forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Catalan)
Currently translated at 43.0% (1678 of 3900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
4f5a9284ca
commit
356a2dc9c5
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 09:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
@@ -1042,10 +1042,8 @@ msgid "Order time"
|
||||
msgstr "Hora de la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:151 pretix/base/settings.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "Custom address field"
|
||||
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
||||
msgstr "Camp d'adreça personalitzat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:151
|
||||
msgid "Date of last payment"
|
||||
@@ -21226,7 +21224,7 @@ msgstr "Modificar comanda"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:74
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desar els canvis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21246,7 +21244,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay order: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagar comanda: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
|
||||
msgid "Change payment method"
|
||||
@@ -21287,7 +21285,7 @@ msgstr "Període de reserva"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
|
||||
msgid "Your registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El vostre registre"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21317,27 +21315,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
|
||||
msgid "Send links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar enllaços"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12
|
||||
msgid "Voucher redemption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bescanvi de vals"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
|
||||
"products at the specified price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu introduït un codi de val que us permet comprar un dels productes "
|
||||
"següents al preu indicat:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(minprice)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "des de %(minprice)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
|
||||
msgid "Add me to the waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegiu-me a la llista d'espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21349,7 +21349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34
|
||||
msgid "Add me to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegiu-me a la llista"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21369,7 +21369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
|
||||
msgid "Hello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola !"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21377,12 +21377,16 @@ msgid ""
|
||||
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
|
||||
"open source ticket sales software</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és una instal·lació autònoma de <a %(a_attr)s>pretix, la vostra "
|
||||
"solució lliure i de codi obert per a vendre tiquets</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
||||
"event or organizer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esteu mirant de comprar un tiquet, has de seguir un enllaç directe cap a "
|
||||
"un esdeveniment o cap a un organitzador."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21390,15 +21394,17 @@ msgid ""
|
||||
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
||||
"over here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esteu mirant de configurar aquesta instal·lació, si us plau <a %(a_attr)s>"
|
||||
"ves cap aquí</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
||||
msgid "Enjoy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaudiu!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visió general dels esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:30
|
||||
@@ -21410,7 +21416,7 @@ msgstr "Setmana"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:36
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:42
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:42
|
||||
@@ -21425,11 +21431,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8
|
||||
msgid "Event list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25
|
||||
msgid "Past events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esdeveniments passats"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27
|
||||
msgid "Upcoming events"
|
||||
@@ -21437,7 +21443,7 @@ msgstr "Properes actuacions"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:53
|
||||
msgid "Show upcoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar propers"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:55
|
||||
msgid "Show past events"
|
||||
@@ -21445,7 +21451,7 @@ msgstr "Mostrar actuacions passades"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:137
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Més informació"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:145
|
||||
msgid "No archived events found."
|
||||
@@ -21453,12 +21459,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:149
|
||||
msgid "No public upcoming events found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha cap acte públic pròximament."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %(page)s of %(of)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina %(page)s de %(of)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
@@ -21467,7 +21473,7 @@ msgstr "Estem processant la vostra sol·licitud …"
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:43 pretix/presale/utils.py:155
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:156
|
||||
msgid "The selected event was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'acte seleccionat."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:123
|
||||
msgid "The selected ticket shop is currently not available."
|
||||
@@ -21475,7 +21481,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:128
|
||||
msgid "This feature is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta funció no està habilitada."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:164 pretix/presale/utils.py:168
|
||||
msgid "The selected organizer was not found."
|
||||
@@ -21484,11 +21490,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:114 pretix/presale/views/cart.py:119
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:136 pretix/presale/views/cart.py:148
|
||||
msgid "Please enter numbers only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu només nombres."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:121
|
||||
msgid "Please enter positive numbers only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu només nombres positius."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:341
|
||||
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
|
||||
@@ -21581,6 +21587,7 @@ msgstr "S'ha completat la tasca."
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:909
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La baixada de tiquets encara no ha estat habilitada per a aquesta comanda."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:918
|
||||
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
|
||||
@@ -21609,7 +21616,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:46
|
||||
msgid "Your orders for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les vostres comandes per a {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:54
|
||||
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
|
||||
@@ -21623,7 +21630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:77
|
||||
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les llistes d'espera no estan habilitades per a aquest esdeveniment."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:81
|
||||
msgid "We could not identify the product you selected."
|
||||
@@ -21671,79 +21678,79 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:426
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anglès"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:427
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alemany"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:428
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alemany (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:429
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Àrab"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:430
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xinès (simplificat)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:431
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danès"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:432
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holandès"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:433
|
||||
msgid "Dutch (informal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holandès (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:434
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francès"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:435
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finlandès"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:436
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grec"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:437
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italià"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:438
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letó"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:439
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polonès"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:440
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portuguès (Portugal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:441
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portuguès (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:442
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rus"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:443
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espanyol"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:444
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turc"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:737
|
||||
msgid "User profile only"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user