Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (3756 of 3756 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-09-14 11:53:58 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 7859985ff0
commit 32a2a99b7b

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -5605,26 +5605,26 @@ msgstr ""
"beispielsweise die verschiedenen Optionen erklären." "beispielsweise die verschiedenen Optionen erklären."
#: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442 #: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442
#, fuzzy
#| msgid "All days"
msgid "in days" msgid "in days"
msgstr "Alle Tage" msgstr "in Tagen"
#: pretix/base/settings.py:434 pretix/base/settings.py:443 #: pretix/base/settings.py:434 pretix/base/settings.py:443
msgid "in minutes" msgid "in minutes"
msgstr "" msgstr "in Minuten"
#: pretix/base/settings.py:438 #: pretix/base/settings.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Extend payment term"
msgid "Set payment term" msgid "Set payment term"
msgstr "Zahlungsfrist verändern" msgstr "Zahlungsfrist setzen"
#: pretix/base/settings.py:445 #: pretix/base/settings.py:445
msgid "" msgid ""
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du Tage wählst, läuft die Zahlungsfrist am Ende des letzten Tages ab. "
"Eine Zahlungsfrist in Minuten sollte nur verwendet werden, wenn du "
"ausschließlich Zahlungsmethoden anbietest, die üblicherweise in Echtzeit "
"bestätigt werden."
#: pretix/base/settings.py:455 #: pretix/base/settings.py:455
msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in days"
@@ -5648,12 +5648,6 @@ msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
#: pretix/base/settings.py:481 #: pretix/base/settings.py:481
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday "
#| "or Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required "
#| "in some countries by civil law. This will not effect the last date of "
#| "payments configured above."
msgid "" msgid ""
"If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or "
"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in "
@@ -5663,52 +5657,37 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist und die Zahlungsfrist einer Bestellung auf " "Wenn diese Option aktiviert ist und die Zahlungsfrist einer Bestellung auf "
"einem Samstag oder Sonntag liegt, wird sie auf den nächsten Montag " "einem Samstag oder Sonntag liegt, wird sie auf den nächsten Montag "
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." "beeinflusst nicht das unten konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
#: pretix/base/settings.py:498 #: pretix/base/settings.py:498
#, fuzzy
#| msgid "Payment term in days"
msgid "Payment term in minutes" msgid "Payment term in minutes"
msgstr "Zahlungsziel in Tagen" msgstr "Zahlungsziel in Minuten"
#: pretix/base/settings.py:499 #: pretix/base/settings.py:499
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
#| "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we "
#| "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we "
#| "recommend still setting two or three days to allow people to retry failed "
#| "payments."
msgid "" msgid ""
"The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve "
"their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment "
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired." "be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl an Tagen, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um die " "Anzahl an Minuten, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um "
"Zahlung abzuschließen. Wenn du langsame Zahlungsmethoden wie Banküberweisung " "die Zahlung abzuschließen. Benutze dies nur, wenn du ausschließlich "
"nutzt, empfehlen wir 14 Tage. Wenn du nur Echtzeit-Zahlungsmethoden wie " "Zahlungsmethoden mit sofortiger Bestätigung anbietest. Bitte beachte das das "
"Kreditkarte nutzen, empfehlen wir zwei oder drei Tage einzustellen, damit " "tatsächliche Zeitfenster aus technischen Gründen einige Minuten länger sein "
"Kunden eine fehlgeschlagene Zahlung erneut versuchen können." "kann."
#: pretix/base/settings.py:522 #: pretix/base/settings.py:522
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
#: pretix/base/settings.py:523 #: pretix/base/settings.py:523
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The last date any payments are accepted. This has precedence over the "
#| "number of days configured above. If you use the event series feature and "
#| "an order contains tickets for multiple dates, the earliest date will be "
#| "used."
msgid "" msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms "
"configured above. If you use the event series feature and an order contains " "configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used." "tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn du die " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Frist. Wenn du die "
"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere " "Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere "
"Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein "
"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist."
@@ -6092,16 +6071,12 @@ msgid "Default overview style"
msgstr "Standard-Anzeige" msgstr "Standard-Anzeige"
#: pretix/base/settings.py:997 #: pretix/base/settings.py:997
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your event series has more than 100 dates, only the month or week "
#| "calendar can be used."
msgid "" msgid ""
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
"week calendar can be used." "week calendar can be used."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn deine Veranstaltungsreihe mehr als 100 Termine hat, kann nur der " "Wenn deine Veranstaltungsreihe mehr als 50 zukünftige Termine hat, kann nur "
"Monats- oder Wochenkalender verwendet werden." "der Monats- oder Wochenkalender verwendet werden."
#: pretix/base/settings.py:1006 #: pretix/base/settings.py:1006
msgid "Last date of modifications" msgid "Last date of modifications"
@@ -17365,14 +17340,10 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden." msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/pdf.py:53 #: pretix/control/views/pdf.py:53
#, fuzzy
#| msgid "The uploaded PDF file is to large."
msgid "The uploaded PDF file is too large." msgid "The uploaded PDF file is too large."
msgstr "Die hochgeladene PDF-Datei ist zu groß." msgstr "Die hochgeladene PDF-Datei ist zu groß."
#: pretix/control/views/pdf.py:55 #: pretix/control/views/pdf.py:55
#, fuzzy
#| msgid "The uploaded PDF file is to small."
msgid "The uploaded PDF file is too small." msgid "The uploaded PDF file is too small."
msgstr "Die hochgeladene PDF-Datei ist zu klein." msgstr "Die hochgeladene PDF-Datei ist zu klein."