From 37315fc3802d6f1dfd676ca0f1f7f52379502255 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maarten van den Berg Date: Tue, 8 Jan 2019 13:00:05 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal)) Currently translated at 100.0% (2890 of 2890 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate --- .../locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 188 +++++++++--------- 1 file changed, 93 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 992c9aadb..3f3415723 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 13:00+0000\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg \n" "Language-Team: Dutch (informal) \n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "CSV (met puntkomma's)" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "Antwoorden op vragen over het uploaden van bestanden" +msgstr "Antwoorden op bestandsuploadvragen" #: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:748 #: pretix/control/navigation.py:161 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Land" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216 msgid "VAT ID" -msgstr "BTW-nummer" +msgstr "Btw-nummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 msgid "Date of last payment" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:488 msgid "Completion date" -msgstr "Voltooingsdatum" +msgstr "Voltooiingsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:211 pretix/base/models/orders.py:878 #: pretix/base/models/orders.py:1169 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Voer een correct e-mailadres en wachtwoord in." #: pretix/base/forms/auth.py:23 msgid "This account is inactive." -msgstr "Dit account is inactief." +msgstr "Dit account is uitgeschakeld." #: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "Ongeldige tijdelijke aanduiding(en): %(value)s" +msgstr "Ongeldige plaatsaanduiding(en): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:124 pretix/base/forms/widgets.py:129 #: pretix/base/models/orders.py:1582 @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" "Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " -"Centrale Bank op {date}, komt dit overeen met:" +"Centrale Bank op {date} komt dit overeen met:" #: pretix/base/invoice.py:548 #, python-brace-format @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " -"Centrale Bank op {date}, komt het factuurtotaal uit op {total}." +"Centrale Bank op {date} komt het factuurtotaal uit op {total}." #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" -"Indien geselecteerd zal dit evenement zichtbaar zijn op de lijst van " +"Als dit is ingeschakeld zal dit evenement zichtbaar zijn op de lijst van " "evenementen van jouw organisatoraccount." #: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/event.py:778 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:794 pretix/control/forms/event.py:980 msgid "Frontpage text" -msgstr "Voorpagina tekst" +msgstr "Voorpaginatekst" #: pretix/base/models/event.py:801 msgid "Date in event series" @@ -1264,13 +1264,12 @@ msgstr "Datum in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:802 msgid "Dates in event series" -msgstr "Data in evenementenreeks" +msgstr "Datums in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:934 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" -"Mag geen spaties of speciale tekens bevatten, met uitzondering van " -"onderstrepingstekens" +"Mag geen spaties of speciale tekens bevatten, maar wel onderstrepingstekens" #: pretix/base/models/event.py:939 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." @@ -1323,9 +1322,9 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" -"Indien geselecteerd zijn de producten in deze categorie niet los te koop. Ze " -"kunnen alleen worden gekocht in combinatie met een product waarbij deze " -"categorie is ingesteld als mogelijke bron van add-onproducten." +"Als dit is ingeschakeld zijn de producten in deze categorie niet los te " +"koop. Ze kunnen alleen worden gekocht in combinatie met een product waarbij " +"deze categorie is ingesteld als mogelijke bron van add-onproducten." #: pretix/base/models/items.py:67 pretix/base/pdf.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "Dit wordt onder de productnaam in lijsten weergegeven." #: pretix/base/models/items.py:236 pretix/base/models/items.py:490 msgid "Default price" -msgstr "Standaard prijs" +msgstr "Standaardprijs" #: pretix/base/models/items.py:237 msgid "" @@ -1652,8 +1651,8 @@ msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" -"Indien geselecteerd is het toevoegen van add-ons aan dit kaartje gratis, ook " -"als de add-ons los wel geld kosten." +"Als dit is ingeschakeld is het toevoegen van add-ons aan dit kaartje gratis, " +"ook als de add-ons los wel geld kosten." #: pretix/base/models/items.py:623 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Het maximale aantal moet groter zijn dan het minimum