Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5093 of 5093 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-02-01 13:37:21 +00:00
committed by Raphael Michel
parent a7f32b8647
commit 363c62a6ca

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 13:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-01 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-01 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -6352,17 +6352,14 @@ msgstr ""
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:111 #: pretix/base/services/cart.py:111
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid "You cannot select more than %s item per order."
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
msgstr[0] "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." msgstr[0] "Du kannst nicht mehr als %s Produkt pro Bestellung auswählen."
msgstr[1] "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." msgstr[1] "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:115 #: pretix/base/services/cart.py:115
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
@@ -6374,9 +6371,7 @@ msgstr[1] ""
"auswählen." "auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:120 #: pretix/base/services/cart.py:120
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
@@ -6384,10 +6379,7 @@ msgstr[0] "Du musst das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
msgstr[1] "Du musst das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen." msgstr[1] "Du musst das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:125 #: pretix/base/services/cart.py:125
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
#| "%(min)s items of it."
msgid "" msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"item of it." "item of it."
@@ -6444,10 +6436,7 @@ msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
#: pretix/base/services/cart.py:141 pretix/base/services/orders.py:145 #: pretix/base/services/cart.py:141 pretix/base/services/orders.py:145
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
#| "%(number)s matching products."
msgid "" msgid ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products." "%(number)s matching products."
@@ -6459,14 +6448,10 @@ msgstr[0] ""
"mindestens %(number)s passende Produkte auswählst." "mindestens %(number)s passende Produkte auswählst."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn du " "Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn du "
"mindestens %(number)s passende Produkte auswählst." "mindestens %(number)s passendes Produkt auswählst."
#: pretix/base/services/cart.py:145 #: pretix/base/services/cart.py:145
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
#| "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions "
#| "from your cart that can no longer be purchased like this."
msgid "" msgid ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
@@ -6477,7 +6462,7 @@ msgid_plural ""
"your cart that can no longer be purchased like this." "your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn du " "Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn du "
"mindestens %(number)s passende Produkte auswählst. Wir haben daher einige " "mindestens %(number)s passendes Produkt auswählst. Wir haben daher einige "
"Positionen aus deinem Warenkorb entfernt, die deswegen nicht weiter gekauft " "Positionen aus deinem Warenkorb entfernt, die deswegen nicht weiter gekauft "
"werden können." "werden können."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@@ -6516,6 +6501,8 @@ msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr ""
"Das Anwenden eines Gutscheins auf den Warenkorb kann nicht mit anderen "
"Operationen kombiniert werden."
#: pretix/base/services/cart.py:161 #: pretix/base/services/cart.py:161
msgid "" msgid ""
@@ -6577,10 +6564,7 @@ msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr "Du kannst nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen." msgstr "Du kannst nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:180 pretix/base/services/orders.py:180 #: pretix/base/services/cart.py:180 pretix/base/services/orders.py:180
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
#| "product %(base)s."
msgid "" msgid ""
"You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
@@ -6588,17 +6572,14 @@ msgid_plural ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukt aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen." "Produkt %(base)s auswählen."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen." "Produkt %(base)s auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:185 pretix/base/services/orders.py:185 #: pretix/base/services/cart.py:185 pretix/base/services/orders.py:185
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
#| "the product %(base)s."
msgid "" msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
@@ -6606,7 +6587,7 @@ msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s." "the product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukt aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen." "Produkt %(base)s auswählen."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
@@ -7024,10 +7005,7 @@ msgid "Your cart is empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist leer." msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
#: pretix/base/services/orders.py:134 #: pretix/base/services/orders.py:134
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
#| "removed the surplus items from your cart."
msgid "" msgid ""
"You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart." "removed the surplus items from your cart."
@@ -7122,10 +7100,8 @@ msgstr ""
"aus deinem Warenkorb entfernt." "aus deinem Warenkorb entfernt."
#: pretix/base/services/orders.py:205 #: pretix/base/services/orders.py:205
#, fuzzy
#| msgid "The order has been canceled."
msgid "The order was not canceled." msgid "The order was not canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung war nicht storniert."
#: pretix/base/services/orders.py:260 pretix/control/forms/orders.py:107 #: pretix/base/services/orders.py:260 pretix/control/forms/orders.py:107
msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgid "The new expiry date needs to be in the future."
@@ -8400,10 +8376,8 @@ msgstr ""
"keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden." "keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden."
#: pretix/base/settings.py:1321 #: pretix/base/settings.py:1321
#, fuzzy
#| msgid "Quota availabilities"
msgid "Low availability threshold" msgid "Low availability threshold"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten" msgstr "Grenze für niedrige Verfügbarkeit"
#: pretix/base/settings.py:1322 #: pretix/base/settings.py:1322
msgid "" msgid ""
@@ -8412,6 +8386,10 @@ msgid ""
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
"availability will not be shown publicly." "availability will not be shown publicly."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn die Verfügbarkeit von Tickets unter diesen Schwellwert fällt, wird die "
"Veranstaltung (oder der Termin einer Veranstaltungsreihe) im Kalender oder "
"in der Veranstaltungsliste als \"wenige Tickets verfügbar\" hervorgehoben. "
"Wenn das Feld leer bleibt, wird die Verfügbarkeit nicht öffentlich angezeigt."
#: pretix/base/settings.py:1336 #: pretix/base/settings.py:1336
msgid "Show availability in event overviews" msgid "Show availability in event overviews"
@@ -14918,6 +14896,10 @@ msgid ""
"migrate to PostgreSQL. Please see the pretix administrator documentation for " "migrate to PostgreSQL. Please see the pretix administrator documentation for "
"a migration guide, and the pretix 4.16 release notes for more information." "a migration guide, and the pretix 4.16 release notes for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Du nutzt MySQL oder MariaDB als Datenbank-Backend für pretix. Ab pretix 5.0 "
"wird dies nicht länger unterstützt werden und du musst zu PostgreSQL "
"migrieren. Eine Migrationsanleitung findest du in der pretix-Dokumentation "
"und weitere Infos im Blogpost zur Veröffentlichung von pretix 4.16."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:439 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:439
msgid "" msgid ""
@@ -22679,6 +22661,8 @@ msgid ""
"Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "Specifically, the following plugins still contain data depends on this "
"event: {plugin_names}" "event: {plugin_names}"
msgstr "" msgstr ""
"Insbesondere benötigen die folgenden Erweiterungen noch Daten aus dieser "
"Veranstaltung: {plugin_names}"
#: pretix/control/views/event.py:1126 pretix/control/views/orders.py:548 #: pretix/control/views/event.py:1126 pretix/control/views/orders.py:548
msgid "The comment has been updated." msgid "The comment has been updated."
@@ -23560,6 +23544,8 @@ msgid ""
"The following database models still contain data that cannot be deleted " "The following database models still contain data that cannot be deleted "
"automatically: {affected_models}" "automatically: {affected_models}"
msgstr "" msgstr ""
"Die folgenden Datenbankmodelle enthalten noch Daten, die nicht automatisch "
"gelöscht werden können: {affected_models}"
#: pretix/control/views/organizer.py:529 #: pretix/control/views/organizer.py:529
msgid "The new organizer has been created." msgid "The new organizer has been created."
@@ -28525,10 +28511,8 @@ msgstr "Nächste Woche %(week)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
#: pretix/presale/views/widget.py:373 #: pretix/presale/views/widget.py:373
#, fuzzy
#| msgid "PDF ticket layout"
msgid "Few tickets left" msgid "Few tickets left"
msgstr "PDF-Ticketlayout" msgstr "Wenige verfügbar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41