr "damga"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6
msgid "" msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options " "For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue." "before you continue."
msgstr "" msgstr ""
"Alışveriş sepetinizdeki bazı ürünler için, devam etmeden önce ek seçenekleri "
"belirleyebilirsiniz."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Bu kategoriden tam olarak bir seçenek seçmeniz gerekiyor."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Bu kategoriden %(min_count)s seçmelisin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "You can choose at most one option from this category." msgid "You can choose at most one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Bu kategoriden en fazla bir seçeneği seçebilirsiniz."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Bu kategoriden %(max_count)s seçeneği seçebilirsin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
"category." "category."
msgstr "" msgstr "Bu kategoriden %(min_count)s ve %(max_count)s seçenek seçebilirsin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:50
msgid "There are no add-ons available for this product." msgid "There are no add-ons available for this product."
msgstr "" msgstr "Bu ürün için herhangi bir eklenti bulunmamaktadır."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:175
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:99
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr "Geri dön"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:40
msgid "Checkout" msgid "Checkout"
msgstr "" msgstr "Çıkış yapmak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24
msgid "Your cart" msgid "Your cart"
msgstr "" msgstr "Sepetiniz"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "Sepetinizin süresi doldu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43
#, python-format #, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr "" msgstr "Sepetinizdeki öğeler %(minutes)s dakika için size ayrılmıştır."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:47
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "" msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8
msgid "Review order" msgid "Review order"
msgstr "" msgstr "Siparişi gözden geçir"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Please review the details below and confirm your order." msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr "" msgstr "Lütfen aşağıdaki ayrıntıları gözden geçirin ve siparişinizi onaylayın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:59
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117
msgid "Modify" msgid "Modify"
msgstr "" msgstr "değiştirmek"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:121
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:32
msgid "Contact information" msgid "Contact information"
msgstr "" msgstr "İletişim bilgileri"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:145
msgid "Confirmations" msgid "Confirmations"
msgstr "" msgstr "Onaylar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:163
msgid "" msgid ""
"Your order requires approval by the event organizer before it can be " "Your order requires approval by the event organizer before it can be "
"confirmed and forms a valid contract." "confirmed and forms a valid contract."
msgstr "" msgstr ""
"Siparişiniz onaylanmadan önce etkinlik düzenleyicisinin onayını gerektirir "
"ve geçerli bir sözleşme oluşturur."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165
msgid "" msgid ""
@@ -14365,44 +14374,51 @@ msgid ""
"rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
"that you can use to pay." "that you can use to pay."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinlik düzenleyicisinin siparişinizi onayladığı veya reddettiği anda size "
"bir e-posta göndereceğiz. Siparişiniz onaylandıysa size ödeme yapmak için "
"kullanabileceğiniz bir bağlantı göndeririz."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:181 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:181
msgid "Place binding order" msgid "Place binding order"
msgstr "" msgstr "Yer bağlama sırası"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:183
msgid "Submit registration" msgid "Submit registration"
msgstr "" msgstr "Kayıt gönder"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6
msgid "Please select how you want to pay." msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "" msgstr "Lütfen nasıl ödemek istediğinizi seçin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35
msgid "There are no payment providers enabled." msgid "There are no payment providers enabled."
msgstr "" msgstr "Ödeme sağlayıcıları etkin değil."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:37
msgid "" msgid ""
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen ödeme ayarlarına gidin ve bir veya daha fazla ödeme sağlayıcısını "
"etkinleştirin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr "" msgstr "Devam etmeden önce, bazı sorulara cevap vermeniz gerekiyor."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
msgid "" msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue." "You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Devam etmek için <span>*</span>İle işaretlenmiş tüm alanları doldurmanız "
"gerekiyor."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:59
msgid "Copy answers from above" msgid "Copy answers from above"
msgstr "" msgstr "Yukarıdaki cevapları kopyala"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:72
msgid "Selected add-ons" msgid "Selected add-ons"
msgstr "" msgstr "Seçilen eklentiler"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:7
msgid "Please continue in a new tab" msgid "Please continue in a new tab"
@@ -14441,120 +14457,121 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Ayrılmış"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18
msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgid "All remaining products are reserved but might become available again."