aantal." #: pretix/base/models/items.py:688 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgstr "Getal" #: pretix/base/models/items.py:689 msgid "Text (one line)" @@ -1790,7 +1789,7 @@ msgstr "Ongeldige optie geselecteerd." #: pretix/base/models/items.py:819 msgid "Invalid number input." -msgstr "Ongeldige nummerinvoer." +msgstr "Ongeldige getalinvoer." #: pretix/base/models/items.py:826 msgid "Invalid date input." @@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "Belastingregel {val}" #: pretix/base/models/orders.py:107 msgid "pending" -msgstr "in afwachting" +msgstr "openstaand" #: pretix/base/models/orders.py:108 msgid "paid" @@ -2044,7 +2043,7 @@ msgstr "aangemaakt" #: pretix/base/models/orders.py:866 msgctxt "payment_state" msgid "pending" -msgstr "in afwachting" +msgstr "openstaand" #: pretix/base/models/orders.py:867 msgctxt "payment_state" @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "Belastingwaarde" #: pretix/base/models/orders.py:1417 msgid "Order position" -msgstr "Bestelling positie" +msgstr "Bestellingspositie" #: pretix/base/models/orders.py:1418 pretix/base/notifications.py:182 msgid "Order positions" @@ -2164,15 +2163,15 @@ msgstr "Bestellingsplaatsen" #: pretix/base/models/orders.py:1541 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "Winkelwagen ID (bijv. sessiesleutel)" +msgstr "Winkelwagen-ID (bijv. sessiesleutel)" #: pretix/base/models/orders.py:1556 msgid "Cart position" -msgstr "Winkelwagen positie" +msgstr "Winkelwagenpositie" #: pretix/base/models/orders.py:1557 msgid "Cart positions" -msgstr "Winkelwagen posities" +msgstr "Winkelwagenposities" #: pretix/base/models/orders.py:1583 pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Company name" @@ -2295,7 +2294,7 @@ msgstr "Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:239 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "Uitnodiging voor '{team}' voor '{email}'" +msgstr "Uitnodiging voor team '{team}' voor '{email}'" #: pretix/base/models/tax.py:66 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" @@ -2335,7 +2334,7 @@ msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" -"Je land van verblijf. Dit is het land waar de EU-verleggingsregel niet van " +"Je vestigingsland. Dit is het land waar de EU-verleggingsregel niet van " "toepassing is, indien hierboven ingesteld." #: pretix/base/models/tax.py:117 @@ -2463,7 +2462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Je kan dit veld gebruiken om meerdere vouchers te groeperen. Als dezelfde " "waarde bij meerdere vouchers wordt ingevoerd kan je statistieken bekijken " -"over hoe veel er zijn ingewisseld etc." +"over hoeveel er zijn ingewisseld etc." #: pretix/base/models/vouchers.py:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -2884,7 +2883,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:753 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor bestellingen in afwachting" +msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen" #: pretix/base/payment.py:754 #, python-brace-format @@ -2893,9 +2892,9 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" -"Deze tekst zal worden getoond op de bevestigingspagina van bestellingen in " -"afwachting. De tekst moet de gebruiker informeren hoe verder te gaan met de " -"betaling. Je kan de plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency}, en " +"Deze tekst zal worden getoond op de bevestigingspagina van openstaande " +"bestellingen. De tekst moet de gebruiker informeren hoe verder te gaan met " +"de betaling. Je kan de plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency}, en " "{total_with_currency} gebruiken." #: pretix/base/payment.py:800 @@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr "31 mei 2017" #: pretix/base/pdf.py:105 msgid "Event date range" -msgstr "Evenement datumbereik" +msgstr "Datumbereik evenement" #: pretix/base/pdf.py:106 msgid "May 31st – June 4th, 2017" @@ -3038,7 +3037,7 @@ msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:160 msgid "Event location" -msgstr "Evenement locatie" +msgstr "Evenementlocatie" #: pretix/base/pdf.py:161 pretix/control/forms/event.py:642 msgid "Random City" @@ -3610,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:768 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "" -"Alleen bestellingen in afwachting of betaalde bestellingen kunnen worden " +"Alleen openstaande bestellingen of betaalde bestellingen kunnen worden " "veranderd." #: pretix/base/services/orders.py:769 @@ -4529,7 +4528,7 @@ msgstr "Standaardtaal" #: pretix/control/forms/event.py:79 msgid "Sales tax rate" -msgstr "BTW-tarief" +msgstr "Btw-tarief" #: pretix/control/forms/event.py:80 msgid "" @@ -4537,7 +4536,7 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" -"Moet je BTW over je kaartjes betalen? Zoja, voer dan hier het toe te passen " +"Moet je btw over je kaartjes betalen? Zoja, voer dan hier het toe te passen " "belastingtarief in procenten in. Als je een ingewikkeldere belastingsituatie " "hebt kan je later meer belastingtarieven en gedetailleerde instellingen " "toevoegen." @@ -4936,9 +4935,9 @@ msgid "" "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zullen alle onbetaalde bestellingen automatisch van " -"'in afwachting' naar 'verlopen' gaan na het eind van de betalingstermijn. " -"Dit betekent dat deze kaartjes weer vrij worden gegeven en kunnen worden " -"besteld door andere klanten." +"'openstaand' naar 'verlopen' gaan na het eind van de betalingstermijn. Dit " +"betekent dat deze kaartjes weer vrij worden gegeven en kunnen worden besteld " +"door andere klanten." #: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Accept late payments" @@ -4998,13 +4997,13 @@ msgstr "Verplicht klantnaam" #: pretix/control/forms/event.py:565 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "Vraag om BTW-nummer" +msgstr "Vraag om btw-nummer" #: pretix/control/forms/event.py:566 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" -"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. BTW-nummer is niet " +"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet " "verplicht." #: pretix/control/forms/event.py:571 @@ -5126,7 +5125,7 @@ msgstr "Introductietekst" #: pretix/control/forms/event.py:670 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." -msgstr "Zal worden geprint op elke factuur boven de bedragen." +msgstr "Zal boven de bedragen worden geprint op elke factuur." #: pretix/control/forms/event.py:677 msgid "" @@ -5149,7 +5148,7 @@ msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" -"bijvoorbeeld je bankgegevens, wettelijk verplichte gegevens zoals je BTW-" +"bijvoorbeeld je bankgegevens, wettelijk verplichte gegevens zoals je btw-" "nummer, registratienummers, etc." #: pretix/control/forms/event.py:693 @@ -5563,11 +5562,11 @@ msgstr "Zakelijk" #: pretix/control/forms/event.py:1099 msgid "Business with valid VAT ID" -msgstr "Zakelijk met geldig BTW-nummer" +msgstr "Zakelijk met geldig btw-nummer" #: pretix/control/forms/event.py:1105 msgid "Charge VAT" -msgstr "Reken BTW" +msgstr "Reken btw" #: pretix/control/forms/event.py:1106 msgid "Reverse charge" @@ -5575,7 +5574,7 @@ msgstr "Omgekeerde belastingheffing" #: pretix/control/forms/event.py:1107 msgid "No VAT" -msgstr "Geen BTW" +msgstr "Geen btw" #: pretix/control/forms/event.py:1136 msgid "Pre-selected voucher" @@ -5644,8 +5643,8 @@ msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" -"Standaard vragen we om namen maar verplichten we ze niet. Je kan dit " -"uitschakelen in de instellingen." +"Standaard vragen we om namen maar verplichten we ze niet. Je kan het vragen " +"naar namen uitschakelen in de instellingen." #: pretix/control/forms/event.py:1257 msgid "Payment via Stripe" @@ -5716,17 +5715,17 @@ msgstr "Betaald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:195 msgid "Pending" -msgstr "In afwachting" +msgstr "Openstaand" #: pretix/control/forms/filter.py:102 pretix/control/forms/filter.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "In afwachting (achterstallig)" +msgstr "Openstaand (achterstallig)" #: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" -msgstr "In afwachting of betaald" +msgstr "Openstaand of betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:205 #: pretix/control/forms/filter.py:717 @@ -5741,7 +5740,7 @@ msgstr "Verlopen" #: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/filter.py:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" -msgstr "In afwachting of verlopen" +msgstr "Openstaand of verlopen" #: pretix/control/forms/filter.py:106 pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 @@ -5782,7 +5781,7 @@ msgstr "Alle data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" -msgstr "In afwachting van goedkeuring" +msgstr "Wacht op goedkeuring" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Overpaid" @@ -5794,7 +5793,7 @@ msgstr "Onderbetaald" #: pretix/control/forms/filter.py:212 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "In afwachting (maar volledig betaald)" +msgstr "Openstaand (maar volledig betaald)" #: pretix/control/forms/filter.py:309 pretix/control/forms/filter.py:314 #: pretix/control/forms/filter.py:477 pretix/control/forms/filter.py:482 @@ -5818,7 +5817,7 @@ msgstr "Winkel live en voorverkoop actief" #: pretix/control/forms/filter.py:352 pretix/control/forms/filter.py:659 msgid "Inactive" -msgstr "Inactief" +msgstr "Uitgeschakeld" #: pretix/control/forms/filter.py:359 pretix/control/forms/subevents.py:288 #: pretix/control/forms/subevents.py:327 @@ -6112,7 +6111,7 @@ msgid "" msgstr "" "De variant \"%s\" kan niet worden verwijderd omdat deze al is besteld door " "een gebruiker of zich momenteel in de winkelwagen van een gebruiker bevindt. " -"Je kan de variant in plaats daarvan instellen als \"inactief\"." +"Je kan de variant in plaats daarvan