Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (3516 of 3516 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-03-09 10:19:38 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent a1d5854fbf
commit 3601dd6bee

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 10:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-09 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-09 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -7977,10 +7977,8 @@ msgid "Bundled products"
msgstr "Enthaltene Produkte" msgstr "Enthaltene Produkte"
#: pretix/control/forms/item.py:704 #: pretix/control/forms/item.py:704
#, fuzzy
#| msgid "You added the same add-on category twice"
msgid "You added the same bundled product twice" msgid "You added the same bundled product twice"
msgstr "Du hast dieselbe Kategorie zweimal hinzugefügt." msgstr "Du hast das selbe enthaltene Produkt zweimal hinzugefügt."
#: pretix/control/forms/item.py:710 #: pretix/control/forms/item.py:710
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
@@ -8242,10 +8240,8 @@ msgid "Send information via email"
msgstr "Informationen per E-Mail verschicken" msgstr "Informationen per E-Mail verschicken"
#: pretix/control/forms/orders.py:556 #: pretix/control/forms/orders.py:556
#, fuzzy
#| msgid "Send information via email"
msgid "Send information to waiting list" msgid "Send information to waiting list"
msgstr "Informationen per E-Mail verschicken" msgstr "Informationen an die Warteliste verschicken"
#: pretix/control/forms/orders.py:584 pretix/control/forms/orders.py:608 #: pretix/control/forms/orders.py:584 pretix/control/forms/orders.py:608
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8284,21 +8280,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/control/forms/orders.py:618 #: pretix/control/forms/orders.py:618
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n"
#| "\n"
#| "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n"
#| "\n"
#| "You can view the current state of your order here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "\n"
#| "Your {event} team"
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -8315,11 +8297,7 @@ msgstr ""
"mit dieser E-Mail müssen wir dich leider darüber informieren, dass {event} " "mit dieser E-Mail müssen wir dich leider darüber informieren, dass {event} "
"abgesagt wurde.\n" "abgesagt wurde.\n"
"\n" "\n"
"Wir erstatten dir {refund_amount} auf deine ursprüngliche Zahlungsmethode " "Du wirst daher kein Ticket von der Warteliste erhalten.\n"
"zurück.\n"
"\n"
"Du kannst die Details und den Status deines Tickets hier einsehen:\n"
"{url}\n"
"\n" "\n"
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
@@ -8835,10 +8813,8 @@ msgid "The event's internal comment has been updated."
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:185 #: pretix/control/logdisplay.py:185
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been canceled."
msgid "The event has been canceled." msgid "The event has been canceled."
msgstr "Die Erstattung wurde abgebrochen." msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt."
#: pretix/control/logdisplay.py:186 #: pretix/control/logdisplay.py:186
msgid "The order details have been changed." msgid "The order details have been changed."
@@ -9400,12 +9376,9 @@ msgid "The event date has been deleted."
msgstr "Der Termin wurde gelöscht." msgstr "Der Termin wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:322 #: pretix/control/logdisplay.py:322
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The event date has been changed."
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been canceled." msgid "The event date has been canceled."
msgstr "Der Termin wurde geändert." msgstr "Der Termin wurde abgesagt."
#: pretix/control/logdisplay.py:323 #: pretix/control/logdisplay.py:323
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -13304,12 +13277,17 @@ msgid ""
"new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform "
"people on the waiting list by using this option." "people on the waiting list by using this option."
msgstr "" msgstr ""
"Die Warteliste wird nicht automatisch gelöscht, aber erhält auch keine "
"Tickets mehr, da die Produkte deaktiviert werden. Du kannst mit dieser "
"Option die Nutzer auf der Warteliste informieren, wenn du möchtest."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:56
msgid "" msgid ""
"You should not execute this function multiple times for the same event, or " "You should not execute this function multiple times for the same event, or "
"everyone on the waiting list will get multiple emails." "everyone on the waiting list will get multiple emails."
msgstr "" msgstr ""
"Du solltest diese Funktion nicht mehrfach für die gleiche Veranstaltung "
"auswählen, sonst erhält jeder auf der Warteliste mehrere E-Mails."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:68
msgid "Cancel all orders" msgid "Cancel all orders"