msgstr "" msgstr ""
"Geri kalan tüm ürünler saklıdır, ancak tekrar kullanılabilir hale gelebilir."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:87
msgid "Remove one" msgid "Remove one"
msgstr "" msgstr "Birini kaldır"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:109
msgid "Add one more" msgid "Add one more"
msgstr "" msgstr "Bir tane daha ekle"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Order confirmed" msgid "Order confirmed"
msgstr "" msgstr "Sipariş onaylandı"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
msgid "Payment pending" msgid "Payment pending"
msgstr "" msgstr "Ödeme bekleniyor"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "" msgstr "Git"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42
msgid "Tickets on sale" msgid "Tickets on sale"
msgstr "" msgstr "Satış biletleri"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Sale starts %(date)s"
msgstr "" msgstr "Satış başlar %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30
msgid "Not yet on sale" msgid "Not yet on sale"
msgstr "" msgstr "Henüz satışta değil"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9
msgid "Presale" msgid "Presale"
msgstr "" msgstr "Ön satış"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:73
msgid "Empty cart" msgid "Empty cart"
msgstr "" msgstr "Boş sepet"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65
msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed with checkout"
msgstr "" msgstr "Ödeme ile devam et"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86
msgid "View other date" msgid "View other date"
msgstr "" msgstr "Diğer tarihi görüntüle"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89
msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "" msgstr "Bir bilet almak için tarih seçin"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113
#: pretix/presale/views/widget.py:241 #: pretix/presale/views/widget.py:241
msgid "The presale period for this event is over." msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "" msgstr "Bu etkinlik için presale süresi bitti."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117
#: pretix/presale/views/widget.py:243 #: pretix/presale/views/widget.py:243
#, python-format #, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr "" msgstr "Bu etkinlik için satış öncesi %(date)s %(time)s ile başlayacaktır."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:121
#: pretix/presale/views/widget.py:248 #: pretix/presale/views/widget.py:248
msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "" msgstr "Bu etkinlik için önceden teklif henüz başlamamıştır."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:143
#, python-format #, python-format
msgid "Begin: %(time)s" msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "" msgstr "Başlangıç: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:148
#, python-format #, python-format
msgid "End: %(time)s" msgid "End: %(time)s"
msgstr "" msgstr "Bitiş:%(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:156 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:156
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(time)s" msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "" msgstr "Giriş: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s" msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "" msgstr "Giriş: %(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
msgid "Add to Calendar" msgid "Add to Calendar"
msgstr "" msgstr "Takvime ekle"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:366 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:366
#, python-format #, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "" msgstr "sipariş için minimum miktar: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:64
#, python-format #, python-format
msgid "from %(minprice)s" msgid "from %(minprice)s"
msgstr "" msgstr "itibaren %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287
@@ -14564,11 +14581,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182
msgctxt "price" msgctxt "price"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "ÜCRETSİZ"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244
msgid "Show variants" msgid "Show variants"
msgstr "" msgstr "Varyantları göster"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386
@@ -14576,49 +14593,48 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:177
#, python-format #, python-format
msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Modify price for %(item)s"
msgstr "" msgstr "%(item)s İçin fiyatı değiştir"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:193
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "" msgstr "%(rate)s%% dahil %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "" msgstr "Bu bileti almak için aşağıda bir kupon kodu girin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:320
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:129
#, python-format #, python-format
msgid "Amount of %(item)s %(var)s to order" msgid "Amount of %(item)s %(var)s to order"
msgstr "" msgstr "%(item)s -%(var)s sipariş vermek için miktar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:431
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:206
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Maximum number of items per order"
msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Amount of %(item)s to order"
msgstr "Sipariş başına maksimum öğe sayısı" msgstr "Sipariş için %(item)s miktarı"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:230 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:230
msgid "Add to cart" msgid "Add to cart"
msgstr "" msgstr "Sepete ekle"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "" msgstr "Bir kuponu kullan"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:473 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:473
msgid "Redeem voucher" msgid "Redeem voucher"
msgstr "" msgstr "Kuponu kullan"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:484 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:484
msgid "If you already ordered a ticket" msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "" msgstr "Zaten bir bilet sipariş ettiyseniz"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:488 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:488
msgid "" msgid ""
@@ -14627,38 +14643,45 @@ msgid ""
"cannot find the link, click on the following button to request the link to " "cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again." "your order to be sent to you again."
msgstr "" msgstr ""
"Siparişinizin durumunu ve ayrıntılarını görmek veya değiştirmek isterseniz, "
"sipariş sırasında size gönderdiğimiz e-postalardan birindeki bağlantıyı "
"tıklayın. Bağlantıyı bulamıyorsanız, siparişinizin size tekrar "
"gönderilmesini istediğiniz bağlantıyı istemek için aşağıdaki düğmeyi "
"tıklayın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:497 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:497
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links" msgid "Resend order links"
msgstr "" msgstr "Sipariş bağlantılarını tekrar gönder"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
msgstr "" msgstr "Teşekkür ederim!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
msgstr "" msgstr "Siparişiniz başarıyla yerleştirildi. Detaylar için aşağıya bakın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19
msgid "" msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before you " "Please note that we still await approval by the event organizer before you "
"can pay and complete this order." "can pay and complete this order."
msgstr "" msgstr ""
"Bu siparişin ödemesini yapabilmeniz ve tamamlayabilmeniz için etkinlik "
"organizatörü tarafından onaylanmasını beklediğimizi lütfen unutmayın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgstr "" msgstr "İşlemi tamamlamak için ödemenizi hala beklediğimizi lütfen unutmayın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr "" msgstr "Siparişiniz başarıyla işlendi! Detaylar için aşağıya bakın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:30
msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr "" msgstr "Ödemenizi başarıyla aldık. Detaylar için aşağıya bakın."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32
msgid "" msgid ""
@@ -14666,26 +14689,32 @@ msgid ""
"your order later. We also sent you an email containing the link to the " "your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified." "address you specified."
msgstr "" msgstr ""
"Siparişinize daha sonra erişmek istiyorsanız, lütfen bu sayfaya tam olarak "
"yer işareti koyun veya bağlantıyı kaydedin. Ayrıca, belirttiğiniz adresin "
"bağlantısını içeren bir e-posta da gönderdik."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
msgid "" msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We " "Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified." "also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr "" msgstr ""
"Siparişinize daha sonra erişmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki bağlantıyı "
"kaydedin. Ayrıca, belirttiğiniz adresin bağlantısını içeren bir e-posta da "
"gönderdik."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
msgstr "" msgstr "Bu sipariş için %(total)s ödemesi halen beklemede."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61
#, python-format #, python-format
msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgid "Please complete your payment before %(date)s"
msgstr "" msgstr "Lütfen ödemenizi daha önce tamamlayın %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:70
msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgid "Re-try payment or choose another payment method"
msgstr "" msgstr "Ödemeyi tekrar deneyin veya başka bir ödeme yöntemi seçin"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45