instellen als \"uitgeschakeld\"." #: pretix/control/forms/item.py:436 msgid "You added the same add-on category twice" @@ -6170,7 +6169,7 @@ msgid "" "care and only if you need to. Note that rounding differences might occur in " "this procedure." msgstr "" -"Deze handeling her-controleert of belasting moet worden betaald over de " +"Deze handeling controleert opnieuw of belasting moet worden betaald over de " "producten door bijvoorbeeld ingestelde omgekeerde belastingheffingsregels, " "en verandert na de controle de prijzen en belastingwaarden. Dit is nuttig na " "bijvoorbeeld een factuuradresverandering. Gebruik dit voorzichtig, en alleen " @@ -6208,7 +6207,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:190 pretix/control/forms/orders.py:290 msgid "inactive" -msgstr "inactief" +msgstr "uitgeschakeld" #: pretix/control/forms/orders.py:231 msgctxt "subevent" @@ -6265,7 +6264,7 @@ msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" -"Markeer de bestelling als 'in afwachting' en sta de gebruiker toe het " +"Markeer de bestelling als 'openstaand' en sta de gebruiker toe het " "openstaande bedrag met een andere betalingsmethode te betalen." #: pretix/control/forms/orders.py:372 @@ -6583,7 +6582,7 @@ msgstr "De bestelling is aangemerkt als onbetaald." #: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "Het geheim van de bestelling is veranderd." +msgstr "Het geheim van de bestelling is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The order's expiry date has been changed." @@ -6680,8 +6679,8 @@ msgstr "" msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker te melden dat de bestelling bijna " -"verloopt." +"Een email is verstuurd om de gebruiker te waarschuwen dat de bestelling " +"bijna verloopt." #: pretix/control/logdisplay.py:195 msgid "" @@ -6953,7 +6952,7 @@ msgstr "De vraag is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:255 msgid "The question has been changed." -msgstr "De vraag is veranderd." +msgstr "De vraag is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:256 msgid "The tax rule has been added." @@ -7045,7 +7044,7 @@ msgstr "Een inschrijving is verwijderd van de wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:279 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "Een inschrijving is veranderd op de wachtlijst." +msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:280 msgid "An entry has been added to the waiting list." @@ -8154,24 +8153,24 @@ msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" -"Dit evenement bevat terugbetalingen in afwachting die je " -"uit moet voeren." +"Dit evenement bevat openstaande terugbetalingen die je uit " +"moet voeren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34 msgid "Show pending refunds" -msgstr "Toon terugbetalingen in afwachting" +msgstr "Toon openstaande terugbetalingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" -"Dit evenement bevat goedkeuringen in afwachting die je moet " +"Dit evenement bevat openstaande goedkeuringen die je moet " "controleren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "Toon bestellingen in afwachting van goedkeuring" +msgstr "Toon bestellingen wachtend op goedkeuring" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 msgid "" @@ -8956,7 +8955,7 @@ msgid "" "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" -"Geen updatecontroles zijn uitgevoerd sinds de laatste update van deze " +"Er is nog geen updatecontrole uitgevoerd sinds de laatste update van deze " "installatie. Updatecontroles worden dagelijks uitgevoerd als je cronjob goed " "is ingesteld." @@ -9177,7 +9176,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "Uitverkocht (bestellingen in afwachting)" +msgstr "Uitverkocht (openstaande bestellingen)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 #, python-format @@ -9785,7 +9784,7 @@ msgstr "Contactgegevens veranderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" -msgstr "Locale-informatie veranderen" +msgstr "Taalinstelling veranderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." @@ -10270,8 +10269,8 @@ msgid "" msgstr "" "Betalingen die je aanmerkt voor automatische terugbetaling zullen " "onmiddelijk het terugbetaalverzoek communiceren aan de betalingsprovider. " -"Handmatige terugbetalingen zullen worden aangemaakt als terugbetalingen in " -"afwachting, je kan deze later als uitgevoerd markeren, wanneer je " +"Handmatige terugbetalingen zullen worden aangemaakt als openstaande " +"terugbetalingen, je kan deze later als uitgevoerd markeren, wanneer je " "daadwerkelijk het geld hebt overgemaakt naar de klant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139 @@ -10398,7 +10397,7 @@ msgstr "Posities" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:134 msgid "REFUND PENDING" -msgstr "TERUGBETALING IN AFWACHTING" +msgstr "OPENSTAANDE TERUGBETALING" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137 msgid "OVERPAID" @@ -12408,7 +12407,7 @@ msgstr "Kon de opmerking niet bijwerken." #: pretix/control/views/event.py:995 pretix/control/views/main.py:181 msgid "VAT" -msgstr "BTW" +msgstr "Btw" #: pretix/control/views/event.py:1022 msgid "The new tax rule has been created." @@ -12515,7 +12514,7 @@ msgstr "Beschikbaar quotum" #: pretix/control/views/item.py:637 msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "Wachtlijst (in afwachting)" +msgstr "Wachtlijst (openstaand)" #: pretix/control/views/item.py:644 msgid "Currently for sale" @@ -12690,7 +12689,7 @@ msgstr "Er bestaat al een factuur voor deze bestelling." #: pretix/control/views/orders.py:776 pretix/control/views/orders.py:780 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "Geen BTW-nummer opgegeven." +msgstr "Geen btw-nummer opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:784 msgid "No country specified." @@ -12699,24 +12698,24 @@ msgstr "Geen land opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:788 msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." msgstr "" -"BTW-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat een land van buiten de EU " +"Btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat een land van buiten de EU " "was opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:804 msgid "This VAT ID is not valid." -msgstr "Dit BTW-nummer is niet geldig." +msgstr "Dit btw-nummer is niet geldig." #: pretix/control/views/orders.py:807 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" -"Je BTW-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de BTW-controledienst van " +"Je btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controledienst van " "jouw land momenteel niet beschikbaar is." #: pretix/control/views/orders.py:810 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "Dit BTW-nummer is geldig." +msgstr "Dit btw-nummer is geldig." #: pretix/control/views/orders.py:824 pretix/control/views/orders.py:849 msgid "Unknown invoice." @@ -12768,13 +12767,12 @@ msgstr "We konden je verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft." #: pretix/control/views/orders.py:978 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor bestellingen in afwachting." +msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:1006 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" -"Deze actie is alleen toegestaan voor bestellingen in afwachting en betaalde " -"bestellingen." +"Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande en betaalde bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:1119 msgid "An error occurred. Please see the details below." @@ -13233,7 +13231,7 @@ msgstr "Badges van gasten" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:88 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32 msgid "Include pending orders" -msgstr "Inclusief bestellingen in afwachting" +msgstr "Inclusief openstaande bestellingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:93 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 @@ -13917,7 +13915,7 @@ msgstr "Betaling omgekeerd." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 msgid "Payment pending." -msgstr "Betaling in afwachting." +msgstr "Betaling staat open." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:43 msgid "PayPal reported an event: {}" @@ -14330,7 +14328,7 @@ msgstr "Stuur alleen naar klanten van" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:52 pretix/plugins/sendmail/views.py:153 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "in afwachting met verlopen betaling" +msgstr "openstaand met verlopen betaling" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:55 msgid "Send to customers with order status" @@ -14710,7 +14708,7 @@ msgstr "Transactie bijgewerkt." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:55 msgid "Charge pending" -msgstr "Transactie in afwachting" +msgstr "Transactie staat open" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 msgid "Payment authorized." @@ -15485,7 +15483,7 @@ msgstr "Bestelling bevestigd" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgid "Payment pending" -msgstr "Betaling in afwachting" +msgstr "Betaling openstaand" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 @@ -15713,7 +15711,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "Een betaling van %(total)s is nog in afwachting voor deze bestelling." +msgstr "Een betaling van %(total)s staat nog open voor deze bestelling." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61 #, python-format @@ -16062,7 +16060,7 @@ msgstr "De betalingsmethode voor deze bestelling kan niet veranderd worden." #: pretix/presale/views/order.py:342 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "Een betaling is momenteel in afwachting voor deze bestelling." +msgstr "Een betaling staat momenteel open voor deze bestelling." #: pretix/presale/views/order.py:550 msgid "You cannot modify this order"